К

 

 

 

К двенадцатая буква кириллицы, называемая Како (см.), с числовым значением 20.

♦ По начертанию восходит к букве Х (см.), т.к. похожие звуки часто обозначаются похожими буквами. Ср. в рус. Б и В, Е и Ё, И и Й, в ар. Вав (و) и Фа (ف). Ар. соответствие рус. букве – буква Кяф, которая по начертанию являет собой перевернутую ар. двойку (كـ). Рус. буква по начертанию происходит от рус. буквы Х. В звуковом отношении отражает ар. Каф (ق) и Кяф (ك), иногда это след павшей гортанной خ, поскольку в самом ар. языке наблюдается чередование К/Х, особенно в других семитских языках, где Х и К – варианты одной фонемы. В словах, прошедших латынь, отражает третью по порядку букву Гим (ج), поскольку в латыни третья буква С читается как К, см., например, комплимент, комбайн.

К, ко – "обозначает направленность действия, движения в сторону какого-н. предмета, как предела, цели". (Ушаков).

♦ Восходит к идее "возвращаться", "относиться". Ср. ар. إلى 'ила: (в диалектах لـ ли) "к" и глагол  آل'а:ла "возвра-щаться", "принадлежать", "относиться". Рус. предлог от ар.قاء  ка:' "возвращать (пищу)". Того же корня рус. каяться т.е. "возвращаться на путь истинный", ср. ар. تاب  та:ба "возвращаться", "каяться", от которого рус. табанить "грести назад".

КА1, -ко"ставится после повел. наклонения и заменяющих его форм и выражений для придания оттенка увещания, для смягчения приказания".

Соответствует ар.كده  када, кеда (египетский диалект), от классическогоكذا  каза:, букв. "так", "как это".  Рус. частица – сокращение ар. слова. Родственно эдак (см.), которое от обратного прочтения ар. частицы. Ар. слово – сложение сравнительной частицы كـ ка и местоимения ده  да(х) (классическое ذا) "это".

КА2 – "в древнеегипетской мифологии – одна из душ человека, которая принадлежит человеку как при жизни, так и после его смерти". Другая душа – Ба2 (см.).

Происходит от того же корня, что и русское каяться (см.) т.е. "возвращаться на путь истины", ар.قاء  ка:'а "возвращать (пищу)". Основная идея возвращения здесь реализуется так же, как и в Ба2, в значении "принадлежащее". Родственно рус. предлогу К, а также названию буквы Како (см.). См. на эту тему также табанить, рыгать, ругать, Аллах. Числовое значение ар. буквы Кяф – 20, что отражает табличный номер Древнего Египта. Две души древнего египтянина Ба и Ка (2+20) вместе дают ар. глагол بكى  бакя: "оплакивать", что является необходимым атрибутом ритуальной части похорон. При неразличении звуков Каф и Кяф, что свойственно русскому восприятию, бакя: обращается в بقى бака: "вечность", "выживание", дающее в русском века.

КААБА – "главный предмет поклонения четвертого региона виртуальной протоцивилизации".

От ар. كعب  каъаб "куб". Того же корня, что и куб (см.). Вокруг Каабы арабы (см.), а теперь и все мусульмане, совершают семь кругов, символизируя а) 28 букв ар. алфавита; б) лунный (точнее акушерский) месяц; в) семь регионов виртуальной протоцивилизации; г) центр семерки, четвертый регион протоцивилизации. В то же время в доисламскую эпоху ритуал обхода Каабы служил моделью системы "Солнце-Земля", поскольку вокруг Каабы по кругу располагались 360 идолов (по-арабски НД "равный", "ровня"), символизируя 360 градусов или, что то же самое, 360 дней. Очевидно, что домагометанские идолы символизировали дни года, из которых пять дней еще в Древнем Египте были выведены за скобки календаря и прибавлялись отдельно в конце года. Этот как бы множитель определяет до сих пор пятикратную ежедневную молитву мусульманина. (см. также день). Обход Каабы на самом деле центрирует конфигурацию, ставя точку посреди квадрата (в плане  куба), в результате чего получается формула семантической плазмы: 1+4, то же, что на солнце (водород + гелий = 1+4) или в египетской пирамиде (вершина + основание) или в красной розе (красный + зеленый). См. также Кембрий. Ритуалы обхода Кабы, как и мандала (см.), и древняя задача квадратура круга (см.) являются искаженными отображениями кода РА (см. Ра). Если мекканская система ритуалов в целом (см. ихрам, Сафа, Мерва) представляет собой инсценировку верхней любви, соитие с Богом, то остров свободы Куба (рус. У пишется как арамейский аен: ע) является средоточием и выражением нижней любви. Знак этот проявляется также в каблуке женских туфель, по-арабски كعب каъаб, что означает также "женская грудь", в вывернутых наружу пятках (по-арабскиأعقاب  'аъка:б) Будды в асане его сидящей фигуры (см. асана). О другой парной терминологии нижней и верхней (земной и небесной) любви см. лоб – лобок, голова – головка, сема – семя, культура – клитор. На эту тему см. также бетель.

КАБАК – "в старину: питейное заведение (сейчас вообще о ресторанах, увеселительных заведениях, с вином, едой)". (БЭКМ). "Это слово обычно считают заимствованием из нж.-нем. kabacke "ветхий дом". (Фасмер).

Образовано на рус. почве по типу бардак, чердак от ар. قبع  кабаъа "жадно пить". Другое значение этого глагола – "хрюкать (о свинье)" тоже имеет отношение к делу в силу кодирующего эффекта слова. Сюда же قبع  каббаъ "свинья" (М., с. 606).

КАБАЛА1 – "В Древней и средневековой Руси: договор или долговое обязательство, ставящее должника в личную или имущественную зависимость от заимодавца, а также сама такая зависимость", "полная, почти рабская зависимость"; ср.-лат. caballa "продать" < араб. kabal "договор купли-продажи". (БЭКМ).

От ар. قبالة  каба:ла "долговое обязательство", производное от глагола  قبل кабала "принимать", "принимать на себя обязательство", "гарантировать" (М., с. 606).

КАБАЛА2, каббала "чернокнижие", "черная магия". Вероятно, через итальянское cabala "искусство предсказывать по числам, магия, интрига", из древнееврейского. (Фасмер). Считается, что в еврейском слово означает "предание".

Эзотерический термин Кабала по сути есть учение о звуко-буквенно-цифровых соответствиях, и потому происходит от ар. قابل ка:бала "соответствовать", "стоять напротив", "встречать". Об этих соответствиях см. Введение, а также аркан. Слово кабала вовлечено в противопоставления терминов верхней и нижней любви и в его пределах противопоставляется рус. лобок (см.), а также ар. قبل каббала "целовать", в то время как рус. целовать от ар. توصل тавассала "искать близости" Ср. образованиеобрезание, культураклитор, ар. كتاب  кита:б "писание",  خطاب  хита:б "речь жениха". См. звезда Давида.

КАБАЛЬЕРО – "в Испании – господин, дворянин, кавалер".

От рус. кобыла (см.).

КАБАЛЯРИНГ или КАБАЛЯР — "веревка, посредством которой и шпиля поднимают якорь со дна моря". (Брокгауз).

♦ От ар. حبل хабл "веревка".

КАБАН - "дикая свинья, также самец дикой свиньи". (БЭКМ).

От ар. خبن хубун "плотный" о человеке, (мутакаббид, мутада:хил фи баъд – М., с. 168), то есть как чушка (см.), или от  قبعкаббаъ(ун) "свинья" (М., с. 606). Впрочем, имеет значение и кореньكبن  кабана "жиреть" (М., с. 671). Вероятно,  корни родственны. В тюркских языках это слово дает сабан "плуг", поскольку у свиньи есть то, что выполняет роль плуга – рыло.

КАБАРГА1"мускусная, жвачное животное, служащее единственным представителем особого семейства Moschidae. Общее сложение напоминает оленей. Задняя часть немного выше передней, копыта тонкие, острые и могут сильно раздвигаться, причем животное опирается и на недоразвития копытца; благодаря этому, К. легко ходит по снегу, не проваливаясь. Очень осторожна; ловко лазает. На брюхе самца между пупком и половыми органами, находится мешковидная железа, которой нет у самок, выделяющая мускус. Густой мех, цвета то рыже-бурого, то желто-бурого, снизу белого. С древних времен К. служит предметом охоты ради мускуса (кабарожья струя)"; лат. название Moschus moschiferus (Брокгауз).

♦ От ар. عبي    аби:р "аромат", "смесь благовоний". То, что вместо ъайна звук к(г) – след тюркских языков, где арабский ъайн закономерно замещается звуком г, например, Магадан от ар. معادن   маъа:ден "рудники". Примечательно, что корень عبر   ъбр означает также "проходить", "преодолевать", что отражает проходимость кабарги при движении по снегу.

КАБАРГА2 – "грудная кость птицы"; заимствование из тюркских языков. (Фасмер).

От ар. كعبرة куъбурах "выступающая кость", "оконечность кости", "узел".

КАБАРЕ – "первоначально (19 в.) во Франции артистический кабачок, в котором программа вечера была импровизированной (стихи, куплеты, сценки); позднее кафе или ресторан с эстрадными представлениями (танцы, пение, музыка)"; франц. cabaret. (СИСВ).

От рус. кабак, замена К на Р по сходству начертания этих букв в латинице.

КАБАРДИНЦЫ – "воинственная отрасль черкесского племени (адыге), самая многочисленная и единственная, не задетая, по окончании Кавказ. войн, выселением черкесов в Турцию. К. населяют Большую и Малую Кабарду (см.), куда они, по преданиям, в незапамятные времена переселились с вост. берегов Черного моря под предводительством некоего Кабарды Тамбиева. Русские очень рано столкнулись с этим наиболее могущественным племенем Предкавказья. Иоанн Грозный, приняв К. в свое подданство, оказывал им милости, строил для них церкви и женился, вторым браком, на черкесской княжне. К., несмотря на угрозы крымского хана, стояли на стороне России; последняя усердно заботилась о сохранении дружественных отношений с К., которые держали в зависимости все соседние горские племена — ингушей, осетин, абазинцев, горских татар - и владели всеми дорогами, ведущими с плоскости к наиболее удобному перевалу через Главный Кавказский хребет. Кабарда была и поныне еще остается для горцев школой хорошего тона и манер. Все горцы сев. Кавказа, а за ними и казаки, заимствовали у К. форму одежды, вооружение, посадку на коне и т.п.". (Брокгауз).

♦ Могущество Кабарды обеспечивается обратным прочтением имени предводителя أضربك 'адрабак "я тебя побью".

КАБАТ – "рабочая рубаха", "куртка", "кофта"; несомненно это слово имеет тот же источник, что и ср.-греч. kabation. (Фасмер).

От ар. كبوت каббу:т "верхняя одежда". Того же корня, что и капот (см.).

КАБАЧОК – "огородный овощ из семейства тыквы"; первоисточник тюркское кабак "тыква". (Черных).

От сложения сравнительной частицы ка(к) и бачок. Названия бахчевых и сосудов сходятся, ср.: баклажан и баклажка, арбуз (гарбуз) и карбас. С другой сторны, учитывая, что плоды получают рано, убирают 10-15 дневные завязи до созревания, имеет значение и сходство с ар. سبق сабак "перегонять, опережать", "быть преждевременным" (в обратном прочтении).

КАБЕЛЬ – "герметически изолированный электрический провод, состоящий из одной или нескольких жил", "стальной канат или трос". Голландское kabel "якорный канат", из французского. (СИСВ).

От ар. حبل хабль "веревка", "трос", "канат".

КАБЕЛЬТОВ – "единица длины, применяемая в мореходной практике, равная 0,1 морской мили, или 185,2 м."; "якорный канат". Из голландского (Фасмер); "пеньковый трос собой свивки", "морская мера длины = 185,2 м., 1/10 мили, составляющей длину дуги в 1' земной поверхности". (СИС).

Голланд. слово от ар. حبل хабл "веревка, вервь". См. кабель. Связь с округлостью земли черезحبل  хабл "беременность", поскольку округлость живота есть мера беременности.

КАБЕРНЕ – "сорт сухого красного вина"; от фр. cabernet. (БЭКМ).

Фр. слово от ар.  كبير نوتيкаби:р ну:ти "старший мореход" (моряки, особенно подводники, берут с собой в походы). Родственно кибернетика. Ср. вермут, кагор, коньяк, шампанское (см.).

КАБЕСТАН – "вертикальный ворот, употребляемый для навивания якорного каната при тяге судов завозом". (Брокгуз)

♦ От ар. كبث  кабаса, кабата "прижиматься к берегу", родственно каботаж (см.).

КАБЗА – "кошелек". Заимствование через польский из латыни: cabsa. (Фасмер). 

От ар. كبس кибс "клад", производное от глагола  كبس

    кабаса "помещать что-л. во что-л.", "засовывать" (М., с. 670)

КАБИНА – "небольшое помещение, специально оборудованное для определенных целей". Франц. cabine. (СИСВ).

От ар. كوبان ку:ба:н "покрывало для лошади", "попона". Расширение корняكبا  каба: "засовывать саблю в ножны", "покрывать", "укрывать".

КАБИНЕТтого же корня, что и кабина (см.).

КАБЛУК – "твёрдая часть обувной подошвы, набиваемая под пяткой". (БЭКМ).

От ар. كعب  каъб "пятка", "каблук". По созвучию с Кааба (см.), где совершаются ритуалы верхней любви, соития с Богом, каблук женских туфель становится символом нижней любви, ср. в ар. языке его второе значение: "женская грудь". Женский высокий каблук придуман во Франции, стране любви. Ср. созвучие: Куба – остров  любви. Функциональный  эквивалент  каблука в верхней любви – Кааба, а также вывернутые наружу пятки сидящего Будды (см. асана).

КАБОТАЖ – "прибрежное грузовое судоходство". Через фр. из испанского cabo "мыс". (Фасмер).

Испанское слово из ар. كعب каъб "нечто выступающее", "все, что выступает и возвышается", "пятка", "каблук" (М., с. 668). Однако каботаж от другого ар. корня: كبث каббаса (каббата) "держать у берега (судно)" (М., с. 669).

КАБРИОЛЕТ – "легкая двухколесная повозка, сиденье для двух седоков; В почтовых каретах К. называется иногда переднее меньшее отделение, с одним лишь рядом сидений". (Брокгауз); "лёгкий 2-колесный одноконный экипаж на высоком ходу"; "кузов легкового автомобиля с откидывающимся мягким тентом; имеет разновидности: кабриолет-купе с двумя боковыми дверями и 4-дверный кабриолет-седан"; фр. cabriolet < cabrioler "прыгать, скакать". (БЭКМ).

♦ От лат. kapra "коза", ср. ар. قز казза "прыгать" и рус. коза. Родственно шевро, каприз, гяур (см.). Идея парности вызывает ассоциации, оцифрованные двойкой (ср. песню Успенской: а я сяду в кабриолет…при том, что ар. кабр "могила" и Лета – река забвения, согласуются с понятием успения, что значит  "смерть").

КАБРИОЛЬ – "фигура парной акробатики, когда один акробат выводит другого в стойку на вытянутых руках «руки в руки», рывком пропустив его между своими расставленными ногами"; "прыжок, при котором одна нога ударяет о другую снизу вверх". (БЭКМ).

♦ См. кабриолет.

КАБРИРОВАТЬ – "поворачивать (повернуть) летящий самолет вокруг поперечной оси так, что поднимается нос самолета"; фр. cabrer букв. "поднимать на дыбы". (БЭКМ).

♦ Фр. слово от названия змеи кобра (см.) Ср. название фигуры высшего пилотажа "кобра", исполняемой нашими самолетами с изменяющимся вектором тяги.

КАБЫсложение ар. частицы كـ ка "как", "как только", "когда" и рус. бы, образовавшейся от глагола быть (см.).

КАВАЛЕР – "мужчина, танцующий в паре с дамой, а также (устар.) занимающий ее в обществе, на прогулке, ухаживающий за ней"; "человек, награжденный орденом". фр. cavalier. (БЭКМ).

♦ Старшее значение "всадник". От ар.  خال ха:ла (корень خول хавала) "смотреть за животными, в частности за лошадьми" (М., с. 199), откуда خيل хейл "лошади", "кавалерия", мн. число: خيول хуйу:л.

КАВАЛЕРИЯ – ♦ см. кавалер.

КАВАЛЬКАДА – "группа всадников, едущих вместе"; фр. cavalcade < ит. cavalcata < cavalcare "ехать верхом". (БЭКМ).

♦ Того же происхождения, что и кавалер, кавалерия (см.). Часть -када – от ар. قطع катаъа "разрезать", откуда قطعة китъа " кусок", "подразделение".

КАВАРДАК  – "бестолковщина", "путаница", "неразбериха". Из турецкого kavurdak "жаркое". (Фасмер).

От ар. (Х600-даль-каф)خردق  хардака "портить дело, работу" (М., с. 173).

КАВАСАКИ – мор. "парусно-моторный бот с высоко поднятым носом и широкой кормой, применяемый в качестве рыболовного судна в дальневосточных водах"; яп. kawasaki. (БЭКМ).

♦ Яп. слово от ар. قوس каус "дуга, лук, скоба" (по форме) + واقي ва:ки "защитный".

КАВВАНА "в иудаизме – настроение во время молитвы или исполнения религиозного обряда, связанное с пониманием его смысла. Древние талмудические источники не допускают совершения этого обряда без понимания его смысла. Не только молитва, но и другие обряды, совершаемые без К., недействительны. Возможно, что благодаря тому, что огромная часть народа не умела исполнять надлежащим образом религиозные обряды, позднее возникло мнение, что обряд, совершенный даже без К., действителен. В позднейшее время под словом К. подразумевалось мысленное перечисление всех каббалистических символов, связанных с совершаемым обрядом"; евр. כונח. (ЕЭ).

♦ От обратного чтения рус. наука, с интенсивом, выраженным через удвоение среднего корневого. В свою очередь термин наука происходит от обратного прочтения ар. كون   кон (корень квн) "бытие". Предмет науки – бытие, мир, тогда как наука есть причинное объяснение мира и ее отношение к бытию в грамматическом смысле равносильны отношению "субъект – объект). В данном случае субъект и объект выражаются разными половинами языкового ядра: субъект – по-русски, объект – по-арабски через метатезу. Еврейский термин, выражая то же стремление субъекта понять, оформляется интенсивом. Когда наука осознает свое бессилие, она вырождается, подобно кавване, в интеллектуальный онанизм в виде, например, телевизионный вузовской игры КВН.

КАВЕРЗА – "крючок", "крючкотворство", "плутовской прием", "ловушка" или "помеха". (Даль).

От ар. خرز хараза "колоть", "прокалывать". Ар. корень расширен за счет интенсивного инфикса Р, как в вышинавершина. Ср. خز хазз "делать на заборе колючки, чтобы нельзя было перелезть", откуда козни (см.). Вторая согласная Вав – показатель множественности в ар. языке, как в зверь (см.).

КАВЕРНА – "пещера", "полость". Из лат. caverna. (СИС).

От ар. قعر  каър(ун) "вогнутость", "углубление". Буква В часто соответствует букве Ъайн, см. статью В1.

КАВКАЗ – "территория между Черным, Азовским и Каспийским морями, в пределах Альпийской складчатой области св. 500 тыс. км2. Делится на Сев. Кавказ, Предкавказье и Закавказье. Центральное положение занимает горная система Б. Кавказа". (БЭКМ).

От ар. قز казз "прыгать", т.е. трястись. Назван по сейсмической активности. Из-за нагруженности корня в различных языках лошадиной тематикой (кузнец, лат. еquus, казак) стал олицетворять коня, что способствовало его внедрению в хозяйственную деятельность горцев, вопреки не вполне подходящей для этого животного окружающей среде. В частности осетины, исторически исконные конники, оседлали в буквальном смысле Кавказский хребет. Ср. также вершину Казбек (скачущий бек, осет. Урсхох – "верх скок"). На папиросах "Казбек" изображался скачущий в горах всадник. См. также Алания, Осетия, Цхинвал.

КАВУН – "арбуз".

Из ар.:  قاوون ка:ву:н "разновидность огурца" (М., с. 664), "дыня" (Баранов).  В ар., по-видимому, от  خبن хубун (ун) "плотный", родственно кабан (см.), а, возможно, от  كعب каъаба "округляться".

КАВЫЧКИ"знаки (,, `` или - ») для выделения прямой речи, цитат, заглавий, а также слов, употреблённых в условном или ироническом смысле" (БЭКМ).

От ар.  قوس  кавс "лук", "кавычка", "дуга",

КАГАЛ ист. "еврейская община и система управления ею в странах Вост. Европы с 13 по 19 вв."; др.-евр. kаhаl "собрание, община". (БЭКМ).

♦ От ар. كهل кахал "быть старым", ср. совет старейшин.

КАГАН – "в ранних  летописях название хана хазарского, употребляется как синоним государя". 

От ар. كهنة кахана "жрецы".

КАГОР – "десертное вино, приготовляемое из красных сортов винограда (каберне, саперави и др.). Получило название от фр. города  Кагор (Cahors), хотя в районе этого города выделывают преимущественно белые вина. (БСЭ, т. 11, стр. 126).

От обратного прочтения ар. رهاق  руха:к "нектар, старое выдержанное вино".

КАДАСТРюр. "список лиц, подлежащих обложению налогом", "систематизированный свод сведений о каком либо объекте".  Франц. сadastre от греч. katastichon "лист", "реестр". СИСВ).

От сложения ар. قيد  каййад "регистрировать" и сатар "описывать" (того же корня рус. строка), букв. "регистрационная опись".

КАДАШЕВСКАЯ набережная – "улица в Москве", от кадаши "бондари", названа как место их проживания, кадаши.

♦ От кадка, кадь (см.).

КАДЕНЦИЯ – "в музыке – в произведениях (концертах) для какого-либо инструмента в сопровождении оркестра – эпизод виртуозного характера, исполняемый солистом без аккомпанемента". Итальянское cadenza. (СИСВ).

Сложение ар. قاد ка:д "вести" и ен "один". Последнее от ар. неопределенного артикля (ун, ан, ин).

КАДЕТ – "воспитанник среднего военного училища", начиная с Петра 1, через немец. или прямо из франц. kadet "младший". (Фасмер).

От ар.قادة  ка:дет "командиры". Кадетские корпуса готовили командиров для армии.

КАДИЙ, казий – "магометанское, судья". (Фасмер).

От ар. قاضي  ка:дий (ка:зи) "судья", того же корня, что коза в выражении выдрать как сидорову козу (cидорова коза от   صدر قضاءсадар каза "вышло решение судьи, приговор"), а также  в выражении отставной козы (т.е. судьи) барабанщик. Тот же корень в  наказать, казнь, казуистика (см.), англ. because (от ар.   بقضاءби-каза:', то же что بحكم би- хукм "в силу", "по причине", буквально "по приговору"). Ар. када:' (каза:') имеет значение "судопроизводство", "приговор", "решение судьи", а также "судьба", "случай", откуда оказия, казино (см.).

 

КАДИЛЛАК – "название автомобильной фирмы"; в память об Антуане де ла Мотт Кадиллаке, французском торговце, основателе гор. Детройта, (1701) — ставшем впоследствии автомобильной столицей мира. (БЭКМ).

♦ По созвучию с кадило и ар. موت мот "смерть" была создана эмблема этой фирмы в форме кадила, при том что ар. глагол قاد  ка:д означает "водить".

 

КАДИЛО – "металлический сосуд на цепочке для курения ладаном при богослужении". 

http://im7-tub.mail.ru/i?id=10322633&tov=7

От ар.قنديل  канди:ль "светильник на подвеске", "люстра", того же происхождения, что и кандель, канделябр (см.).

 

КАДИТЬ – "курить (возжигать) ладан".

Образовано от кадило (см.) посредством переразложения и осмысления последнего слога как суффикса орудия. Впрочем, сближение с чад тоже не лишено смысла (см. также исчадие).

КАДИШ (каддиш) "в иудаизме поминальная молитва", из арамейского языка, букв. "святой". (КЕЭ).

От ар. قداس кудда:с "отпевание покойника", производное отقدس  кадуса "быть святым, священным". Корень образовался  в результате  обратного прочтения ар.صدق

садака "говорить правду, быть правдивым, искренним",  صدق саддака "верить".

КАДМИЙ – "химический элемент — серебристо-белый металл, применяемый в сплавах, для защиты покрытий, в атомной энергетике и т.п."; нем. kadmium < греч. kadmeia "цинковая руда". (БЭКМ).

 От ар. خدم хадама "обслуживать"; ср. цинк и ар.  صيانة    сийа:на "обслуживание, сохранение, сервис".

КАДМОН, Адам Кадмон – "в каббале Исаака бен Соломона, 16 век) – первочеловек, представляющий собой наивысшую конструкцию божественного света, который дисгармонируется, а затем, когда божественные искры возвращаются к своему источнику, Адам Кадмон восстанавливается". (Энц. словарь "Человек").

От ар.  корняقدم  кадума "предшествовать, идти впереди", откуда قديم кади:мон "старый, прошлый" и قادم   ка:димон "приходящий, будущий". Отсюда прошлое и будущее совмещаются в одном корне и понимание дисгармонии человека, возникшей в прошлом с его восстановлением в будущем. См. также Эн Соф.

КАДР1 – "рамка изображения в фото и киноделе".

♦ Того же происхождения, что и квадрат (см.).

КАДР2 – "предмет любовных заигрываний".

От ар. خدر хаддар "охмурять", "заговаривать зубы", сюда же кадрить.

КАДРИЛЬ "танец из шести фигур, исполняемый четным числом пар (четырьмя и больше), а также музыка к этому танцу"; фр. quadrille букв. "танец в четыре пары" < лат. quadrum "квадрат". (БЭКМ).

От ар. خدر хаддар "охмурять". Родственно кадрить. Ср. лезгинка (см.). По созвучию с кадр2 (см.) исполняется чётным количеством танцующих пар, располагающихся одна против другой. Важно, что это как бы французское слово, отвечающее номеру этой страны, называемой гексагоном. См. Франция, галлы, майонез.

КАДРЫ – "постоянный состав войсковых частей регулярной армии"; "состав работников той или иной отрасли деятельности, производства". (Ожегов). В 19 веке во Франции в государственных учреждениях на видном месте вывешивался заключенный в раму список всех сотрудников учреждения. Такой список в раме назывался кадром". (ЭНЗ, стр. 170).

♦ В современном ар. языке словоكادر ка:дир "кадры" заим-ствование из европейских языков, а там от ар. قدر кадр "сила, мощь". В рапорте о наличном составе в арабских армиях принята такая форма: قوة кувва (букв. "сила") – назы-вается число по штату, далее: حاضر ха:дир (присутствует) – столько-то. Во Франции список работающих помещали в раму по созвучию, как в случае красной строки (см.).

КАДУШКА "небольшая кадка". (БЭКМ).

От ар. قادوس  ка:ду:с "сосуд, ведро, которым достают воду с помощью сакии (оросительного колеса)" (М., с. 613).

КАДЫК, адамово яблоко "небольшой выступ впереди на 

шее у мужчин, утолщение щитовидного хряща гортани, адамово яблоко". (БЭКМ). Происхождение этого слова неясно. Сближают с закадычный (друг). (Черных).

От ар. قدك каддак "хватит тебе". Ср. у жадного кадык перетянулся (Даль, т. 2, с. 174). Согласно преданию, Адам подавился яблоком (ябл), предложенным ему Евой. Видимо, это произошло, когда она говорила ему, дорвавшемуся: قدك  каддек "хватит тебе!", "прекрати!", сложение قد кадд "размер", "количество" и  ик "тебе" местоимение женского рода, (ак – мужского).  Родственно кадь (см.). См. на эту тему также яблоко3. По-арабски кадык называется قردحة курдуха (гордуха), от рус. гордость. См. Гордиев узел.

КАДЬ – старинная мера зерновых.

От ар.  قد  кадд "размер", "мера". Сюда же кадка, и кадушка (см). Того же корня, что и кадык (см.).

КАЖДЫЙ1 – "всякий, любой из себе подобных". (БЭКМ).

♦ От ар. كذا دي каза ди "также это", "и это тоже", при обычном соответствии ар. межзубного з русскому ж (см., например, же, жаба).

КАЖДЫЙ2, каждому свое – "каждый получает то, что заслуживает". Выражение – калька с латинского Suum cuique "каждому по праву", которое является определением понятия справедливости в римском праве. Фашисты цинично использовали это выражение по-своему, вывесив его как лозунг на воротах концлагеря в Бухенвальде. (СРФ).

Латинское cuique происходит от ар. حقه хакку "его право". Это слово означает не только "право", но и "Истина", иначе Бог. В сочетании с корнем СМ (сама: "возвышаться") все выражение означает "возвысься к Богу". Эту же фразу вавилоняне поняли по-своему, буквально, и стали строить небезызвестную башню. Всякого рода искажения проистекают от сокрытости языка-оригинала.

КАЗАК – "поселенный воин, принадлежащий к особому сословию казаков, легкого конного войска". (Даль).

От ар. قزع казаъа "прыгать", "быстро скакать (о коне)" (М., с. 627). Ср. пословицы: без коня казак кругом сирота, без коня не казак, казак без коня, что солдат без ружья. (Даль). Родственно коза, козел, стрекоза (см.). Есть версия, что терские казаки – обрусевшие осетины и кабардинцы (сайт Осетия. ру). См. Кабарда.

КАЗАН, казанок – "котёл для приготовления пищи".

(БЭКМ).

♦ От ар. خزان хиза:н или хазза:н "котел", буквально "хранилище", "накопитель".

КАЗАНЬ – название города, столицы Татарии.

Производят от казан (см.). Название столицы татар (табличный номер 6.6, см. татары) следует сближать с ар.قز   каззун "прыжки", имеется в виду "брачные танцы", ср. христианский обычай играть свадьбы на праздник Казанской Богоматери, когда считалось, что свадьба в этот день к счастью. Способ обозначить этнический номер см., наряду с другими, см. кубек. С этим словом сближают и выражение казанская сирота, что неверно. Последнее от ар. حزن   хазана "печалится".

КАЗАРКА – "северная птица сем. утиных". (БЭКМ).

♦ У казарок были зимовки на южном берегу Каспия, в Иране, Ираке, где их нещадно истребляли из ружей – lenzoo.ru/russian/animals/ornithology/ind19_4.html – От старого названия Каспийского моря: Хазарского - от ар. حظيرة  хази:ра "загон, запруда". Впрочем, того же корня озеро.

КАЗАРМА "специальное здание для размещения воинских частей"; "в России до 1917 г.: общежитие для рабочих". (БЭКМ).

♦ От ар.حظيرة   хази:ра (мн. число хаза:'ир) "загон для скота", "укрытие", того же корня козырек, козырь, казарка (см.).

КАЗАТЬСЯ, кажется   "иметь тот или иной вид, производить то или иное впечатление". (БЭКМ).

От ар. частицы  كذا каза: (в диалектах када) "так", выражающей также приблизительность, неуверенность. Слово представляет собой сложение частицы сравнения ка и местоимения за: (да) "это, этот", буквально "как это". Сложение возможно и в обратном порядке: за:к – "так". Родственно русскому эдак (обратное прочтение ар. كده када). Сюда же показывать (как).

КАЗБЕК см. Кавказ.

КАЗЕИН – "белок молока, выпадающий в осадок при его скисании". Из латыни: caseus "сыр". (СИС).

В латыни от рус. кваситься, киснуть (см.).

КАЗЕМАТ – "фортификационное сооружение", "бронированное помещение на корабле для установки орудия", "одиночная камера в крепости для содержания политических заключенных". Франц. casemate от итальянского casamatta. (СИСВ).

От обратного прочтения ар. تمسك тамассака "держаться", производное от  مسك  масака "держать, удерживать".

КАЗИНО – "игорный дом", от итальянского casino "домик" (СИС).

От ар. قضاء каза:'(ун) "судьба".

КАЗИТЬ – "портить", "уродовать".

От ар. قذ  казза "обрубать перо с концов", "обрезать волосы с затылка", "обкарнать", "исказить" (харрафа – М., с. 614). Сюда же исказить.

КАЗНА – "деньги, имущество, принадлежащие государству или общине". (БЭКМ).

♦ От ар. خزنة  хазна "казна", производное от خزن хазана "хранить". Родственно магазин (см.).

КАЗНЬ1 – "лишение жизни как высшая карающая мера". (БЭКМ).

♦ От ар. قضاء  каза:'(ун) "приговор", а также "исполнение", "судопроизводство", "лишение жизни". Сюда же наказание, наказ.

КАЗНЬ2,  египетские казни – о крайне тяжелых бедствиях, мучениях, напастях. Выражение – из библейского сюжета о том, как Бог в наказание за отказ фараона отпустить еврейский народ на свободу послал на Египет 10 суровых казней: воды Нила превратились в кровь, начался падеж скота, страшные эпидемии и др. (СРФ).

Казни и их количество вызвано созвучием рус. названия тотема евреев козы (см. жидовская корова), с рус. корнем КЗ (отказ), и далее с русским словом казнь, производного от ар. قضاء каза (када) приводить приговор в исполнение, т.е. наказывать (см. выдрать как сидорову козу). Таково наказание козы за отказ. В свою очередь, КД в обратном прочтении дает греческое дека "десять", тем более, что это число является сакральным для евреев ср. "(оно) часто упоминается в Библии как таковое, хотя в большинстве случаев оно не действительное и употребляется лишь как символ множественности. В Талмуде и Мидраше числу Д. придается еще больше значения". (ЕЭ).

КАЗУС – "случай", "отдельный факт", сюда же казуистика "рассмотрение отдельных судебных дел".

От ар. قضاء  каза:' "судопроизводство", откуда قضية  казиййет "судебное дело". Того же корня кадий, оказия, казино (см.), коза5 в выражении отставной козы (судьи) барабанщик.

КАЙЗЕР"название императора Германской империи"; нем. kaiser < лат. caesar "цезарь". (БЭКМ).

От ар. قيصر  кайсар "царь". Родственно цезарь, кесарь, кучер (см. кесарь).

КАЙЛО – "ручной горный инструмент для откалывания некрепких пород от массива"; нем. keil. (БЭКМ).

От ар. قلع калаъа "разбивать камни", откуда مقلع маклаъ "каменоломня". Родственно колоть, раскалывать.

КАИН – "В библейской мифологии: старший сын Адама и Евы, убивший своего брата Авеля"; перен. "предатель, убийца". (БЭКМ).

♦ От ар. خائن ха:'ин "предатель", производное от  خان ха:на "предавать".

КАЙМА – "отличающаяся по цвету или рисунку полоса по краю ткани, изделия"; < тюрк. kajma "край, обшивка". (БЭКМ).

♦ От ар. قيمة каййима "ценная", ср. ценить, беречь и берег, край.

КАЙНОЗОЙ – "самая молодая эра общей стратиграфической шкалы слоев земной коры и соответствующая ей новейшая эра геологической истории; охватывает и современную эпоху. Начало кайнозойской эратемы - 66 млн лет тому назад"; от греч. kainos "новый" и zoe "жизнь". (БЭКМ).

♦ От ар. كائن ка:ин "текущий, существующий, наличный", образование по форме причастия действит. от глаголаكان ка:на "быть, существовать" + ар.زي  зайй "одежда, оболочка, форма". Речь ведь идет о послойном строении земной коры, а не о жизни. См. палеозой.  

КАЙФ, кейф – "приятный отдых, первонач. отдых после обеда с курением"; араб. kayf, тур. kejf. (БЭКМ).

От ар. كيف кайф (мн. число كيوف куйу:ф) "блаженное состояние", "радость"; "наркотик". Употребляется также в качестве вопроса "как?".

КАКчастица, "употр. для выражения удивления и оценки", "выражает сравнение". (БЭКМ).

От ар. حاكى  ха:ка: "подражать", "делать как...".

КАКА – "испражнения". Распространенное слово детской речи. Ср. латинское  caco "испражняюсь". (Фасмер).

Того же корня, что коко "яички". Общее значение "оставлять сзади", как в икра (см.), которое родственно ар. خرى хара: "испражняться", греческому орхис (в обратном прочтении) "яички". Присутствует в форме ГГ, КК, ЙЙ в  названиях некоторых птиц гоготун (гусь), гагары, гага, в ар. دجاجة  дага:га (дайа:йа) "курица", в ар. корне ХЙЙ "жизнь", в ар.  عجةъигга "яичница", в ар. قرقة кирка "курица на яйцах" (М., с. 622),  английском egg "яйцо", в русском гогол-моголь (см.). Обычное развитие этой семантики идет в трех направлениях а) "грязь, испражнения", "нечто плохое" ср. греческое какофония или какография;  б) "удобрение", "добро", "хорошо", "любовь" ср. украинское кохать, русское кокошник (символ любви, символ  женщины), и далее: "делать хорошим" "готовить пищу", ср. кок, кухня, кекс, ар.  كعكة каъка "пирожное"; а также ар. طاب  та:б "быть хорошим" и  طيب таййаб, а такжеطبخ  табах "готовить (пищу)"; в) "оставлять сзади", "метать" икру", "икра", "орехи", "плоды", ср. какао, вообще идея размножения и названия соответствующих органов, например, в русском хер, (в обратном прочтении орехи), которое оказывается родственным ар. خير хейр "благо", "добро"; ср. также ар. جوز гу:з "орехи" и عجز ъугз "задница", рус. гузка (см.), вплоть до идеи брака, женитьбы, спаривания, ср. ар. جوز гуз или زوج зуг (зауг) "муж", "жена", زواج зава:г  "женитьба",زيجة  зи:га(т) "женитьба", "спаривание",  откуда  термин  биологии зигота (см.).

КАКАДУ – "птицы отряда попугаев, с хохлом и крепким клювом, водятся в Австралии и на соседних островах", от малайского kakatoa. (СИСВ).

Того же корня, что и кок2 (см.).

КАКАОтого же корня, что и кока, кака (см.).

КАКАПО – "совиный попугай, имеет "лицевой диск" и ведет ночной образ жизни"; австрал. (НСИСВ).

♦ От рус. ка(к) сова, причем сова (см.) от ар. صحو сахв "бодрствование" с эмфатическим с, переходящим в других языках в Ц, которое произносится как К. Форма "лица" "снята" с луны, как у монголоидов.

КАКО – название буквы К (с числовым значением 20) в кириллице.

По-видимому, несколько замаскированный повтор слога  ка, переносящий нас к Египту, второму этнокультурному ареалу цивилизации (см. на эту тему Египет, бета), в котором, согласно Книге Мертвых, человек имел два вида души. Одна душа Ба, другая – Ка. Одна душа соотносится с ар. буквой Б (числовое значение – 2), другая – с буквой Кяф (числовое значение – 20). В ар. корне оба слога являются синонимами, выражая общую идею возвращения, которая завязывается на понятие Бога (см. Аллах). Немаловажно, что третьей (сверху вниз) буквой во второй колонке цифровой алфавитной матрицы (см. Введение) с числовым значением 200 является буква, называемая по-арабски Ра, что указывает на то, что вся вторая колонка посвящена Египту. Название ар. буквы Кяф идет от перевода рус. како в значении "как?" на ар. язык (ср. ар. كيف кейфа "как?").

КАКО...  – в словах греч. происхождения выражает значение плохости: какофония, какография.

От рус. кака, какать (см.).

КАКТУС – "многолетнее южное растение с мясистым стеблем, покрытым колючками, волосками и щетинками, многие виды которого разводят как декоративные комнатные растения". (БЭКМ).

♦ От обратного прочтения ар.   اشتكاك 'иштика:к "колючесть", производное от شك  шакк "колоть", а также  или  شاك ша:ка "колоть". Ар. название: صبار  сабба:р означает "терпеливый".

КАЛ – (faeces) "испражнения", "экскременты, фекалии", "содержимое толстой кишки, выделяемое при дефекации". (КМЭ).

♦ Вероятно, от ар. خلا хала: "опорожняться, быть пустым". В ар. языке это называется فرث фарс "содержимое кишок", откуда фарш. Слово фарш имеет этимологическое родство с ар. فرغ фарраг "опорожнять".

КАЛА – см. Кале.

КАЛАМ, КАЛЕМ – см. калем.

КАЛАМБУР – "шутка, основанная на комическом использовании сходно звучащих, но разных по значению слов"; фр. calembour. (БЭКМ).

♦ От сложения ар. كلام кала:м "слова", "речь" и عبور  ъубу:р "переход", синоним cловуجواز  гава:з "переход", "метафора", буквально "словесный переход".

КАЛАМИНминер. "минерал, водный силикат цинка, руда для получения цинка"; ср.-лат. calamina. (БЭКМ). Встречается в виде желто-бурых кристаллов и натечных масс; от греч. kalame "соломина". (НСИСВ).

♦ От рус. солома.

КАЛАНЧА – "наблюдательная вышка над зданием пожарной части".

♦ Заимствование через турецкий из ар. قلعة калъа "крепость", "башня".

КАЛАЧ1 – "белый пшеничный хлеб", "белый хлеб с дужкою", "пресный крендель из ржаной или житной муки". (Даль).

От ар.خلاص  хала:с "избавление", имеется в виду пасхальное событие (см. пасха).

КАЛАЧ2, я ему калачом, а он мне в спину кирпичом

здесь за рус. калач ар. خالص ха:лас "относиться с искренней преданностью".

КАЛАЧ3, калачом не заманишь – "никакими уговорами, никакими средствами, никакими посулами не заставишь зайти или заехать куда-либо".

Здесь за рус. словом калач ар.  خلاصةхула:са "все отборное, лучшее".

КАЛАЧ4, хорошо-то мед с калачом см. мед.

КАЛАЧ5, тертый калач – "очень опытный человек, которого трудно провести".

Рус. тертый – перевод с ар. مرس марас "тереть, растирать", от которого مارس ма:рас "практиковать", "иметь опыт",  مرس марс "искусный в военном деле", откуда  у римлян бог войны Марс; за рус. калач – ар.خالص  ха:лис "очень", или  خلاص  хала:с "совсем".

КАЛЕ — "город и первоклассная крепость у самого узкого места пролива Па-де-Кале.

♦ От ар. قلعة   калъа (мн. число قلع   килаъ) "большая скала, крепость", производно от قلع   калаъ "разрабатывать каменоломни", откуда مقلع    маклаъ "каменоломня". Ар. корень происходит от قلا   кала: "калить". Для того, что расколоть скалу надо ее раскалить кострами и полить водой. Рус. колоть, калить, скала принадлежат тому же корню. Слово Кала или Кале в значении "крепость, город", часто используются как составные части наименования городов и крепостей: Махачкала, Памуккале.

КАЛЕДОНИЯ – "древнее название сев. части о-ва Великобритании, отождествляется с нынешней Шотландией. Позже 208 г. Каледония исчезает из известий писателей"; этимология слова К. не ясна; его сближают с кимрским celydd - "лесистая ограда", с ирландским саill "дрова" и с  gael, английским названием кельтов. (БЭКМ).

♦ Наиболее вероятной из указанных представляется последняя версия. В таком случае см. кельты. Но скорее от сложения ар. слов  قلع  калаъ "колоть камни" откуда مقلع маклаъ "каменоломня" + عدن ъадана "добывать минералы". Ср. Магадан, Донбасс, Аден (см.).

КАЛЕДОНСКАЯ СКЛАДЧАТОСТЬ – "эра тектогенеза, происходившая в ордовикском и силурийском периодах; в результате возникли горные сооружения большей части Британских островов, северо-западной части Скандинавии, западной части Центр. Казахстана и др.". (БЭКМ).

♦ Обращает на себя внимание повторение морфем клад склад. Дело в том, эта эра тектогенеза в своем начале совпадает со второй эпохой, т.е. с Ордовиком (см.), а складка по-арабски называется ثنية саниййа, словом одного корня с ثانية  са:нийа "вторая". Иногда складками прописывается второй номер. Например, это явление видим в христианской иконографии, где с большой тщательностью прописываются складки на одежде святых. Формально названы по Каледонии (см.). См. также Ордовик.

КАЛЕЙДОСКОП – "оптический прибор – трубка с зеркальными пластинками и цветными стёклышками, при поворачивании складывающимися в разнообразные узоры"; сложение греч. kalos "красивый" + eidos "вид" + skopeo "смотрю". (СИС).

Слово мотивированное, но его созвучия с ар. словами создают определенный психологический эффект.  Первая часть слова читается как ар. خلط халат "мешанина, смесь", форма хулейт – уменьшительная. По созвучию с ар.  халад "душа" + греч. skopeo (от ар. شاف  ша:ф "видеть") созерцание хаотических картинок вызывает ассоциации, идущие из глубины души, что дает ощущение общения с Создателем. А на самом деле вырабатывает калейдоскопическое восприятие, что согласуется с общей тенденцией усиления абсурдизма.   

КАЛЕКА – "увечный или урод; лишенный какого-либо члена, как безрукий, хромой, слепой и пр.". (Даль). Слово неясное в этимологическом отношении. Обычно связывают с калика "странник, пилигрим". (Черных).

От ар. قلق калака "волноваться, колебаться, беспоко-иться", а также قلقـل калакала "двигаться, колебаться". Сюда же рус. колыхаться. Причина номинации – качающаяся походка калеки (хромого). Второе ар. слово родственно, поскольку основано на той же идее.

КАЛЕМ – "тростниковая палочка, применяемая на Востоке вместо пера для письма"; араб. kalam < греч. kalamos "тростник". (БЭКМ).

В ар. филологии принято объяснять происхождение слова от глагола قلم калама "обрезать", потому это название применяется к инструменту после обрезки тростника. Греч. слово kalamos от рус. солома. Именно из соломки тростника изготавливается калам (قلم) в четыре сакральных приема: отрезание, заточка, расщепление, шлифовка. Заточка калема производится таким образом, чтобы его движение по бумаге оставляло след квадратной точки. Многочисленные точки, сопровождающие половину арабских букв, вместе с линиями, длина которых измеряется в точках, составляют представление о звездном небе, точнее о Млечном пути (читай КЛМ в обратную сторону). Отсюда видно,  что  именно рус. слово солома является первоисточником и именно оно дало название Соломенного пути (درب تبانة дарб табба:на "путь соломщика"). Этот образ лежит в основе ар. письма, дающего представление ночного неба, усыпанного квадратными звездами (точками) и следами их движения (линии). На самом деле за маской Млечного пути скрывается (читай ТБН "солома" в обратную сторону) корень НБТ, от которого نبات наба:т "растительность", т.е. "зелень", четвёртый цвет и четвёртый регион Аравия. См. также набатейское письмо, клинопись, солома, кисть, персты, шарик.

КАЛЕНДАРЬ – "способ счисления дней в году"; kalendarz < лат. calendarium < calendae "первые дни месяца". (БЭКМ).

Лат. термин образован от рус. (в обратном прочтении) ДН (дни) и علق ъаллака "комментировать". Причем,  ар. Ъайн (ع) прочитан как буква Е. Букв. значение: "комментированные дни", "дни с комментариями"; см. день. Глагол علق ъаллака имеет и другое значение – "подвешивать", отчего многие календари обычно подвешивается.

КАЛЕНДЫ – "в Риме название первого дня каждого месяца. Когда помощник понтифекса, обязанный наблюдать за лунными фазами, в первый раз видел серп луны, он созывал народ в Капитолий, чтобы торжественно возвестить наступление нового месяца. В торговом мире К. служили днями расплаты"; от лат. calare, т.е. "звать". (Брокгауз).

♦ От ар. قال ка:ла "сказать" +  نداнада: "пригласить", а также "возвестить". При обратном прочтении получается; рус. дни + ъала:ка "что положено на пропитание".

КАЛИ – "в брахманизме и индуизме женская ипостась бога Шивы, его супруга. САМКА КОМАРАИзображается главным образом в грозном, устрашающем облике". (БЭКМ); "в ведийскую эпоху один из эпитетов огня — Агни", "образ кровожадной богини К., супруги Шивы, носящей также имя Парвати"; санскр. Kâli — черная. (Брокгауз).

 

 

 

♦ От ар. قالي   ка:ли "жгучка", ср. едкий кали, родственно рус. калить. Кровожадность индийских богинь и, отчасти, самих индусов (см. об этом Брокгауз. Индия), объясняется сокрытым культом комара, самка которого сосет кровь. Ср. Будда, от ар. بعوصة   баъуда "комар", от рус. будить. См. также арии.

КАЛИБР – "диаметр канала ствола огнестрельного оружия"; "измерительный прибор для проверки размера предметов производства"; фр. calibre < араб. kаlib < греч. kalopodion "форма, образец". (БЭКМ).

От ар. قالب  ка:либ  "форма (для литья)",  طوب   قالب ка:либ ту:б "кирпич", производное от ар. قلب  калаба "переворачивать".

КАЛИВОсмоленс. "немножечко", также "зёрнышко", "кошечка"; вероятно, от местоим. приставки ко и ли + во. (Фасмер).

♦ От ар. قل  калла "быть малочисленным",قلة  киллат, килло, килле "малость", откуда в обратном прочтении рус. толика, ср. билингву малая толика.

КАЛИЙ – "химический элемент — металл серебристо-белого цвета, мягкий и легкоплавкий, соли которого применяются как удобрения"; араб. gali "сода". (БЭКМ).

От ар. قالي  ка:лий "калий", буквально "едкий, жгучий", того же корня, что и калить (см.). Калий самовозгорается на воздухе.

КАЛИНА"кустарник сем. жимолостных с белыми цветками и красными горькими ягодами, а также его ягоды". (БЭКМ).

От ар. قلا  кала: "жарить", причастие قال  ка:лин, ср. ар. أحمر 'ахмар "красный", حمر хаммар "жарить". Того же корня клен, алый (см.).

КАЛИТА – "старинное русское название денежной сумки или мешка".

От ар. خلية халиййат "судно", "сотовая рамка", "клетка", от этого же корня: مخلاة михла:т "сумка или мешок с фуражом, подвешивается к морде животного". Родственно клеть.

КАЛИТКА"дверца в заборе, в воротах". (БЭКМ); связывают с тюркским калта "карман". (Черных).

От ар. خلية халиййат "пустой промежуток" (в заборе), т.е. проход. Ср. ар. باب ба:б "проход" используется в значении "дверь, ворота".

КАЛИТЬ – "сильно нагревать на огне, на жару". (БЭКМ).

От ар. قلا кала: "жарить (на сковородке)", того же корня, что и калий, калина (см.).

КАЛЛИОПА – "в древнегреческой мифологии – одна из девяти муз, муза эпической поэзии и науки, мать Орфея". В переводе с греч. – "прекрасноликая". (МС).

Сложение ар. عقل ъакала "разуметь", "быть разумным", и عافية ъа:фийа "сила", "здоровье". Букв. имя богини означает: "здравый смысл". Здравый смысл порождает знания (Орфей от ар. عرف ъарафа "знать") – таков смысл мифа.  Другие имена героев и богов греч. мифологии см. Афина, Вакх, Гера, Геракл, Деметра, Зевс, Медуза, Посейдон, Персей, Семела.

КАЛМЫКИ – "народ в Российской Федерации, основное население Калмыкии, живут также в Астраханской и Волгоградской областях. В расовом отношении калмыки — монголоиды; самоназвание хальмг". (БЭКМ).

♦ Калмыки искаженное хальмг. Последнее прочитывается в обратную сторону جمل гмл "верблюд" + х след аффикса  профессии  хи, ги, чи,  как в кормчий, нефтчи.

Букв. "верблюдовод".

КАЛОМЕЛЬ – "хлорид ртути, бесцветный порошок, употребляется в медицине как противомикробное средство, при действии едких щелочей чернеет", отсюда название, от греч. kalos + melos "черный". (БСЭ).

Переделка слова сулема (см.).

КАЛОРИЯ – "количество тепла, принимаемое за единицу". (Брокгауз).

От лат. calor "жар", того же корня, что и калить (см.).

КАЛЫМ – "выкуп за невесту".

Вероятно, от обратного прочтения ар.ملك  милк "имущество", "собственность", откуда малака "овладеть", смешанного с рус. милка "любимая". Типичный пример на кодирование. Ср. рус. хлеб да соль (см. хлеб).

КАЛЬВИНИЗМ – "протестантское направление, ведущее свое начало от Кальвина (1509 – 1564). К половине XVI в. католическая церковь стала возрождаться и организовала сильную реакцию, охватившую всю Европу. Это изменило задачу протестантизма: надо было ввиду грозящей опасности подняться над разрозненными усилиями реформы в отдельных странах и охватить пропагандой весь Запад, принять резкие и ясные церковные формы и организоваться для борьбы на жизнь и смерть. Эту задачу принял на себя кальвинизм, который является романским типом Реформации. Силою вещей К. тесно сплетается с политическими движениями и вырабатывает определенные политические принципы. Помимо небольшого уголка романской Швейцарии, где действовал Кальвин с ближайшими сотрудниками, К. распространяется в Германии, преимущественно на Западе (в Рейнской области и Гессене – под названием реформатской церкви), в Нидерландах, во Франции (под названием гугенотства), в Шотландии и Англии (под общим названием пуританизма) и в Польше. (Брокгауз).

В имени Кальвина по-арабски записаноقلب  калб "переворот", т.е. реформа, по-русски – клубок, ср. "тесно сплетается с политическими движениями". Также то обстоятельство, что "идеи, проповедованные Кальвином в Женеве, завоевывали симпатии все большего числа горожан" (см. БЭКМ) обязано его имени Жан. Кальвин "предложил ввести в Женеве суровые постановления о церковной дисциплине и нравственности горожан… Задачей церкви Кальвин считал религиозное воспитание всех граждан, в особенности детей. Для выполнения этой задачи Кальвин провел ряд реформ направленных на утверждение «мирского аскетизма»". (БЭКМ). Этот факт обязан арабскому прочтению имени  قال وين ка:л вейн "утвердить вину". Что касается протестантского тезиса о том, что "повседневный труд является формой служения Богу" и "успех в профессиональной деятельности служит подтверждением избранности человека" обязан французской версии его имени Cauvin, Ковен, которая в обратном прочтении по-русски дает "навык".

КАЛЬКА – "Прозрачная бумага или ткань для снятия копий с чертежей и рисунков, копия чертежа, рисунка на такой бумаге", "слово или выражение, образованное путем копирования морфологической структуры или смысла иноязычного слова, выражения"; от фр. calque. (БЭКМ).

♦ От рус. галка (см.), птица, умеющая поражать любым звукам, ср. фамилию известного пародиста Галкина. 

КАЛЬКУЛЯТОР – от лат. calculator "счетчик", "счетовод", производное от calculus "камешек".

Ср. ар. حصاة  хаса:т "камешек" и  أحصى'ахса: "производить подсчет". Лат. слово, возможно, от рус.  галька (см.). Но ср. ар. قلع  калаъ "дробить камни", которое, в свою очередь от калить (см) - сильно нагретые камни поливают холодной водой. Ср. ар. حجر  хажар "камни" и рус. жара. См. также рука, кулак.

КАЛЬМАРорской головоногий моллюск отряда десятиногих"; фр. calmar < лат. calamārius "относящийся к перу, перьям" < calamus "перо" - щупальца кальмара были уподоблены перьям. (БЭКМ).

От ар. قلم  калам "карандаш", букв. "карандашник", назван по способности выпускать чернила, ср. ар.حبار  хабба:р "кальмар", букв. "чернильник".

КАЛЬСОНЫ – "мужское нижнее белье в виде длинных штанов"; фр. caleçon < ит. calzoni "брюки". (БЭКМ).

♦ От ар. قلوس калу:с(ун), мн. число قلسان кулса:н, "длинноногая верблюдица". Общая идея – длинные ноги. См. также колосс, кляча.

КАЛЬЦЕОЛЯРИЯбот. "растение сем. норичниковых с цветками, похожими на башмачок, растущее в Юж. и Центр. Америке"; нем. kalzeolarie < фр. calcéolaire < лат. calceolus "башмачок". (БЭКМ).

♦ Лат. слово того же происхождения, что и калька (см.), потому что обувь делают по колодке, которое от ар. قلد  каллада "подражать".

КАЛЬЦИЙ "известь".

От ар. قلح калах "налет на зубах", "желтизна на зубах", "зелень между зубов верблюда". (М., с.649). Зубные отложения состоят из кальция. В латыни calx "известь" имеет и другое значение – "цель", "призовой столб", "мета", "финиш", что объясняют тем, что в древности на ристалищах финиш отмечался известью или мелом. (Дворецкий). Это второе значение того же корня, что и русское цель (см.), ар. وصل  васала "достигать", وصول вусу:л "прибытие", "место прибытия". Призовые столбы мазали известью по той же причине, по которой кандидаты переодевались в белые одежды (из-за созвучия), греческие атлеты раздевались догола, а амазонки выжигали себе груди. См. кандидат, гимнаст, амазонка, а также сенат, дума, масленица.

КАЛЯКАТЬ – "болтать", "разговаривать".

От ар. قلق калака "болтать, шевелить", "раскачивать" (М., с. 651).

КАМА – "в индуизме – искусство любви, бог любви", тесно связан с культом Шивы и Шакти (см.).

От ар. قام  ка:ма "вставать", "существовать". В ар. языке этот термин относится больше к верхней любви,  В Индии – к нижней, за которой все же верхняя любовь. ср. ар. формулу القيوم الحي  аль-каййу:м ал-хейй "вездесущий, вечноживущий" (об Аллахе), которая, если перевести ее в сферу нижней любви, меняет значение на "стоячий член".

КАМБАЛА – рыба.

От ар. جمل гамал "верблюд", в йеменском диалекте "горбатая рыба". К соответствию сочетания МБ (МП) ар. губной (М или Б) см. компас.

КАМБИЙ – "образовательная ткань в корнях и стеблях некоторых растений. Он расположен однорядным цилиндрическим слоем (на поперечном срезе в виде кольца). В результате деятельности камбия образуется кнаружи луб, а квнутри – древесина. Обычно древесины образуется в несколько раз больше, чем луба. Периодичность деятельности К. вызывает образование годичных колец"; от позднелат. cambium "обмен". (БСЭ).

♦ От ар.  قام بـ ка:м би "делать, производить", где би – предлог переходности, без которого глагол означает "стоять, существовать". В данном контексте предлог может быть осмыслен также как вторая буква ар. алфавита, обозначающая двойную (на обе стороны) производительность, би-нарность его деятельности.

КАМБОДЖА – "государство в Юго-Восточной Азии, на полуострове Индокитай, 80 % населения камбоджийцы (кхмеры). Официальный язык – кхмерский. Большинство исповедует буддизм". (БСЭ).

♦ По-арабски название страны означает "да здравствует Будда". В свое время кхмеры возводили (ака:ма) по всей стране огромные статуи Будды. По цвету флага (красный) и по трем башням на нем, видно, что государство носит табличный номер 3.1, т.е. находится в смысловом поле Индии и занимает в нем 1-ое место. Тем более, что кхмеры по-арабски значит "красные". Свою воинственность они доказали еще в древности, постоянно ведя многочисленные войны (см. БСЭ). А понятие "красные кхмеры" по сути является билингвой.

КАМБУЗ – "кухня на судне"; от гол. kombuis. (БСЭ).

От ар.  خباز хабба:з "пекарь", вывеска над пекарней. К соответствию сочетания МБ (МП) ар. губной (М или Б) см. империя, шампунь, камбала, компания, кампания. Родственно узбеки (см.). Ср.: Ташкент – город хлебный.

КАМЕДЬ – "застывший клейкий сок из коры некоторых деревьев, используемый для изготовления клея, а в медицине — в составе некоторых лекарств; то же, что гумми"; от греч. kommidion. (БЭКМ).

♦ От ар. جامد  га:мед "застывший".

КАМЕНЬ1 от ар.  جام  ха:мин "горячий и текущий" о лаве. Поскольку камень – это застывшая лава, то во многих языках его название происходит либо от понятия "стынуть", как в англ. stone (от рус. стынуть) или в греч. петрос (от ар. فتر  фатара "остывать"), либо от понятия литься,  как в ар.: جرا гара: "течь", "литься" и حجر хагар "камень"; греч. litoV  "камень" (от рус. корня, см. лит). Камень из-за созвучия с ар. خمن хаммин "определи, оцени, догадайся" широко используется в психопрактике разных культур, в том числе и индейской. По причине синонимии ар. глаголов   خمن хамман и  ثمن самман "сделать восьмым, определить, оценить", камень эквивалентен идее восьмерки (см. восемь), а также используется при товарном обмене в качестве денег (например, у индейцев), ср. также у арабов: زلط залат "камни", "деньги". С другой стороны, из-за созвучия stone  и сатана, ассоциируется с сатаной как его антипод и используется в качестве наказания тех лиц, в которых вселился сатана, шайтан. См. аргумент, камень2,  Голиаф.

КАМЕНЬ2, не оставить камня на камне – "уничтожить, разрушить что-либо до основания", из слов Христа, предсказавшего гибель Иерусалима, "Видишь сии великие здания? Все это будет разрушено так, что не останется камня на камне".

Образ вызван созвучием ар. حجارة  хига:рат "камень" и рус. город. Видимо, точнее: не станет города. В доказательство того, что Христос как бы владел русским языком сравните, другую его фразу: "А молясь, не говорите лишнего как язычники". Игра слов возможна только в русском языке, ибо язычники не те, кто мелет языком, а те, кто поклоняются идолам.

КАМЕНЬ3, побивать камнями "усиленно порицать, преследовать или наказывать кого-либо".

Древний восточный обычай побивать камнями грешников идет от созвучия слов стоун (штейн) и сатана (шайтан). Первое от рус. стынуть (камень – это застывшая лава), второе – от ар. شيطان шайта:н. Этот обряд кидания камешков в сатану до сих пор исполняется паломниками в Мекке. Сравните также ар. أرجم  'аргуму "кидаю камень в виновного" и латинское аргумент, как юридический термин.

КАМЕНЬ4, бросать камни в чужой огород

Калька с ар. أرجم 'аргуму "бросаю камни  в виновного", т.е. обвиняю, см. побивать камнями. Огород по созвучию с ар. حجارة хига:рат "камни" в качестве повтора для усиления, букв.: "камнить камнями другого" (понятия другой и чужой по-арабски передаются одним словом).  

КАМЕНЬ5, время разбрасывать камни и время собирать" – крылатая библейская фраза неясного содержания.

Под камнями имеется в виду арабское أقوام 'аква:мун "этносы", рассыпавшиеся после строительства вавилонской башни.

КАМЕНЬ6, бел-горюч камень алатырь – словосочетание, упоминаемая в зачинах русских заговоров.

Имеется в виду белый камень, подаренный Аллахом Адаму как символ власти и хранящийся в Каабе (алатыре, т.е. алтаре), и ставший от грехов человеческих черным (горюч). Алатырь (Кааба) находится в Мекке на Аравийском полуострове, по-арабски: Арабском острове, при том, что араби как и بيان баййа:н значит "ясный", т.е. Буян.  Согласно преданию, белый камень почернел от людских грехов. На самом деле чёрный камень есть образ карандаша (букв. "чёрный камень"), по-арабски калам (قلم) "карандаш, то чем пишут", которым исполнены смысловые поля, как негатив образа Млечного Пути, иначе: следа соломы (арабы пишут соломой, значит, следа карандаша) на ночном небе. По-арабски Млечный Путь называется соломенным, ввиду того, что арабское название соломы ТБН (تبن) в обратном прочтении дает корень НБТ "растительность", т.е. зелень, четвертый цвет солнечного спектра, маркирующий Аравию (см.).

КАМЕНЬ7, искать философский камень – "гоняться за несбыточной мечтой о коренной переделке чего-л. без особого вреда". (СРФ).

За рус. камень – ар. كامن ка:мин "скрытый, тайный". Имеется в виду сокрытая мудрость, записанная в подсознании. Сравните дерево познания (см.). То же значение в каменных скрижалях с десятью заповедями, полученных Моисеем на горе Синай.

КАМЕРА – "помещение специального назначения", "закрытое пространство в каком-н. приборе, сооружении"; нем. kammer "камера, комната" < лат. camera "сводчатый потолок, свод". (БЭКМ). Через нем. или прямо из латыни camera "комната". (Фасмер).

От ар. корняخمر  хмр "закрывать", "покрывать", откудаخمر بيته  хаммара бейтах "не выходить из дома",   خمار хима:р "любое укрытие". Родственно рус. хмарь, хмурый, т.е. "закрытый тучами". Родственно каморка.

КАМЕРТОН – "U-образный металлический стержень на ножке, при ударе по нему издающий звук, которым пользуются как эталоном при настраивании музыкальных инструментов, в хоровом пении"; нем. kammerton букв. комнатный звук < kammer "комната" + tоn "звук". (БЭКМ).

♦ От рус. мер-ный тон; ка – по-арабски "как, в качестве". Другие музыкальные термины рус. происхождения см. музыка, мелодия, лад, нота, адажио, скерцо, сюита, тон.

КАМЕРУН – "государство в Центральной Африке".

От ар. قائم أير ка:'им 'ейрун "стоячий член". Представляет табличный этнос с номером 5.6, где 5 – Африка1 (см.). Проговаривает свой номер через множественность (как у китайцев) народов, объединившихся в единое государство, через этноним древнейшего народа пигмеи (расцвеченные), ср. Франция, Китай (см.), через конусообразные крыши жилищ, и конусовидные жилища, через деревянные столбообразные статуэтки, через полихромность и разнообразие орнаментов, через тематику театральных постановок (ср. "Игры об Адаме, "Любовники ниоткуда", "Три претендента – один муж", "Наша дочь не выйдет замуж"), через исконную любовь к танцам.  См. об этом БСЭ. Другие табличные этносы Африки см. Ангола, Египет, Конго.

КАМЗОЛ ист. "старинная мужская куртка-безрукавка, надевавшаяся под верхнюю одежду"; нем. kamisol < ит. camiciuola < camicia "нижняя рубашка". (БЭКМ).

Из ар. قميصками:с "рубашка". Конечный Л – след ар. артикля, поставленного в конец слова. Ар. слово родственно лакмус, компас (см.),  قاموسка:му:с "словарь", غمازة гамма:за "поплавок" с общим значением "определитель". Рубашка является средством различения либо сословий, либо рода войск. Ср. рус. рубаха, роба (см.). В конечном итоге все эти слова восходят к корню ميز МЙЗ "различать", родственному рус. межа (см.).

КАМИЗАР ист. "участник крестьянского антифеодального восстания на юге Франции в нач. 18 в."; фр. camisard < ст.-фр. camise "рубашка". Название дано по типичной для бедных французских крестьян одежде. (БЭКМ).

♦ Фр. camise от ар. قميص  ками:с "рубашка", см. камзол.

КАМИКАДЗЕ – "летчик-смертник в японской армии периода Второй мировой войны (1939—1945), погибавший вместе с атакующим цель самолетом", перен. "безрассудный смельчак, жертвующий собой"; яп. kamikaze, букв. "божественный ветер" < kami "бог" + kaze "ветер". (БЭКМ).

♦ Яп. kami бог от ар. ка:им "сущий", т.е. тот, кто есть, Истина, а название ветра от ар. كذا  ка-зе "вот так", дело в том, что у ветра, особенно для островных жителей, самая главная характеристика – направление, а направление указывают словами "вот так" (дует), сопровождая жестом. Отсюда русское по-казать. Однако камикадзе не от этих слов, а от ар. قام وقد ذي ка:м вакад зи:  "взял да сгорел который".

КАМИЛАВКА – "первоначально шапка из верблюжьего (κάμηλος – верблюд) волоса, которую носили на Востоке как средство предохранять голову от солнечного зноя. Позже, как принадлежность одежды лиц священного сана, она получила определенную форму – цилиндра, расширенного кверху, без полей – и стала делаться из более ценного материала". (Брокгауз).

От ар. جمل гамал "верблюд", восходящего к  мала' "наполнять", "грузить".

КАМИН – через нем. из латыни, в котором слово от греч. kaminoV "очаг". (Фасмер).

От рус. каменка "печь в бане". См. камень. Ар. корень  حم  хамма, кстати, имеет также значение "нагревать воду", откуда  десятая порода استحم  'истахамма  "мыться в бане" (М., с. 152).

КАМЛАНИЕ – "шаманские обряды".

От обратного прочтения сложения ар. артикля ал и корня ماق ма:к "быть дураком", родственно мак (см.), цветок, используемый в качестве сырья для изготовления опиума. См. на эту тему порхан, юродивый.

КАМПАНИЛАархит. "в итальянской архитектуре средних веков и эпохи Возрождения: колокольня в виде четырехгранной (реже круглой) башни, стоящая, как правило, отдельно от храма"; ит. campanila "колокольня". (БЭКМ).

♦ От обратного прочтения  ар.  النوبة ал-наубат или ал-наубах "набат". Раздвоение губных см. компас. Сюда же компанелла "музыкальная пьеса, подражающая перезвону колокольчиков".

КАМПАНИЯ – "совокупность военных операций, война на одном определенном  театре военных действий, в опреде-

  лённый период" от фр. campagne "поход"; "работа". (БЭКМ).

♦ От ар. قمع  камъон "подавление" – воен. термин. О раздвоении губных см. компас.

КАМПЕШЕВОЕ ДЕРЕВО – "(сандальное дерево, синий сандал), небольшое дерево семейства бобовых. Родина – тропическая Америка, разводят в тропиках. Древесина идет на мебель и паркет. Красильное растение". (БЭКМ); "небольшое колючее дерево с очень твердой и почти чёрной древесиной. Растет в тропической Америке и особенно часто встречается в болотах Гондураса и Кампече (Мексика) – бывших испанских колониях. Из такой древесины получают весьма ценный пурпурный краситель, пользующийся широким спросом в европейских странах. Английские авантюристы стали незаконно добывать эту древесину вскоре после того как Англия завоевала Ямайку в 1655 году". (ПЭ).

♦ От ар. حبش хабаш "абиссинцы", حبشية  хубшиййа – "верблюды очень черной масти", "гигантские черные муравьи". О раздвоении губных звуков см. компас.

КАМПОСЫ – "разновидность саванны в Бразилии"; порт. campos < лат. campus "поле, равнина". (БЭКМ).

♦ От обратного прочтения ар. إباحة эба:ха "вольность". О раздвоении губных см. компас.

КАМПУС "в США и некоторых других странах: университетский или школьный городок. англ. campus < лат. campus "поле, равнина". (БЭКМ).

♦ См. кампосы.

КАМПУЧИЙЦЫ – "прежнее название камбоджийцев". (БЭКМ).

♦ см. Камбоджа.

КАМРАДустар. "товарищ, сослуживец"; нидерл. cameraad < исп. camarada < лат. camera "комната" - первонач. о живших совместно в одной комнате.

♦ Сложение ком (рус. со) и ар. راضي  ра:ди  "довольный" (рус. рад). Родственно укр. рада.

КАМСА, хамса – "мелкая рыбка из породы сельдей". Неясно. (Фасмер).

♦ От обратного прочтения ар. سمك  самак "рыба".

КАМУФЛЕТвоен. "разрыв снаряда, бомбы или мины под землей, без образования воронки и без выбрасывания земли или осколков"; разг. шутл. "неожиданная неприятность, неудача"; фр. camouflet первонач. "клуб дыма". (БЭКМ).

♦ От ар.  فلتة фалта "неудача, оговорка, обмолвка, ошибка, ляпсус", откуда مفلت  муфлит "неудачная о выходке", сложенное с ар. ка "как, как будто".

КАМУФЛЯЖ – воен. "один из способов маскировки — путем окраски предметов (танков, самолетов и т.п.) полосами и пятнами, искажающими их очертания"; фр. camouflage < camoufler "маскировать". (БЭКМ).

♦ От ар.  قام ка:ма "делать" + ар. غلف гулф "чехол".

КАМФОРАесцветное кристаллическое вещество с характерным запахом, добываемое из камфорного дерева, а также получаемое синтетически из скипидара". (БЭКМ).

♦ От ар.  كافورка:фу:р "камфора", "камфорное дерево". Однако слово не объясняется ар. корнем КФР. По-видимому,  в ар. языке заимствование из греч. Греч. слово от обратного прочтения رفق рафак "мягкость". Ср. слово ладан, которое от ар. لدن ладуна "быть мягким".

КАМЧАТКА – "полуостров на северо-востоке Азии, омывается Тихим океаном, Охотским и Беринговым морями". (БЭКМ).

  Назван по реке Камчатка, протекающей между двух горных хребтов, от обратного прочтения ар. سمك самак "рыба", т.е. река Рыбная, ср. связанное с этой рекой озеро Нерпичье, а также у Брокгауза: "…р. Камчатка изобилует рыбой (кета, горбуша, чавыча и др. из сем. лососевых), идущей в реку для метания икры в конце лета". Родственно хамса, а также чумаки – так в старину назывались люди, доставлявшие рыбу из Крыма. Ср. фамилия Чумак, с которой известный в 90-х колдун, "заряжая" воду по ТВ, молчал как рыба.

КАМЫгеол. "холмы округлой или продолговатой формы, высотой до 30 м, сложенные из слоистых суглинков и песчаников, встречаются в местах прежнего материкового оледенения"; нем. kamm букв. "гребень". (БЭКМ).

♦ От ар. قمة    кимма "вершина".

КАМЫШ – "высокие многолетние травы, колоски которых собраны большими метелками; распространен повсюду; бывает вышиной от 1 до 3 м., растет в стоячих и тихо текущих водах очень скученно, образуя, напр., у берегов Каспия, в устьях Урала, Дуная и пр. огромные заросли, настоящие камышовые леса". (Брокгауз).

♦ От обратного прочтения ар. شامخ  ша:мих "высокий" с сохранением конфигурации огласовок как в морфаформа. В идиоме мокрый как мышь речь идет не о мышах, а о камышах. Об информационном (целительном) воздействии камыша см. азан эль фар, акамуши, незабудка.

КАНАВА "неглубокий и неширокий ров". (БЭКМ); производят обычно через польское из итальянского canale – то же. (Фасмер).

♦ От ар. قتوات канава:т "каналы, канавы", ед. число قناة кана:, кана:т "нечто полое", "стебель тростника", "трость", "полое копьё", а также "русло для воды". Словосочетание ظهر قناة кана:т захр, позвоночник", букв. "трость спины". Слово в значении "тростник" дало другой корень: قند канд "сгущённый сок сахарного тростника", قنديد канди:д "вино", откуда кондиция, т.е. градус, крепость, а также  кандиды "род дрожжеподобных грибков". См. также Канаверал, Канада, канадская сахарная сосна.

КАНАВЕРАЛ – "мыс Канаверал (англ. Canaveral,  в 1964-73 мыс Кеннеди), расположен на атлантическом побережье штата Флорида, США. Здесь расположены станция ВВС США «Мыс Канаверал» и космический центр имени Кеннеди"; от исп. Каньявераль – заросли сахарного тростника. (Википедия).

♦ Мыс, по фотографиям из космоса, изобилует каналами (канавами), по-арабски قناة кана: См. канава. Мыс не случайно носил некоторое время имя Дж. Кеннеди. Известно, что клан Кеннеди свой первичный капитал нажил на торговле алкоголем, а сам президент мучился с детства болями в позвоночнике, ср. ар. قنديد канди:д "вино", ظهر قناة кана:т захр, "позвоночник".

КАНАДА"государство в Северной Америке. Занимает северную часть материка Северной Америка и многочисленные примыкающие к ней острова" (БСЭ)…. "Канада значит "хижина" (Речь шла о небольшом селении индейцев). Позже этим словом стали обозначать огромную страну". (Одинцов, стр. 11).

♦ Индийское слово от ар. كنز каназ "укрытие", канз "клад" (вспомним золотую лихорадку). Скорее всего название страны от канадской сахарной сосны (см), которая весьма ценится местными жителями. См. также ацер (клен), кондитер, кандык, кондиция.

КАНАДСКАЯ САХАРНАЯ СОСНА – "хвойное дерево, дико растущее на З. Сев. Америки… и очень высоко там ценится. Жидкость, получаемая при сухой перегонке этой древесины, не имеет качеств смолы, свойственных соку живого дерева; она получает сладкий вкус, подобный сахару… Этим объясняется название: "сахарная сосна". Вообще на родине это очень драгоценное и полезное дерево, в Европу вывезенное в 1827 г. Давидом Дугласом… Семя съедобное, сладкое на вкус, охотно собираемое жителями". (Брокгауз).

♦ От ар. قند канд "сахар". По сути словосочетание "канадская сахарная" представляет собой русско-арабскую билингву, хотя и рус. сахар от ар.سكر суккар.

КАНАЛ "искусственное русло, наполненное водой". (БЭКМ).

♦ От ар. قنال кана:л "канал", родственно канава (см.).

КАНАЛЬЯ от итальянского canaglia "свора собак", "сброд", "негодяй", "каналья". К cane "собака". (Фасмер).

♦ Слово cane  от ар. صان са:на "хранить". Собака названа по функции.

КАНАПЕ   "вид мягкой мебели". В конечном счёте от гр. kwnwpeiwn "ложе с пологом от москитов". (Фасмер).

От ар. كنبة  канаба "софа".

КАНАРЕЙКА – "одна из обыкновеннейших комнатных птиц, чрезвычайно распространенная в настоящее время в неволе; впервые была привезена с Канарских о-в в Европу в XVI в…Дикая К. живет в местах, поросших кустами и деревьями; поет, по мнению некоторых, еще лучше домашней". (Брокгауз).

♦ От ар. غنى ганна: "петь". Острова названы по имени певчей птички.

КАНД, кент, ганд – в сложных словах, названиях городов азиатского региона: Таш-кент, Самар-канд, Кара-ганда, Канд-агар – "город". 

♦ От ар.  جنة ганнат "сад, огород, рай",  (ср. рус. город и огород), производное от  جنганн "покрывать", "защищать" откуда имя орудия: مجن миганн "щит, защита". Та же семантика в рус. город (ср. гвард-ия, друж-ина, ар.  جند гунд "войско").

КАНДАЛЫелезные кольца с цепями, надеваемые на руки и на ноги узнику"; араб. qajdаni < qajd "завязка". (БЭКМ).

♦ От украинского кайданы, которое прямо из ар. قيدان кайда:ни  "кандалы", "оковы", двойственное число от   قيد кайд.

КАНДЕЛЬ – "лампада перед образом". Из средне-греч. или лат. candela. (Фасмер).

♦ От ар. قنديل канди:ль "светильник". В ар. от обратного прочтения рус. ладанка, далее см. ладан.

КАНДЕЛЯБР – ♦ см. кандель.

КАНДИ – "город в середине о-ва Цейлона, прежняя столица королевства", (по-сингалезки "Maha Nuwara" – "великий город"). Особенно замечателен буддийский храм Далада Малагава, где находится главная буддийская святыня — зуб Будды, привлекающий множество богомольцев. Казенные заводы, кирпичный и черепичный, употребляют слонов для размешивания глины.

♦ Глина замешивается с целью получения определенной кондиции, степени вязкости. Того же корня, что и кондиция (см.), ср. канадская сахарная сосна.

КАНДИБОБЕР – "франт", сапоги с кандебобором, неясно. – (Фасмер).

♦ Сложение ар. قند  канд "вытяжка из сахарного тростника", отсюда  قند  каннада "подслащивать", "приправлять специями", "приукрашивать",  ср. причастие страдат.  مقند муканнад "подслащенный", "сладкоречивый" и ар. عبر ъаббара "выражать", откудаعبارة  ъиба:ра "выражение, вид, внешность". Следовательно, кандибобер букв. означает "украшенный видом". Родственно по первой части слова – кондиция, кондитер (см.), по второй – оборот.

КАНДИДАТ"лицо, которое выдвигают для избрания, назначения или приема куда-н"; "младшая ученая степень, а также лицо, имеющее эту степень"; фр. candidate < лат. candidвtus "одетый в белое": в Др. Риме соискатель государственной должности надевал белую тогу. (БЭКМ).

♦ От ар. كنديدة ка-нади:дат в диалектном произношении канди:дат "в качестве замещения", сложение сравнительной частицы ка "как", "в качестве" и نديدة нади:да(т) "заместитель", "эквивалент", "нечто, равное другому". Этимологическая наука и сами римляне возводили это слово к лат. candidus "белый" на том основании, что кандидаты носили белые тоги.  Наоборот, кандидаты по созвучию надевали белые тоги. См. на эту тему также амазонки, гимнаст, кальций, дума, сенат, масленица. Название научной степени имеет другое происхождение: от кондиция, что значит "степень".

КАНДИДОЗ – "заболевание, вызываемое дрожжеподобными грибами рода сandida, которые широко распространены в природе, вегетируют на плодах, овощах и фруктах, особенно испорченных".

♦ От ар. قند канд "сахар", см. конденсат, Канада, Кондопога.

КАНДИЯ – "другое название острова Крит". (Брокгауз).

♦ От ар. قند канд "сахар", по винограду, которым славится Крит с древнейших времен. Ср. Канада, кандык (см.).

КАНДЫК – "многолетнее луковичное растение из сем. лилейных, дико растет в Южной Европе, Сибири, Маньчжурии. Луковицы употребляются татарами в пищу; из них приготовляется также опьяняющий напиток, называемый "абыртка", заменяющий на татарских праздниках пиво". (Брокгауз).

♦ От ар. канд "тростниковый сахар". Ср. ар. سكر суккар "сахар" и  سكر сукр "пьянство".

КАНИКУЛЫ – от лат. canicula "собачка",  dies caniculares, буквально "собачьи дни". От старого названия Сириуса – греч. "пес Ориона", откуда греч. kunokaoma "собачья жара", потому что солнце в жаркое время года ближе к Сириусу, в связи с чем эта звезда хорошо видна именно в жаркие дни, и древние греки считали, что от нее пышет жарой. Отсюда англ. dogdeys – о самой жаркой поре года. (Фасмер).

♦ От прочитанного наоборот лат. vacanсia "свобода", пустота"; вакантный "пустой". Ср. рус. праздник и порожний, итальянское фиеста и рус. пустой. В конечном итоге – от ар. وقت вакт "время, свободное время". Звук Л здесь след ар. артикля как в консул (см.), а не суффикс уменьшительности, как думали римляне. Английский образ "собачья жара", так же, как и рус. оборот собачий холод, идет от рус. слова собака, прочитанного "наоборот" и по-арабски: كابوس ка:бу:с "кошмар".

КАНИТЕЛЬ1"очень тонкая металлическая нить для вышивания" (БЭКМ).

♦ От рус. ка-нить, т.е. как нить. 

КАНИТЕЛЬ2, тянуть канитель – "о медленном, нудном затяжном деле, разговоре, о досадной потере времени".

♦ За словом канитель скрывается ар. أكنت 'акната  "долго что-либо делать, затягивать, например, молитву, паломничество, завоевание". Впрочем, возможно, что из русского.

КАНИФАС – "хлопчатобумажная материя с саржевыми либо атласными основными полосками или с теми и другими вместе. Идет преимущественно в отбеленном виде — на белье, но продается и крашеным, а также набивным — для дамских платьев". (Брокгауз).

♦ От обратного прочтения сфинкс "лев с головой человека", как и в слове атлас записано سلطة султа "власть". Ср. Атласы, горы в Африке, царстве льва. Вероятно, первоначально ткань была льняная, ср. лён и леон "лев". См. лён.

КАНИФОЛЬ1  "желтовато-красное хрупкое смолистое вещество, употр. в резиновом, лаковом, бумажном и нек-рых других производствах, а также для натирания смычков". (БЭКМ); от греческого Kalafon – город в Лидии. (Фасмер).

♦ Названа по цвету. Того же корня (в обратном прочтении), что Финикия, одно из названий Красного региона (см. Введение). В свою очередь, название красного (рыжего) цвета часто бывает связанным с огнем, как и названия смол, которые также иногда связаны по понятной причине с черным цветом (ср. русское смола и смолить, вар и варить). Конечная Л – след арабского артикля как в консул, каникулы. См. также кумач.

КАНИФОЛЬ2, канифоль с уксусом – "пустые разговоры, невразумительная витиеватая речь, ерунда". (СРФ).

     ♦ В идиоме за названием смолы ар.  كنفل ка-нафал "в качестве дополнения сверх положенного", то же, что в кот наплакал, тень на плетень (см.), + عكش ъакш "лобуда" (талаббада "спутаться", "закрыться тучами о небе") + أصم 'асамм  "глухое, неясное". Буквально: "а в добавок глухая лобуда".

КАНКРОИД   мед. "рак кожи, отличающийся медленным ростом и распространением по поверхности тканей"; нем.

     kankroid < лат. cancer (cancri) "рак" + греч. eidos "вид". (БЭКМ).

     См. канцерогенный. 

КАННИБАЛ – "людоед"; фр. cannibale < исп. canibal < сaribal "житель островов Карибского моря". (БЭКМ).

♦ От ар. قانئ ка:ни' "красный" + баъал "голова", букв. "красноголовый", имеется в виду тигр, но испанское слово, возможно, перевод с ар. قنبلة кунбула "граната, бомба", Ср. граната – от плода гранат, по-арабски رمان рума:н "гранат", от рус. румяный, т.е. красный (шар). Ар. название граната при обратном прочтении дает نمر нимр "тигр", который, как известно, бывает людоедом. В ар. языке есть слово لدود ладу:д "лютый", "жестокий", "заклятый о враге", которое, в свою очередь, от рус. людоед, в переносном значении: "лютый", "жестокий". Ср. династию Романовых, послед-него из которых при жизни называли "кровавым", и которых многократно забрасывали гранатами с целью убийства.

КАНОН – "правило, положение какого-н. направления, учения". (БЭКМ). От греч. kanon "прямая палка", "шнур". (Фасмер).

♦ Ар. قانون ка:ну:н – заимствование из греч. языка. Греч. слово от ар. كون  конон (каунон) – "Бытие" – название первой книги Пятикнижия Моисея (корень КВН). В рус. языке от этого корня наука (НВК), что говорит о том, что эти два понятия соотносятся как субъект и объект.

КАНОНАДА – "сильная частая стрельба из многих орудий"; из западных языков, где оно от  canon "пушка", которое от латинского canna "тростник", "палка". (БЭКМ).

♦ Лат. слово canon от ар.قنا   кана: "копье", "палка" (М., с. 659).

КАНОНЕРКА "небольшой военный корабль с артиллерийским вооружением, предназначенный для действий вблизи берегов"; фр. canonniere < canon "пушка, орудие". (БЭКМ).

♦ По первой части слова см. канонада, по второй части – европ. слово со значением "близко" от рус. нора, в которой всегда тесно. Ср. в ар. языке: بلزق би-лизк "вплотную", от которого рус. близко.

КАНОПА – "в Древнем Египте сосуд, в который клали внут-

      ренности покойного, вынутые при бальзамировании". (БСЭ).

♦ От ар. كنف канафа "хранить" (М., с. 700). Родственно Канопус (см.).

КАНОПУС – "вторая по яркости звезда неба".

♦ От обратного прочтения ар. كنف канафа "защищать", "хранить" (М., с. 700), та же идея, что в Русь (см.), родственно Финикия, канопа (см.). Канопус вместе с Полярной (в топонимике Финикия и Палестина) отражают деление древней Руси на русских и славян. Ср. другие топонимы Ближнего Востока Израиль, Сирия, Дамаск, Палестина (см.). Арабское название Канопуса السهيل ас-сухейл (корень

 س ه ل схл) от обратного прочтения рус. Лось (см.), древнего названия Полярной.

КАНОЭ – "выдолбленный челн североамериканских индейцев (с одним веслом)"; англ. саnое < исп. саnоа < кариб. (БЭКМ).

От ар. قنا кана: (корень кнв) "копать, долбить, гравировать", родственно рус. канава.

КАНТ – "вшитый цветной шнурок, узкая полоска ткани по краю или шву одежды", "полоска, которой оклеен по краям в виде рамки рисунок таблица и т.п. "; нем. kante. (БЭКМ).

♦ От ар. قنط каната или قنت каната "ограничивать".

КАНТАБИЛЕмуз. "о характере исполнения мелодии: певуче, плавно"; ит. cantabile "певуче". (БЭКМ).

♦ От ар. غنت ганнат "петь (ж. рода)".

КАНТАР – "единица массы в странах Ближ. Востока и Средиземноморья, сильно различающаяся по величине (от 45—82 кг в одних странах до 230—320 кг в других)"; араб. kantar. (БЭКМ).

♦ В ар. странах – 100 фунтов (М., стр. 657), заимствовано, от центнер (см.).

КАНТАТА – "торжественная хоровая песня с инструментальным сопровождением"; ит. cantata < cantare "петь". (БЭКМ).

♦ От ар. ганна: "петь", родственно канарейка (см.).

КАНТИАНСТВО – "условное обозначение совокупности философских учений, систем и идей, берущих начало или примыкающих к критической философии Канта (1724-1804), которая отличается крайней сложностью и неясностью языка, трудностями восприятия её текста, на что жаловались даже самые пылкие поклонники и друзья мыслителя, и с чем вынужден был согласиться он сам. Опасениям Канта – оказаться не понятым – суждено было сбыться. Тем не менее, крупнейшие немецкие философы, учёные, публицисты и поэты сравнивают Канта с Моисеем, Сократом или Лютером, а его труды называют «бессмертными», «гордостью и благодатью уходящего столетия»". (БЭКМ).

♦ Логические лабиринты свойственны не только работам Канта, но и в целом немецкой философии и логике (см. например, Гегель), ввиду того, что они соответствуют лабиринтам в муравейнике или в египетских пирамидах, отражая при этом номер 2. См. муравьи – тотем немцев на уровне насекомых, ввиду совпадения их номера. Одно из наиболее значительных понятий, придуманных Кантом, – непознаваемая, понятно, дуалистическая "вещь в себе". Она определяется фамилией и именем Эммануила Канта, ср. ар. مناعة мана:ъа "воздерживаться", قناعة кана:ъат "довольство, неприхотливость", قناع кина:ъ "маска", (ср. братьев Гримм). Причем, вещь в себе стала доминантной менталитета мыслителя. Она проявлялась не только в философских трудах, но и в быту. Из родного города он не удалялся более чем на 120 км. Раз построенный дом явился для него прибежищем на всю жизнь, и жил он в нем по раз заведенному порядку, выделяя на обед по несколько часов (пищевые коды немцев), теряя драгоценное время, вместо того, чтобы поработать над устранением туманности своих текстов. Кстати, и его космогоническая теория утверждала, что солнечная система произошла от первоначальной туманности. Понятно, что соплеменники выражали свой восторг не по поводу туманных мыслей Канта, а в связи с ощущением точности  выражения философом немецкого менталитета, хотя сами вряд ли отдавали в этом себе отчёт.

КАНУН – "начало", отсюда накануне, в канун (чего-л.).

♦ От ар. كون кун(ун) – масдар (отглагольное имя) от глагола бытия и становления كان ка:на. Этот глагол используется в качестве модального (ср. англ. can) для обозначения действия возможного или близкого по отношению к какой-либо точке на временной оси в прошлом или будущем.

КАНУТЬ – из выражения как в воду кануть или кануть в Лету.

♦ Последнее от ар. كانت وولت  канат ва-валат "была и пропала".

КАНЦЕЛЯРИЯ – ♦ от канцлер (см.), которое того же происхождения, что и консул (см.).

КАНЦЕР мед. "злокачественная опухоль, рак"; лат. саnсеr "рак". (БЭКМ).

♦ От панцирь, которым рак защищен. Замена буквы по сходству лат. P и евр. буквы коф ק. См. панцырь. 

КАНЦЛЕР – "в царской России: высший гражданский чин"; "в некоторых странах: премьер-министр"; "в некоторых феодальных государствах Европы: начальник королевской канцелярии, хранитель печати"; из нем. kanzler < лат. cancellārius "начальник канцелярии". (БЭКМ); последнее из лат. cancellarius "привратник", "писец", "письмоводитель" производное от cancelli  "решетка", "ограда", "загородка". (Дворецкий).

♦ От ар.  قنسر кансара "старить" (М., с. 657). К семантической аналогии  ср. ар. шейх от  شاخ ша:ха "стариться",  сенат от суннат "закон", которое одного корня с سن  "возраст", старший и старый.

КАНЬОН – "глубокая речная долина с очень крутыми склонами"; исп. canon букв. труба. (БЭКМ).

  ♦ Того же происхождения, что и канава, каноэ, канал (см.).

КАНЮЛЯ – "полая трубка, используемая для введения каких-н. веществ в полость органов и кровеносных сосудов и для выведения из них крови и секретов"; фр. canule. (БЭКМ).

♦ От ар. قناة  кана:т "катетер", "канал", "канава".

КАНЮЧИТЬ – "клянчить, донимать просьбами". (БЭКМ).

♦ От ар. قنوع куну:ъ "выпрашивание с самоуничижением" (М., с. 657).

КАОЛИН – "белая или светлоокрашенная глина, применяемая для изготовления фарфоровых и фаянсовых изделий"; кит. kaoling. (БЭКМ).

♦ От рус. глина (см.).

КАОР – "(Кагор) (Cahors), город на юго-западе Франции, на р. Ло, административный центр департамента Ло. Производство вина (кагор)". (БЭКМ).

♦ См. кагор.

КАП – "нарост на дереве".

♦ От капать (см.).

КАПА – "шапка"; вероятно, через польск. из лат. kappa. (Фасмер).

   ♦ От ар. كفية каффийа или  كوفيةку:фийа "головной убор в виде платка, укрепляемый на голове укалем (вид обруча)".

КАПАРОТ – "в иудаизме – символический обряд в канун Йом Кипур (см.): мужчины крутят над головой петуха, а женщины – курицу в знак искупления, жертвы и замены кающегося. Затем курицу и петуха режут и раздают бедным". (КЕЭ).

♦ Выбор падает на петуха по причине созвучия ар. غفر гуфр "прощение" и  عفرъуфр "гребень петуха", при том, что звуки Гайн (غ) и Ъайн (ع) в семитских языках не различаются. Капарот от ар.غفر  гафара "прощать, отпускать грехи".

КАПАТЬ – "наливать или проливать каплями, падать каплями". (БЭКМ).

♦ От ар.   كباкаба: лить брызгами (насара М., с. 671).

КАПЕЛАН – того же происхождения, что и капелла. (Фасмер).

♦ Ар. глагол ка:бала означает "стоять напротив". Калька с ар. 'има:м, буквально: "стоящий впереди".

КАПЕЛЛА1 – "большая музыкальная группа исполнителей—хор в сочетании с оркестром"; ср.-лат. capella "часовня". (БЕКМ). из итал. capella "группа музыкантов".

♦ От ар. قبيلة  каби:ла "группа чего-л.", "дети одного отца", "племя". (М., с. 607).

КАПЕЛЛА2 – "домовая церковь", "часовня"; ср.-лат. capella "часовня". (БЕКМ).

♦ От ар. قبلة кибла "сторона, в какую обращаются при молитве" или от производного от того же корня قبيل каби:л "послушание богу", т.е. "обращение к нему лицом" (М., с. 607). Элемент небесной любви, которому в земной соответствует قبل каббала "целовать", от рус. "губление".

КАПЕР – "частное лицо, которое с разрешения верховной власти воюющего государства снаряжает на свой счет судно (также называемое К. или корсаром) с целью захватывать купеческие корабли неприятеля, а в известных случаях — и нейтральных держав. Начиная с XII в., государства допускают частных лиц к самоуправному исканию себе удовлетворения. Каперство развивалось беспрерывно и превратилось в обычное орудие морской войны. Произвол К. достиг высшей степени в войнах франц. революции и Империи. Особенно прославились своими разрушительными подвигами К. Англии"; "От Kap – голландского названия мыса Доброй надежды". (Брокгауз); caper (морской разбойник), captive, captif (пленник), captivity, captivite (плен), capture (воинская добыча). Но что иное caper как не наше цапаръ, то есть тот, кто цапает, ловит морские суда?

♦ От ар. كافر   ка:фер "пользующийся защитой". (Лисан аль-араб).

КАПЕРНАУМ – "один из городов, лежавших по берегам Галилейского оз. К. был центральным местом деятельности И. Христа в Галилее; там им совершено много чудес, между прочим, исцеление слуги римского сотника (Mф. VII, 5; Лук. IV, 33). Несмотря на это, К. остался глух к новому благовестию. Ему, между прочим, И. Христос произнес то грозное "горе", которое постигло его вместе с другими соседними городами (Mф. XI, 23). Во время иудейской войны он был совершенно разрушен, так что и самое местоположение его сделалось предметом спора между исследователями"; евр. "селение Наума". (Брокгауз).

♦ От ар. كفر النوم   кафр ан-наум "сонное селение". На судьбу города повлияло то, что слово кафр имеет и другое значение "безбожие", противоположное слову إيمان   'и:ма:н "вера".

КАПЕРСОВЫЕ – "небольшое сем. растений очень близкое к крестоцветным, от которых отличаются лишь тем, что стручковый плод — одногнездый, а не двугнездый. Плод не раскрывается. Сюда относится до 300 видов полукустарников, реже однолетних и многолетних трав и еще реже кустарников и деревьев, растущих почти исключительно в теплом поясе"; лат. название Capparideae. (Брокгауз).

♦ От ар. كفر   кафар "покрывать".

КАПИЛЛЯРЫ – "тончайшие кровеносные сосуды, основная функция которых заключается в том, что через их тонкие стенки кровь получает и отдает вещества, потребляемые тканями, и вещества, являющиеся продуктами их жизнедеятельности". От лат. capillāris – "волосяной". (СИС).

♦ От ар. كفل каффала  "обеспечивать", производное от ар.  كفل кафал "зад, задняя часть крупа лошади или верблюда", куда приторачивалась провизия,  كفلкифл "то, что приторачивается позади всадника, провизия", ср. русское зад (см.) и ар.  زادза:д "провизия", "припасы", т.е. обеспечение, в данном случае жизнедеятельности клеток ткани. Лат. capillus "волосы" от рус. купол (см.) в смысле "голова". Голова и волосы зачастую именуются похоже. Ср. шар и ар. شعر  шаър "волосы".

КАПИСТРУМ – "повязка из кожаных ремней с отверстием для губ, надевавшаяся на лицо в Греции и Риме игравшими на духовом инструменте (флейте) и препятствовавшая растяжению щек при игре. Изобретение К. предписывают греческому музыканту Марсию"; лат. слово. (Брокгауз).

♦ От ар. كابس   ка:бис  "сдерживающий".

КАПИТАЛ – "стоимость, являющаяся средством получения прибавочной стоимости путем использования наемного труда"; из итальянского capitale "главное имущество", "главная сумма". (Фасмер). В итальянском из латыни: capitalis "головной", "относящийся к голове". (Черных).

♦ Калька с ар. رأس مال  ра'с ма:л,  букв.: "голова имущества", в смысле "главная его часть". В итальянском пропущена главная часть термина, из-за чего несколько он обессмыслился, что позволило экономистам толковать его произвольно.

КАПИТАН – "офицерское звание или чин в армии и флоте"; от лат. caput "голова". (Черных).

♦ Лат. слово от ар. куббит "купол, голова" или от قبع кабъ ил قبعة  куббаъат "головной убор", "капюшон". Родственно капитал, капитель (см.). В рус. загадке: Антипка ростом низок, одет в сто ризок? (кочан капусты) слово антипка – наоборот прочитанное капитан, т.е. голова.

КАПИТЕЛЬ – "верхушка колонны".

♦ Того же происхождения, что капитал, капитан (см.).

КАПИТУЛИРОВАТЬ"сдаваться (сдаться), согласившись на капитуляцию"; нем. kapitulieren < ср.-лат. capitulare "договариваться в известных пунктах" < лат. capitulum "глава, статья закона". (БЭКМ).

♦ От сложения ар. كفى кафа: "прекращать" и  عتا ъата: "неповиновение", "сопротивление".

КАПИЩЕ – "древнее, церковно-славянское и русское слово, которым обозначаются: 1) алтари идоложертвенные, 2) статуя или истукан идольский". (Брокгауз); "языческий храм"; От старослав. капъ "видение, призрак, образ", заимствование из др.-чув. *kap, совр. чув. pak "форма, картина". (Фасмер).

♦ От ар. كعبة   каъаба "место поклонения аравийских язычников в домагометанское время". Того же происхождения, что и куб (см.).

КАПКАН"ловушка для поимки зверя". (БЭКМ); из тюркских языков, ср. турецкое capan "капкан". (Черных).

♦ В турецком из ар. كف кафф(ун) "челюсть". Сюда же  فخ фахх(ун) (обратное прочтение) – "капкан", "ловушка".

КАПЛАК – "подарок, награда хозяина капитану судна". Из голландского или нем. kapplaken. Первоначально "сукно для новой шляпы". – (Фасмер).

♦ От ар. كافأ لك  ка:фа' лак "вознаграждение тебе".

КАПЛУН – "кастрированный петух, откармливаемый на мясо"; от итальянского capone. (Фасмер).

♦ От ар. قفل кафала "высыхать, например, о коже, о дереве" (Лисан ал-араб),  قافل ка:филун "продолжающий пост", илиقفل  кифлун – "тыловик", "не участвующий в боях на переднем крае". В ар. понятие поста входит также отсутствие половых сношений.

КАПОК тверск., псков. "шиш или кукиш, фига". (Даль).

От ар. كفاك кафа:к "хватит тебе".

КАПОНИР "стрелковый окоп", "крытый ход". Из испанского caponera, буквально: "клетка с каплунами (кастрированными петухами". (Фасмер).

♦ От ар. كفن кафана "покрывать, например, угли пеплом", "закрывать", "заворачивать покойника в саван", откуда ар. كفن кафан "саван" и англ. coffin "гроб".

КАПОР – "сквозной сводчатый заслон небольшой длины, приставляемый иногда к фасадной стене для обеспечения ее от разрушения неприятельским артиллерийским огнем". (Брокгауз).

♦ От ар. كفر   кафар "покрывать".

КАПОТ – "женская домашняя одежда свободного покроя".

♦ От ар. كبوت  каббу:т "род верхней одежды", "широкая зимняя накидка". Того же корня диалектное كبت кабат "ящик", "тумбочка".

КАПРАЛ – "младший унтер-офицер в германской, французской и итальянской apмиях. Звание это существовало и в русской армии до замены его в царствование Николая I званием отделенного унтер-офицера". (Брокгауз).

♦ От обратного прочтения ар. الرفاق   ал-рифа:к "сопровождающие". Ар. артикль аль- (эль-) в европейских языках переворачивается: ла, ле.

КАПРИЗ – "мелкая прихоть, причуда"; от итал. capra "коза".

      (БЭКМ). Каприз буквально значит "козлиная поза". (Фасмер).

♦ От ар. كفر   кафара "не верить в бога", буквально: "отвергать блага от Аллаха" (М., с. 691). Ср. рус. коза и арабскоеقز  казза "отвергать" (М., с. 626). Того же корня заимствование из турецкого гяур "неверный". Лат. capra также от этого корня. Родственно кабриолет, шевро (см.).

КАПРИОЛЬспорт. "в конном спорте: прыжок манежной лошади на месте"; ит. capriole "прыжок" < лат. сарrа "коза". (БЭКМ).

Cм. каприз.

КАПСЮЛЬ – "оловянный колпачок, которыми прикрывают горлышки закупоренных бутылок вместо сургуча. Они приготовляются из листов сплава свинца с оловом посредством "натягивания" на латунный патрон помощью приемов давильного мастерства", "тонкий медный колпачок, на дне которого помещается ударный состав, состоящий, главным образом, из гремучей ртути. К. служит для сообщения огня заряду и воспламеняется ударом снаружи по колпачку (в ружьях и в орудиях)". К. изобретены в 1818 г. англичанином Иосифом Эгг. (Брокгауз).

♦ От ар. كبس   кабаса "давить", "прессовать".

КАПТЕРКА – "кладовка в воинском подразделении".

♦ Того же происхождения, что и капот (см.).

КАПУСТА1 – "огородное растение сем. крестоцветных, растущее обычно кочаном". (БЭКМ); от итал. komposta "смесь". (Фасмер).

♦ От ар. كبس   кобас (йеменский диалект) "капуста". В ар. от كبس    кабаса "класть (репу или другие овощи в уксус, чтобы скисали)", "мариновать". Отсюда  كبيس   каби:с "маринованные, квашеные овощи". Капуста  названа по использованию. Впрочем, корень КБС, старшее значение которого "прессовать", подходит к слову капуста и в смысле спрессованности ее листьев. Здесь в рус. названии записана и технология приготовления, выраженная через последовательность ар. корней: КБС, КВС, или в русском исполнении: КПС, КВС. Общеарабское слово капуста – ملفوف    малфу:ф, букв. "свернутое", корень لف   лфф. От этого крня в лат. языке Lepus "заяц", т.е. капустник, а также lupus "волк", потому что любит зайцев.

Охота на зайцев. Римская мозаика. Музей Бардо (Тунис).

 

Поскольку заяц тотемное животное для Середиземноморья, где его родина, неудивительно, что один из римских императоров по имени Диоклетиан, оставил трон ради того, чтобы разводить капусту. След тотемного зайца с раздвоенной губой – раздвоение губных в романских языках: империя вместо ар. أمر   'амр "императив". В Китае капуста по использованию в пище стоит на втором месте после риса. Это связано с корнем كبس   кабаса "прессовать, штамповать (детей)". Капуста вместе с горохом в китайской кухне служит для того, чтобы символизировать знак инь-ян. Одна из разновидностей супа-пюре по-китайски состоит из двух половинок в форме инь-ян, где одна половина, заполненная горохом, соответствует греху, иначе сексу или шестерке (сравните английское sex/six),  вторая половина, заполненная капустой, – девятке, иначе деторождению. Смысл такой: секс через девять месяцев оборачивается родами. См. Китай, инь-ян, а также горох, репа, утка по-пенкински. Родственно високосный (см.).

КАПУСТА2, в капусте нашли – ответ на вопрос ребенка: "откуда я появился?".

Капуста от ар. كبس кабаса "прессовать, штамповать", откуда микбас "поршень" (чем делают детей), ср. аист принес (см. аист2).

КАПУТ – "гибель, конец", из нем., в котором слово означает "разбитый надвое, пополам". В нем. от фр. игорного термина capot, означающего "пропал", "проиграл". – (Фасмер). 

♦ От ар.  كفت  кафт "смерть" (М., с. 690).

КАПУЦИНЫ – "монашеский католический орден, основанный в 1525 г. в Италии. Название получил по капюшону (итальянское сapuccio), пришитому к рясе". (БСЭ).

♦ Капюшон монахи носили из-за имени основателя Башио,

    созвучного с рус. башка, ар. باش ба:ш "главный", "глава".

КАПЦУН – "уздечка", из немец. kappzaum. (Фасмер).

♦ От ар.   قافص ка:фисун "застежка, замок".

КАПЬ – "мера зерна", "вес".

♦ От ар. كب  кабб "мера зерна" (М., с. 604).

КАПЮШОН – "головной убор, пришитый или пристёгиваемый к вороту верхней одежды" (БЭКМ); из французского, которое восходит к лат. cappa  "клобук". (Фасмер).

♦ От обратного прочтения рус. шапка (см.).

КАРА1 – "наказание, возмездие". (БЭКМ).

♦ От ар.  قهر кахара "одержать верх". Сюда же покорить. Родственно Каир, по-арабски  القاهرةал-ка:хира "победоносная".

КАРА2 – "низкое деревянное корыто для рыбы", "отсек рыбачьего судна", "миска", из финск.  "миска, корыто". (Фасмер).

♦ От ар. قعر каъара "выдалбливать".

КАРА... в сложных словах, гл. образом, тюркского происхождения морфема со значением "черный", например, карандаш "черный камень".

♦ От ар. قار ка:р,  га:р "смола", от рус. гарь.

КАРАБИН – "укороченное и облегченное ружье. Впервые разработан в 15 в."; фр. carabine, ит. carabina. (БЭКМ).

♦ Того же происхождения, что и карбонат "жаркое", карбюратор "дозатор топлива" (см.).

КАРАБКАТЬСЯ – "подниматься, цепляясь ногами и руками". (БЭКМ).

 Возможно, от краб (см.).

КАРАВАДЖИЗМ – "художественная система, характерная для начального этапа развития реалистической живописи 17 в. (монументализация обыденного мира с помощью светотеневых контрастов), созданная Караваджо Микельанджело (1573-1610) и его последователями". Не чуждаясь нарочито натуралистических эффектов, особенно в сценах насилия и жестокости («Жертвоприношение Авраама», ок. 1596), он находит глубокую и поэтически значительную трактовку образов. В зрелом периоде творчества, один из крупнейших мастеров барокко, открывает цикл монументальных полотен, посвященных св. Матфею. В первом и самом значительном из них «Призвание апостола Матфея», — перенеся действие евангельской легенды в полуподвальное помещение с голыми стенами и деревянным столом, сделав его участниками людей из уличной толпы, Караваджо в то же время выстроил эмоционально сильную драматургию великого события вторжения света Истины в самые низы жизни. (БЭКМ).

♦ Игра света и тени происходит от имени,  в котором по-арабски записано قرب карраба "приносить жертву", "производить всесожжение".  Поэтому игра света и тени в творчестве Караваджо это отражение костров всесожжения, по-гречески холокоста. Имя художника перекликается с названием второй суры Корана, переведенного на рус. язык: "Корова" (по-арабски البقرة ал-бакара), где описаны необходимые качества этой скотины для того, чтобы она могла выступать в качестве предмета жертвоприношения. Понятна и причина, по которой художник становится одним из крупнейших мастеров барокко.

КАРАВАЙ1 "Большой круглый хлеб". (БЭКМ). Морфологический состав слова и корень не ясны. (Черных).

   ♦ От ар. قرا кара: "спина", "горб" корень крв. Того же кор-ня, что и караван, горб, горбушка (см.). Колебания К/Г отражают диалектные варианты произношения в ар. языке.

КАРАВАЙ2, свадебный каравай "традиционный каравай с солью, подаваемый молодоженам во время свадьбы".

♦ Выбор каравая для свадебной церемонии обусловлен его созвучием с ар. قرب  караба "стать близким, породниться", откуда собственно термин брак (в обратном прочтении). За рус.: и соль ар. وصال виса:ль "соитие", где ви может быть осмыслено как перевод рус. союза и.

КАРАВАН "группа вьючных животных, перевозящих грузы, людей". (БЭКМ).

♦ От ар. قروى карва: "большегорбая верблюдица", сюда же     قروان   кирва:н "спина", "горб".

КАРАЙЯ "черный ревун", род обезьяны.

♦ От ар. قرأ кара'а "восклицать", "читать" (ср. рус. причитать), того же корня, что и рус. кричать, наложенное на кара "черный" (см.).

 

КАРАКАТИЦА "головоногий морской моллюск, выделяющий коричневое красящее вещество – сепию". (Ожегов); "род головоногих моллюсков отряда десятиногих". (БСЭ). От *корок "нога", собственно "ногатый". (Фасмер).

     

КАРАКАТИЦА

♦ От ар. قهقر кахкара (в диалектах ках'ара) "пятиться", после падения придыхательного, сложенного с قطع катаъ "проходить", "преодолевать расстояния". При другом чтении от сложения кара "чёрный" (см.) и خط хатт "писать", ср. ар. название: حبار хабба:р "чернильник". ср. кальмар, букв. "карандашник" (см.), См. сепия. Версия Фасмера не верна, потому что у каракатицы ног нет, вопреки научному определению. Венчик из восьми лепестков на голове не является совокупностью ног. При научном описании их называют "руками". Ученые "приделали" ноги каракатице из классификационных соображений, чтобы отнести к отряду головоногих, наподобие осьминога (см.). Но у головоногих (см.) не ноги, а якоря–присоски, от ар. عقر ъакара "отрезать ноги, обездвижить". Гипотетическое *корок "нога", вопреки Фасмеру, не нога, а "отрезанная нога". Научное название Sepiella japonica во второй части означает не принадлежность к японскому этносу, а включает ар. слово جبانة жаба:на "трусиха", поскольку каракатица с великой осторожностью следит за приближающимися объектами и это её состояние нарастающей тревоги отражается в нарастающей плотности фиолетовой окраски ее мантии, что, впрочем, совпадет с номером 7, носителем которого являются японцы (см.).

КАРАКУЛЬ "мех, снимаемый с молодых ягнят особой породы"; из узбекского языка, где это название города, кишлака и оазиса "Черное озеро". (Черных).

♦ От ар. قرقور карку "молодой барашек". Считается заимствованием из ассирийского языка. (М., с. 624). Первоисточник редуплицированный корень رقرق ркрк "быть мягким, нежным".

КАРАКУЛЯ – "неразборчиво, путано написанная буква, цифра"; из тюркских языков, сложение кара "черный", в смысле "плохой" и куль "рука", в смысле почерк. (Черных).

♦ От формы завитка каракуля.

КАРАМБОЛЬ – "в бильярдной игре: удар своим шаром одновременно в несколько чужих"; "красный шар в бильярдной игре"; фр. carambole "шар". (БЭКМ)

♦ Сложение бол "шар" и карам – от древнерусского черемный "красный".

КАРАМЕЛЬ – "род конфет, жженый сахар", из франц. (Даль).

♦ Родственно керамика, керамит "обожжённый до спекания кирпич брусчатой формы", от лат. cremo "сжигать". Того же корня лат. сremiа "мелкие сухие дрова", "хворост". От русского кормить (огонь), сравните сходство костер и гастро, варить (на костре) и переваривать (пищу о желудке).

КАРАНДАШ – ♦ сложение кара "черный" (от ар. قار  ка:р(ун) "смола") и даш (чередование даг-даш, в конечном итоге через графический пролаз рус. Г и еврейской ר Реш "камень" восходит к рус. гора). Карандаш, как инструмент письма, является олицетворением мудрости (вкупе с бумагой). По этой причине один из главных ритуалов арабов обход Каабы (черного цвета), в котором находится черный камень. См. также калем, сова, мопс. Разные номерные этнические воплощения карандаша см. гусь, ручка, Пуруша, перст тростник, солома, Китай, клинопись, шарик.

КАРАНТИН – "временная изоляция лиц, соприкасавшихся с заразными больными или перенесшими эпидемическую болезнь"; фр. quarantaine букв. "сорок дней". (БЭКМ).

♦ От гарантия (см.).

КАРАНЬЕ – "оплакивание покойного", древнерусское.

♦ От ар. قرأ кара'а "восклицать", "читать". Ср. причитать. Того же корня Коран, крокодил, рус. кричать (см.).

КАРАПУЗ – "толстый, пухлый малыш". (БЭКМ). Вероятна этимология Дмитриева из тюркского karpuz  с метафорическим переносом "круглый и толстый". (Фасмер).

♦ См. арбуз.

КАРАСЬ – "пресноводная рыба сем. карповых с красноватыми плавниками. Обыкновенный карась (золотой карась, Carassius carassius). Спина обычно темно-коричневая, с зеленоватым, иногда медно-красным отливом. Парные плавники слегка красноватые". (БЭКМ).

♦ От ар. خرز хараз "блестки", "украшение на восточной женской одежде в виде мелких бляшек, чешуек с отверстием в середине", "бусинки", "украшение вообще"; производное от خرز  хараза "протыкать", родственно рус. через (см.), ар. كرز  караз "вишни", рус. черешни, греч. хризо "золото". Карась назван по характерной золотистой чешуе. "Красивая окраска тела прославила один из видов карасей, который называется золотая рыбка... Рыба эта очень обыкновенная в водах Японии и Китая, ярко-красного цвета с сильным золотистым отливом" (Брэм, т. 3, с. 125). Красноватый отлив и обилие мелких колючих костей по созвучию, ср. крыжовник (см.).

КАРАТдиница массы, применяемая в ювелирном деле при взвешивании драгоценных камней"; "мера содержания золота в сплавах, равная 1/24 массы сплава";  нем. karat < ит. саrато < ср.-лат. carratus < араб. qīrāt < греч. keration "рожок": первонач. для взвешивания драгоценных камней использовалось семя так наз. рожкового дерева.

♦ От ар. قـيراط ки:ра:т "четверть шестой части динара", "половина данака, т.е. шестой части дирхема", производное отقرط  каррата "давать мало-мало" (М., с. 620). Родственно рус. краткий, короткий. Ср. ар. قرط каррата "укорачивать фитиль, удаляя обгорелое".

КАРАТЕ (КАРАТЭ) – "разновидность самозащиты без оружия, основана на ударах рукой или ногой по наиболее уязвимым местам человеческого тела"; яп. "голыми руками". (БЭКМ); "японское боевое искусство, букв. «путь пустой руки»". (Википедия).

 

♦ От обратного прочтения ар. تورك   таваррак или эттарак "ударить по бедру", "свалить человека путем зацепа ногой", "сидеть опираясь бедрами на заднюю часть ноги". производное от ورك   вирк "бедро". В рус. языке от этого корня рука, буквально "опора". В карате много внимания уделяется опорным стойкам. По созвучию с рус бодрый, от карате получают заряд бодрости. На самом деле карате не столько борьба, сколько ритуалы и религиозная философия, за корой скрывается этнический номер японцев (№7), отражающийся на уровне насекомых в блохе, которая является общим тотемом для стран с этим номером: Шумер, Италия, Польша. В карате японцы имитируют прыжки блохи. Известно, что укусы блохи могут вызвать чуму. А разносчиками их являются крысы. Крысы в Японии почитаемы, а их отсутствие означает неудачу. Япония не знала чумных эпидемий за время достоверной истории, зато она в течение нескольких десятилетий была озабочена использованием чумных блох в качестве оружия массового поражения. У нас борьба другая. Ловля блох не наше дело. Нам нужна победа, мы за ценой не постоим. Карате у нас это чужеродный имплант, цель которого разжижить русский дух. 

КАРАУЛ – "воинское подразделение, несущее охрану". (БЭКМ).

♦ От обратного прочтения ар.  الأرق ул-'арак "бессонница". В Уставе караульной службы первым пунктом того, что запрещается часовому, указывается – спать.

КАРАЧУН, карачун пришел – "кто-нибудь внезапно умер, погиб". (ФСРЯ).

♦ За словом карачун стоит قرس карсун "сильный мороз". Первоначально карачун как злой дух, демон, связывался с сильными декабрьскими морозами. Карачуном именовался и зимний солнцеворот, 25 декабря (см. Власова, стр. 169). Ср. Карское море. См. также курица в выражении как курица лапой.

КАРБАС - "большая лодка с высокими бортами"; вепск. БЭКМ.

♦ От ар. قارب  ка:реб "лодка". Родственно корабль, краб (см.).

КАРБОН – из лат. carbonis "уголь". (БЭКМ).

♦ Ар.  كربونкарбу:н – заимствование из западных языков. Того же корня, что ар.  ка:р (га:р) "смола", производного от того же корня, что и рус. гарь (см.). Родственно корабль (см.).

КАРБОНАРИЙ ист. "член существовавшего в Италии до середины 19 в. тайного общества, боровшегося против чужеземного гнета. Организации карбонариев существовали во Франции и других странах. Название связано с тем, что первыми членами тайного общества карбонариев были угольщики"; от ит. carbonaro букв. "угольщик" < лат. carbo "уголь". (Крысин).

♦ Сложение ар. غرباء гураба:' "чужие, иностранцы" и نار на:р "огонь, ад", букв. "ад чужакам".

КАРБУНКУЛ "гнойное воспаление сальных желез", от лат. carbunculus "уголек". (СИС).

♦ Сложение лат. carbonis с рус. уголь (ункул как и угол). Билингва. См. фурункул.

КАРГА, старая карга – о злой, сварливой и некрасивой старухе.

От ар.  كرهاء  карха:'  "противная".

КАРДИНАЛ – "в иерархии католической церкви духовное лицо, следующее после римского папы, ступенью выше епископа. Кардиналы — ближайшие советники и помощники папы по управлению церковью. Назначаются папой"; от лат. cardinalis — главный. (БЭКМ); дат. сardinalis, от cardo, дверной крюк. (Брокгауз).

От ар. قار   ка:рр "утвердившийся" + دين   ди:н "религия, вера", букв. "утвердившийся в вере".

КАРДИО… – "первая составная часть сложных слов, обозначающих понятия, которые имеют отношение к сердцу, его функциям, заболеваниям, лечению и т.п."; греч. kardia "сердце". (БЭКМ).

♦ Греч. слово от рус. сердце (см.).

КАРЕ – "строй пехоты для отражения кавалерийских атак; форма его — квадрат или прямоугольник, каждая сторона которого — развернутый строй (или колонна), обращенный фронтом в поле. Европейские армии употребляли каре в войнах с восточными народами (турками, арабами), войска которых состояли преимущественно из конницы высоких боевых качеств". (Брокгауз); франц. carre. (БЭКМ).

♦ От ар.  قارة   ка:рре "устойчивое", "неподвижное". В ар. языке это слово означает также "континент".

КАРЕЛЫ – "одно из коренных финских племен, первоначально обитавшее в Карелии". (Брокгауз).

♦ От обратного прочтения ар. العرق  ил-ъарак  "водка". См. финны, чудь, чухонцы, чухлома, печера.

КАРЕТА1 – "четырехколесный с закрытым кузовом конный экипаж на рессорах"; первоисточник лат. karrus. (Черных).

♦ Лат. слово от ар. كرس карраса "устанавливать на опоры, подшипники".

КАРЕТА2, зелёная каретаустаревшее, "о театральной, казённой карете, в которое ездили представители театра, артисты". Выражение – аллюзия на окраску соответствующих карет в середине прошлого века. (РФ).

♦ Зеленая перевод с ар. خضر хдр "быть зеленым", который созвучен с ар. خدر хаддар "пудрить мозги, заговаривать зубы". Сравните фамилии таких известных режиссеров как  Брехт и брехать, Табаков и табак, особенно Константин Станиславский, в имени которого СТН + СТН, и который учил, как подавать фантазии (от греч. фантасия в обратном прочтении СТНФ = СТНХ = САТАНА) как истину (СТН).

КАРИЕС"разрушение ткани кости зуба"; от лат.  caries "гниение". (КМЭ, т. 1, с. 438).

От ар. قرض караза "точить", "изъедать". Того же корня, что и цирроз, грызть (см.).

КАРИЙ"коричневый о глазах", "темно-гнедой о лошади"; от тюрк. kara "черный". (Черных).

От ар. قار  ка:р "смола", ср. черный как смоль. Восходит к рус. гарь.

КАРИЙОН – "набор точно настроенных колоколов различной величины, на которых при помощи особой клавиатуры исполняют определенную мелодию"; фр. carillon букв. "перезвон, трезвон". (БЭКМ).

♦ От ар. قرع караъа "бить в колокол, набат, барабан".

КАРИКАТУРА – "рисунок, комически или сатирически изображающий кого-что-нибудь". (БЭКМ).

♦ От ар. قرقر  каркара "удивленно и долго смеяться" (М., с. 624). Карикатурный значит "смешной".

КАРКАС – "остов, основание в виде костяка"; от ит. carcassa.  (Ушаков).

♦ Сложение ар. قار ка:рр "неподвижный" и ар. قاسي    ка:с(и) "жесткий".

КАРКАТЬ – "о вороне: кричать, издавать звуки, похожие на «кар»". (БЭКМ).

♦ Кар от ар. قار   ка "смола".

КАРЛИК, карла – "человек, животное или растение неестественно маленького роста или размера". (БЭКМ).

♦ От обратного прочтения ар.راق  ра:к "растущий, подымающийся", сложенного с отрицанием لا ла:  См. нанизм.

КАРМА – "в буддизме – совокупность деяний в предыдущих существованиях, определяющих судьбу в последующих". В переводе с санскрита "деяние". (МС); "в её основе лежит аффективность "омрачённость" сознания". (КФ, Е). Основная цель буддизма – вывести человека из круга омрачённых состояний, определяемых кармой. Устраняется посредством "просветления" (бодхи). (КФ, Луньхуэй).

♦ От обратного прочтения рус. мрак. Сближение со словом санскрита – вторично.  См. также Будда. Основная терминология буддизма, как и других религий, из рус. языка.

КАРМАН – "вшитая или нашивная деталь в одежде - небольшое обычно четырёхугольное вместилище для платка, для мелких нужных под рукой вещиц". (БЭКМ). Старое значение "кошелек". (Черных).

♦ От ар.  قهرمان кахрама:н "казначей", "лицо, ведающее доходами и расходами". Ар. слово, вероятно, от ар. كرم карам "изобилие", того же происхождения рус. кормить. Ср. ар. أكرم 'акрама "уважить гостя", т.е. накормить. Колебания между Каф и Кяф имеют место быть, ср. قرب  карраба =  كرب  карраба "приближать".                                                                                     

КАРНАВАЛ – "народное празднество с шествиями, уличными маскарадами"; фр. carnaval < ит. carnevale < carne "мясо" + vale "прощай". (БЭКМ); от carrus navalis "колесница-корабль" праздничных дионисийских и изидских процессий (Пизани, с. 117).

От сarne "мясо", "плоть" +  حول хаввал "превращать", буквально "перевоплощение". Ср. ар. مس масс "касаться" (рус. мясо, что есть плоть) + خ =  مسخмсх "перевоплощение", откуда рус. маска (см.). Что касается использования колесниц на карнавале, то оно идет от созвучия его с carrus. При понимании карн… в прямом смысле в бразильских карнавалах имеет место обнажение тел. См. Бразилия. Родственно реинкарнация.

КАРНИЗ архит. "верхняя часть антаблемента, выступ в верхней части здания, над окном, дверью"; нем. karnies < ит. cornice < лат. corona "край, кайма". (Крысин); из итальянского cornice, источник – лат. coronis от  греч. koroniV (Фасмер).

Ар. كورنيش ку:рни:ш "набережная" – заимствование из западных языков. Первоисточник рус. граница, производное от грань, которое от ар.قرنة  курнат (гурнат) "угол", "выступ", قرين кари:н "сопряженный, соединенный". Старшее значение корня крн – "связывать". Сюда же рус. корень (см.).

КАРП1 – "пресноводная рыба, одомашненная разновидность сазана, разводимая в прудах". (БЭКМ).

♦ От ар. قرف карафа "чувствовать отвращение". Дело в том, что рыбы семейства карповых, особенно караси, лини, совершенно неприхотливы к качеству воды и могут обитать в помойных сливах. ср. у Брэма: "насколько невзыскательны лини на качество воды показывает следующий случай. При очистке одной старой помойной ямы, которая долгое время была наполнена нечистотами, нашли 400 больших откормленных линей, один из них был так защемлен между корнями, что не мог двигаться. Такое лишение свободы произошло, очевидно, очень давно, так как все тело его приняло форму той небольшой полости, в которой могло разрастаться" (т. 3, стр. 127). Нельзя исключать и связь названия с рус. крапинка, крап,  поскольку в балто-славянской мифологии образ карпа (и вообще рыбы) тесно связан с признаком пестроты (Невская Л.Г. в сб. Этимология, 1984, с. 152).  Это последнее представление связано с созвучием.

КАРП2, у Тита было пито, а у Карпа нет ни капли. (Даль). – ♦ За именем Карп ар. فرق фарак (в обратном прочтении) "делать различие", т.е. "совсем другое дело", сравните также: у Сидора обычай, а у Карпа свой.

КАРПАТЫ – "горная система в Европе (Словакии, Польше, Венгрии, на Украине, в Румынии). Длина ок. 1500 км. (БЭКМ).

♦ Того же корня, что и хорваты. Оба слова от ар. حربة  харбат "штык", разновидность холодного оружия. Хорваты и сербы воинственный народ, а место, откуда хорваты стали распространяться по Европе – Прикарпатье. Карпаты – маркерные горы славян, исконных оружейников, как Атласы – Ливии, Тибет – Китая, Гималаи – Индии. См. также Татры и словаки, славянское племя с табличным номером 4.

КАРР – "крик ворона".

От ар. قار ка:р "смола". Аналогично ку-ку (см. кукушка), му-у, пыль (см. слон).

КАРСКОЕ море "море, расположенное между двумя островами Новой Земли и архипелагом Северная Земля, открыто в начале сентября 1736 г. экспедицией Малыгина С.Г., состоявшей из двух ботов. Названо в память о зимовке на реке Каре". (Губарев).

     ♦ Река Кара в энциклопедии Брокгауза и Ефрона не отмечена. Название моря идет ар. قارس ка:рис "морозное, студеное". Другие географические названия ар. происхождения ср. Камчатка (см.). См. также карачун, курица.

КАРТ – "гоночный малолитражный автомобиль упрощенной конструкции без кузова, предназначенный для соревнований на картингах"; англ. cart. (БЭКМ).

     ♦ Того же происхождения, что и карета (см.).

КАРТА – "чертеж поверхности Земли, небесного тела или звездного неба", "бланк для заполнения какими-н. сведениями";  польск. karta < нем. karte < ит. carta < лат. charta "бумага" < греч. chartes "лист бумаги". (БЭКМ)

♦ От ар. خريطة хари:та "карта". Ар. корень образовался при помощи интенсива Р от خط хатта "проводить линию", ср. вторую породу خطط хаттата "делать план" (см. Введение). Отсюда идея бумаги, ср. ар. ка:гит "бумага", картон, а также идея кулька (вначале бумажного), ср. ар. قرطاس курта:с "бумажный кулек", "мешочек", далее картуз "мешочек с порохом" (в артиллерии), "головной убор".

КАРТАВЫЙ – "с нечистым произношением некоторых звуков  (напр. «р», «л»)". (Ожегов).

От ар. قرط карата "искажать звуки при их произнесении, произносить Ра как Гайн (картавить), Син как Са межзубная (шепелявить) и т.д." (М., с. 620). От идеи укорачивать в смысле искажать. Родственно рус. короткий (см.). Картавость как функциональный знак иудеев см. Реш.

КАРТВЕЛИ – "название грузинского племени, от родоначальника Картлоса". (Брокгауз, Грузия).

♦ От рус. картавый. Картвельская группа языков иначе называется иберская, см. Иберия. Наличие гортанных в иберских языках отражает еврейскую манеру произносить звук р (реш) как гортанный ар. гайн (غ).

КАРТЕЛЬ1 – "договор (между государствами) о выдаче преследуемых лиц". От итальянского cartello, carta. (Фасмер).

♦ Того же происхождения, что и хартия (см.). Производно от карта (см.).

КАРТЕЛЬ2 – "одна из форм (см. трест, синдикат) монополии, объединение предпринимателей с целью монопольного господства на рынке при сохранении коммерческой и производственной самостоятельности". (СИС).

♦ От обратного прочтения ар. طرق тарак "следовать друг за другом", сложенное с артиклем ель. 

КАРТЕЧЬ – "артиллерийский снаряд ближнего действия, состоящий из пуль".

♦ Того же корня, что и ар. خرطوش  харту:ш "боеприпасы", "патроны", "заряд". Родственно картуз (см.).

КАРТИНА – ♦ см. карта.

КАРТОН – ♦ см. карта.

КАРТОФЕЛЬ – "растение со съедобными клубнями, богатыми крахмалом, а также (собир.) сами клубни"; kartoffel < tartuffel < ит. tartufo, tartufolo трюфель. (БЭКМ). Наиболее вероятное происхождение названия картофель, вероятно, произошло от двух немецких слов «крафт» и «тойфел», что значит плод дьявольской силы. (http://forum-kak-gde.ru/?vopros=37165).

♦ Первая часть от ар. حرث   харас, харат "пахать" + европ. apple "яблоко", букв. "запашное яблоко", т.е. "земляное яблоко". Также картофель называют и французы: пом де терр — земляное яблоко. Картофель, завезен в Европу испанцами из нового света и потому, впрочем, как и большинство корнеплодов, является носителем номера 2. Не случайно попытки его разведения приводили к смертельным случаям из-за того, что люди по незнанию ели его зеленые ядовитые ягоды. По данным статистики больше всего картофеля потребляет Германия (страна №2), где на душу населения приходится 168 кг в год (инет). Славится своим картофелем и Беларусь (№2), где картофель (бульба) является сакральным овощем. В Америке (№2) были изобретены картофельные чипсы (1853).

КАРТОШКА1 – "то же, что картофель".

картофель переделано в картошку по созвучию с ар. خرطوش  харту:ш "боеприпасы", "пули", "ядра", "пушечный заряд (в мешочке)". См. также картуз, картечь. Ср. фрикадельки.

 КАРТОШКА2, не картошка – шутл. "не пустяк, не шутка". (ФСРЯ).

     ♦ За русским картошка скрывается сложение арабского كـ  ка "как" + أير айр "хер" + تعشق таъшак "который ты любишь". Причем буква О и по месту в алфавите и по произношению и начертанию в финикийском языке соответствует букве Ъайн (ـعـ).

КАРТУЗ – "вид фуражки", "бумажный кошель", "пушечный заряд", "мешочек с порохом, патронами". От итальянского cartoccio. (Фасмер).

♦ См. картечь.

КАРТУШ – "изящное обрамление".

♦ От картуз (см.).

КАРТЫ, ему и карты в руки  – "он по знаниям и опыту лучше других подходит для исполнения чего-либо".

♦ За рус. в руки скрывается ар. ورق врк "карты". Причем, ар. слово означает не только игральные карты, но и, главным образом, документ, мандат. Билингва как пьяный в стельку (см.).

КАРУСЕЛЬ – "вращающееся устройство для катанья по кругу, с сиденьями, сделанными в виде кресел, лошадей, лодок". (БЭКМ).

♦ См. карета, видимо, не без влияния рус. кружить.

КАРЦЕР – "помещение для временного одиночного заключения лиц, провинившихся в чем-н."; нем. karzer < лат. саrсеr темница, тюрьма. (БЭКМ); восходит к лат. karcer (< cancer) "темница", "тюрьма". (Черных).

  От ар. قنطر кантара "связывать", "крепко держать" (М., с. 657). Эмфатические согласные в других семитских языках (древнеарамейском, древнееврейском) переходят в Ц.

КАРЬЕР1 – "самый быстрый бег лошади".

♦ От ар. كرا кара: "быстро бежать о животном" (М., с. 683). Родственно  كرع   караъ "ноги животного" (М., с. 681).

КАРЬЕР2 – "место открытой разработки неглубоко залегающих ископаемых (угля, песка и пр.)"; фр. carriеre < ст.-фр. саrrе "каменная плита". (БЭКМ); от ст.-фран.  *саrrе "каменная плита", лат. quadrum "камень, закладываемый в основу". (Фасмер).

♦ От ар. قرارة кара:ра "низкое место на земле", "округлая яма, где собирается дождевая вода".

КАРЬЕРА — "род занятий, профессия"; "путь к успехам, видному положению в обществе, на служебном поприще, а также само достижение такого положения"; нем. karriere < фр. carriеre < ит. carriera < carro "повозка". (БЭКМ)

♦ От карьер1 (см.).

КАСАТИК  – "любимый".

♦ От ар.  قاص ка:сс "жених" (М., с. 631).

КАСАТКА – "вид ласточки, ласточка вообще". (БЭКМ).

♦ От ар. قص  касса "разрезать" (по разрезу на хвосте). См. ласточка.

КАСАТЬСЯ – "дотрагиваться до кого-чего–н."; "иметь отношение". (БЭКМ).

♦ От ар. حس хасса "чувствовать", "щупать", "касаться", откуда تحسس тахассаса "касаться", "ощупывать". Родственно ус (см.). Во втором значении خص   хасса.

КАСИК (качик) – "в Юж. и Центр. Америке до испанского завоевания: индейский вождь; в некоторых странах Лат. Америки и Испании: влиятельный человек"; исп. cacique < яз. индейск. племени араваков. (БЭКМ).

♦ От ар. قاضي  ка:ди "определяющий судьбу, знающий" + к "твою".

КАСКА – "защитный головной убор в виде шлема"; фр. casque < исп. casco череп; шлем < нар.-лат. cassicāre "разбивать".

♦ От ар. قصعة касъа "миска", "чаша", или كأس  ка'c "кубок". Перенос значения как в котелок.

КАСКАДстественный или искусственный водопад, низвергающийся уступами"; фр. cascade < ит. cascata < cascare "падать". (БЭКМ).

♦ От ар.  سقط  сакат "падать".

КАСОГИ – "нынешине черкесы". (Брокгауз. Редедя, князь касожский).

♦ От ар. قوس   каус "лук", каусаги "лучник".

КАСПИЙ, Каспийское море – "бессточное озеро-море, омывающее берега Российской Федерации, Азербайджана, Казахстана, Туркмении, а также Ирана". (БЭКМ).

♦ От ар. خسف  хасафа "закрывать, сокрывать", т.е. "закрытое". Родственно Психея, психика (в обратном прочтении). Название моря надо рассматривать вместе с названием впадающей в него реки Волги, которое от обратного прочтения рус. головы (см. Волга). Вместе с названием древнего города Тверь составляет фразу "Отворит Русь головы от заморочки" или буквальнее "Откроет Русь сокрытое". См. на эту тему Апокалипсис, Хеопс, Тверь.

КАССА – "ящик, шкаф для хранения денег и ценных бумаг, а также помещение, учреждение, в котором производятся денежные операции". (БЭКМ).

♦ От ар. خزان хазза:н "накопитель" или того же корня    خزينة хази:на "касса". Родственно казна (см.).

КАССАНДРА, вещая Кассандра – "иронически, прорицатель будущих событий, кажущихся маловероятными". Выражение связано с греческой мифологией. Аполлон наделил дочь троянского царя Кассандру даром пророчества, но когда она отвергла его любовь, он сделал так, что ее пророчествам никто не верил.

♦ От сложения ар. حاسة ха:сса "чувствительная" +  أندر 'андар "редчайшая", т.е. экстрасенс. Но можно прочитывать ее имя иначе, как сложениеقصة  касса "говорить, рассказывать", +  ندرнаддар "рассказывать всякие истории, анекдоты". Аполлон сделал так, что люди видели только вторую считку. 

КАССАЦИЯюр. "пересмотр, отмена судебного приговора высшей судебной инстанцией по жалобе сторон или протесту прокурора"; лат. cassātio "отмена, уничтожение". (БЭКМ). От фр. cassation  casser  "ломать". (Фасмер).

♦ От ар. قصر  кассара "оставить дело" (М., с. 633).

КАССЕТА – "взаимозаменяемое устройство для хранения и транспортировки предметов, деталей, материалов  и т.п.";

"светонепроницаемое устройство, в которое помещают све-

точувствительный материал"; "закрытая плоская коробка, внутри которой помещается магнитная лента, предназначенная для звуковой записи или записи видеофильма". (БЭКМ).

♦ От касса (см.). Из этого же источника ар. كيس ки:с "мешок", "пакет", рус. кисет, киста.

КАССИТЕРИТ "минерал (иначе называемый оловянный камень), двуокись олова, твердый, бесцветный или желтый, темно-бурый до черного, основная руда для получения олова"; греч. kassiteros олово. (БЭКМ).

Ар. قصدير   касди:р "олово" считается заимствованием из греч. языка. Греч. слово от ар. كسا   каса: "покрывать" + ساتر   са:тир "покрывать". Олово так и используется: в качестве защитного покрытия металлических изделий. См. олово.

КАССИЯбот. "многолетнее растение сем. цезальпиниевых, распространенных гл. обр. в тропиках и субтропиках. Листья некоторых видов кассии, известные под названием александрийский лист, применяются в медицине как слабительное средство"; новолат. cassia. (БЭКМ).

♦ От обратного прочтения ар. سقى сакка: "заставить литься", ср. сливы с этим же эффектом.

КАСТА – "в странах Востока: обособленная общественная группа, связанная происхождением и правовым положением своих членов"; нем. kaste, фр. caste < порт. casta "порода, происхождение" < лат. castus "чистый, непорочный". (БЭКМ).

♦ От ар. قسط  касата "делить".

КАСТАЛЬСКИЙ, Кастальский источник – "об источнике творческого поэтического вдохновения". Выражение – из древнегреческой мифологии. Так назывался источник на горе Парнас, в который бросилась нимфа Касталия. По древней легенде, тот, кто пил из него, получал дар поэтического творчества. (СРФ).

♦ За именем Касталия – ар.  حاس ха:сс "чувствующий", синоним:  شاعرша:ъир "чувствующий", "поэт" + طالع   та:лиъ "судьба".

КАСТАНЬЕТА – "род ударного музыкального инструмента — надеваемые на пальцы скрепленные попарно деревянные пластинки, которыми производят резкие щелкающие звуки в такт танцу" исп. castanetas букв. "маленькие каштаны". (БЭКМ); от испанского castaneta первоначально "маленький каштан", так как кастаньеты сходны с плодами дерева. – (Фасмер).

♦ От рус. кистень (см. кисть), поскольку надеваются на кисть (пальцы), отсюда в ар. كستناء кастана:' "наперсток". Плоды каштана названы по сходству с кастаньетами.

КАСТОРКА – "касторовое масло" заимствование из западных языков, где оно из-за созвучия с лат. castor "бобр" называется "бобровое масло". (Черных). Применяется как сильное слабительное для очистки кишечника. (БЭКМ).

♦ От гастро (см.), букв "желудочное", контаминированное с рус. чистить (см.). В таком случае родственно кастрация.

КАСТРАЦИЯ"операция удаления половых желез, оскопление". (БЭКМ).

От ар. хусйат "яичко (анатомическое)", откуда  خصى хаса: "оскоплять", "кастрировать", "класть", "холостить", + طرح   тарах "выкидывать", "отнимать".

КАСТРЮЛЯ – "сосуд, в котором при помощи огня варят пищу". (БЭКМ).

♦ Того же корня, что и костер, гастроном (см.). Корень каст/кост происходит от греч. kaustikoV "воспламеняющиеся", производное от kausiV  "сжигание, сожжение", которое, в свою очередь идет от греч. kauma "жар, зной",

 идущего от ар. كوى кава "жечь". Другую версию см. костер.

КАТ – др. рус. "палач". (БЭКМ).

♦ От ар.  قاطع  ка:тиъ "рубящий". "В каты, палачи берут преступника, не наказывая". (Даль, Пословицы русского народа, т. 1, стр. 98). Вероятно, имеет место игра слов: ка:тыъ в ар. значит "разбойник": قاطع طريق ка:тыъ тари:к, букв. "пересекатель дорог".

КАТАБОЛИЗМ – "реакция обмена веществ в организме, соответствующая диссимиляции и заключающаяся в распаде сложных органических веществ"; от греч. katabole "сбрасывать вниз". (СИС).

♦ Термин образован от метаболизм, анаболизм (см.) путем замены приставок мета (ана) ар. قطع катаъ "расчленять", поскольку катаболизм есть разложение продуктов, поступающих в организм (клетку). См. метаболизм, обмен, анаболизм.

КАТАВАСИЯ – "неразбериха, сопровождающаяся шумом". Как термин христианского богослужения восходит к греч. katabasiV  буквально: "схождение вниз". В церковном употреблении "схождение вниз на утрене обоих клиросов на середину церкви перед царскими вратами для пения канонов". (Черных). 

♦ Греч. термин от ар. خاطب  ха:таба "читать проповеди", "выступать с речью". Рус. слово сближено с термином богослужения  по созвучию. На самом деле катавасия – от сложения خطأ хата' "делать что-л. по ошибке, по недоразумению, из-за путаницы", ср. ар.  خالط ха:лата "смешивать, спутывать" и  غالطга:лата "делать ошибку", – откуда, кстати, рус. гвалт (см.) + ар. عاصية  ъа:сийа (мн. число  عواصي ъава:си), "вышедшая из подчинения", "бунтующая". Букв.: "вышедшая из подчинения мешанина (толпа)".

КАТАКОМБЫ – "подземелье со сводами на обширном пространстве с узкими длинными ходами, подземные галереи"; нем. katakombe, фр. catacombe < ит. catacomba < лат. catacumba < греч. kata "под; вниз" + kumbē "чаша". (БЭКМ).

♦ Сложение ар. تحت  тахта "низ, под" и   قبو кабв "свод".

КАТАЛИЗхим. "возбуждение химической реакции или изменение ее скорости небольшими добавками веществ-катализаторов";  нем. katalyse < греч. katalysis "разрушение".  (БЭКМ).

♦ От обратного прочтения ар. ذي العتك зи л-ъатак "атакующий".  Отсюда катализатор.

КАТАЛОГ – "составленный в определенном порядке перечень (часто иллюстрированный) каких-н. однородных предметов — книг, товаров, экспонатов и т.п."; фр. catalogue < греч. katalogos "список". (БЭКМ).

♦ Греч. слово katalogos от обратного прочтения ар. سجل саггал "регистрировать, записывать" + عتق ъатак "избранное, лучшее", букв. "список лучшего".

КАТАЛЬПА бот. "листопадное дерево сем. бегониевых, растущее в Вост. Азии и Сев. Америке, возделывается в южных районах и на юге средней полосы России как декоративное растение"; англ. catalpa < яз. северо-америк. индейцев. (БЭКМ); называется трубным деревом, древесина чрезвычайно легкая, но в воде очень прочна, достигает толщины 0,5 - 0,8 м. (Брокгауз).

♦ От ар.  اقتلف икталафа "снимать чехол", "снимать кору". Очевидно, может быть использовано для изготовления труб и лодок.

КАТАНА – "самурайский меч"; япон.

♦ От ар. قطع катаъ "резать, рубить, сечь",  قاطع ка:тиъун "резец".

КАТАПУЛЬТА – "автоматическое спасательное устройство для выбрасывания из летательного аппарата"; "устройство для старта самолета с палубы корабля"; лат. catapulta < греч. katapetlēs < kata "в, по" + paltos "стремительно пущенный". (БЭКМ).

♦ Часть -пульта от рус. пулять (см.). Другая часть от ар. хатта: "чтобы". 

КАТАР – "воспаление слизистой"; фр. catarrhe < греч. katarrhoos "стекание, течь". (БЭКМ).

♦ От ар. اخترق 'ихтарака ('ихтара') – "воспламеняться", "воспаляться". В некоторых диалектах Каф произносится как Хамза, которая, в свою очередь, подвержена падению. На рус. материале ср.: предлог по, который от ар.فوق  фаук ( в диалектах – фо' ) – "по", "сверху".

КАТАРАКТА – "заболевание глаза, выражающееся в помутнении хрусталика"; фр. cataracte < греч. katarreō "стекать; быть залитым". (БЭКМ); от греч. caterhactes "водопад", буквально "ниспадающий". В древности причиной заболевания считали излияние жидкости между радужкой и хрусталиком. (КМЭ, т. 1, с. 438). Термин «К.» отражает неправильное представление древних греков, по которому причиной К. является излияние мутной жидкости между радужной оболочкой и хрусталиком. (БСЭ).

♦ Катарактами называют также нильские пороги. От ар.  قطع катаъ "прерывать" راق ра:ка "течь". Перенос значения на заболевание глаз произошел по той причине, что египтяне воспринимали Нил как некий поток слез, прерываемый порогами или плотинами, отчего плотины строили возле города Асуан, что в переводе означает "печальный" и отчего "литерной" болезнью египтян были  и остаются заболевания глаз (см. Египет, слеза). Египетский заупокойный культ обязательно предполагает оплакивание покойного профессиональными плакальщица-ми, а на гробницах можно встретить изображение глаз, из которых вытекают слезы в виде арабских двоек. См. Асуан, элегия, айва, ива.

КАТАРСИС – "термин, применяемый Аристотелем в учении о трагедии; по Аристотелю, трагедия, вызывая страх, гнев, сострадание и пр., заставляет зрителя переживать эти чувства, тем самым как бы очищая его душевное состояние"; от греч.  katharsis "очищение". (СИС).

♦ Греч. kaJarsiV  имеет значение "очищение, испражнение, выделение (гнойное)" (см. Дворецкий) и происходит от обратного прочтения ар. صرف сарф "дренаж, очищение", откуда صرفة   сирфах "чистая", родственно прачечная (см). На самом деле за термином Аристотеля скрывается ар. خدر хаддар "дурманить", "заговаривать зубы", откуда مخدرات мухаддира:т "наркотики",تخدير  тахди:р "анастезия". Эффект театра основан на присутствии, по-арабскиحضور  худу:р, (откуда استحضار 'истахдар "вызывание духов"), ар. название которого смешивается с ар. خدر хаддар "пудрить мозги", "заговаривать зубы", "дурить". Таким образом, катарсис правильно назвать: дурилка.

КАТАСТРОФА – "событие с несчастными, трагическими последствиями"; нем. katastrophe < греч. katastrophē "поворот, поворотный момент дела". (БЭКМ).

♦ В греч. языке термин первоначально означал "переворот", "развязка" в трагедии. он происходит от ар. قطع  катаъа "обрывать" + строфа, того же корня, что и стропа "веревка", "шнур парашюта". Буквально: "обрыв связей", "развязка". В современном понимании: от обратного прочтения ар. فرط фарт "чрезмерность" + اصطك истакка "ударяться", "сталкиваться". Ср. экология (см.).

КАТАТЬ, катить – "двигать, вращая или заставляя скользить по какой–н. поверхности, а также двигать предмет, имеющий колёса". (БЭКМ).

♦ От ар. قطع катаъа "преодолевать расстояние", "проходить", родственно قطن катана "быть покатой (о спине)", قطا   ката: "медленно и тяжело передвигаться".

КАТАТЬСЯ, как сыр в масле катается - "жить в довольстве,

в достатке". (ФСРЯ).

Катается от ар. قوت  кут "еда", "продукты питания", откуда  اقتات  'икта:та "питаться", т.е. питается сыром и

маслом. Ср. англ. эквивалент to live in clover, букв. "жить в клевере" в связи с бараньим восприятием мира англичанами (см. Британия).

КАТАФАЛК – "высокая подставка для гроба"; "погребальная колесница, повозка"; нем. katafalk < фр. catafalque < ит. catafalco < греч. kata "под" + лат. fala "башня". (БЭКМ).

♦ От ар.  قاطع ка:тыъ "проезжающий" (см. катать) +  فلك фалак "небесный свод", букв. "каталка по небесному своду".

КАТЕГОРИЯ – "класс", "вид", "ранг", "в философии – наиболее общие и простейшие формы действительности, родовые понятия", от греч. kategorein. (ФЭС).

♦ В греческом слово означает "ругань, обвинение", "высказывание". От рус. ругать в обратном прочтении. Философский термин идет от сложения ар. قطع катъ "разделение" и ар. أقر 'агарра ('акарра) "устанавливать, строго фиксировать, учредить", букв. "установленное разделение". Слово категорически на ар. язык переводится  قطعا катъан, букв. "отрезано".

КАТЕР1 – "небольшое гребное или моторное судно".

♦ От ар.  قطر катара "тащить", того же корня, что и каторга (см.).

КАТЕР2 – "мул"; заимствование из тюркских языков". (Фасмер).

♦ От ар. قطر катара "тащить", того же корня, что и  катер1, каторга (см.).

КАТЕТгеом. "каждая из двух сторон прямоугольного треугольника, образующих прямой угол"; нем. kathete < греч. kathetos "отвес". (БЭКМ). 

♦ От ар.  قطع  катаъа "пересекать" или  قط катта – то же; сюда жеتقتطع  така:туъ "взаимное пересечение", "перекресток".

КАТЕТЕР – "полая трубка, вводимая в каналы и полости тела (напр., в мочевой пузырь через мочеиспускательный канал) для их опорожнения, промывания или с диагностической целью"; греч. kathetēr "зонд". (БЭКМ).  

♦ От ар.  قطارة катта:ра (мн. число قطاطير ката:ти:р или قطارات  катта:ра:т) "капельница", производное от قطر катара "истекать по каплям". Возможно, связано с ар. قسطرة кастара "катетер".

КАТЕХИЗИС – "поучение", "наставление", от греч. kathcein "звучать в ответ". (Фасмер).

♦ От обратного прочтения ар. صحتك сиххатак "твоя правильность", производное от  صحсахха "быть правильным", откуда صحح саххаха (вторая порода) "исправлять", "корректировать".

КАТИТЬ – ♦ см. катать.

КАТОД – "отрицательный электрод"; "отрицательный полюс источника постоянного тока"; фр. cathode < греч. kathodos "путь вниз, спуск". (БЭКМ).

♦ От ар. كسود касу:д "застойный, неактивный", "низкий". Ср. анод (см.).

КАТОЛИК"тот, кто исповедует католицизм"; польск. katolik < лат. catholicus < греч. katholikos "всеобщий". (БЭКМ).

♦ Сложение ар.  غطىгатта: "закрывать" и рус. лик, что в реальности точно соответствует практике исповедания – тайные ордена, закрытые лики. Ср. православие, называемое во всем мире ортодоксия, слово, которое по-арабски значит عرض طقوس ъарду туку:с "демонстрация обрядности", что опять же соответствует пышным украшениям и обрядам в православной церкви.

КАТОПТРИКАфиз. "раздел оптики, изучающий построение оптических изображений зеркально отражающими поверхностями"; нем. katoptrik < греч. katoptrikos "зеркальный, отраженный в зеркале". (БЭКМ).

♦ Греч. слово состоит из ар. قاطع ка:тиъ "образец, подобие, выкройка, шаблон" (М., стр. 640)  + diopter "видящий насквозь". Последнее от ар. دع يفطر даъ йуфтир "пусть завтракает", т.е. пусть проснется. В свою очередь, ар. فطور футу:р "завтрак" от рус. утро, сложенного с ар. في фи "предлог времени и места", соответствует рус. в.

КАТОРГА – "самые тяжёлые [первонач. на галерах] принудительные работы для заключённых в тюрьмах или других местах с особо суровым режимом". (БЭКМ).

♦ Того же происхождения, что и катер1 (см.). По-арабски каторжный, тяжелый о работе –  الشاق  иш-ша:кк, родственно рус. ишак (см.).

КАТРАН – "земля, пропитанная нефтью", "горная смола". (Фасмер).

♦ Из ар. قطران кутра:н (гудра:н) "смола", того же корня, что и гудрон (см.). От ар.  قطر катара "истекать по капле".

КАТРЕН лит. "четверостишие"; фр. quatrain < quatre четыре. (БЭКМ).

♦ Фр. слово от ар. قطر   катр "сторона (света)", из ар. выражения ал-'актар ал-'арбаъа "четыре стороны"; взят не тот компонент, как в астрономия, лакомый кусочек (см.), родственно рус. четыре.

КАУДАЛЬНЫЙанат. "о какой-н. части тела: расположенный ближе к хвостовому (тазовому) концу"; фр. caudal < лат. cauda "хвост". (БЭКМ).

♦ От ар. يقود йку "управлять". В природе и в механизмах управляющие органы нередко помещаются в хвосте. Родственно каудильо.

КАУДИЛЬО – "в странах Лат. Америки и в Испании: вождь, политический лидер, глава государства, осуществляющий личную диктатуру"; исп. caudillo предводитель. (БЭКМ).

От ар. قائد   ка:'ид "предводитель, лидер, вождь", производно от глагола يقود   йку:д "руководить, вести".

КАУЗАЛЬГИЯ мед. "жгучие боли в виде приступов, наблюдающиеся после повреждения (ранения, ожога) нервных стволов, богатых волокнами симпатической нервной системы"; нем. kausalgie < греч. kausis "жжение" + algos "боль". (БЭКМ).

♦ Греч. kausis от ар.كوى  кава: "жечь", algos – от ар. عالج ъа:лаг "лечить": боль как предмет лечения.

КАУЗАЛЬНЫЙспец. "причинный"; фр. causal < лат. causālis < causa "причина". (БЭКМ).

♦ Лат. causa от ар. قضاء каза:' "суд (Божий)", "предопределение".

КАУЧУК – "упругое вещество, добываемое из млечного сока нек-рых растений или получаемое искусственным путем и применяемое как сырье для выработки резины"; нем. kautschuk < англ. coautchouc < яз. тупи-гуарани саu дерево + uchu течь, плакать. (БЭКМ).

♦ От рус. корня кач/коч "трястись, качаться, прыгать". Индейские аборигены воспринимали слово как "плачущее дерево" по причине заупокойного культа, которому они следовали. Ср. рус. ива плакучая (см.). Отчего игры в каучуковый мяч у индейцев были сакральны. Родственно кечуа, кочевать, кичиться (см.).

КАФЕот кофе (см.).

КАФЕДРА "седалище епископа в храме, на которое он садится в известные моменты богослужения. Отсюда в переносном смысле названием К. заменяется слово епархия или город, где пребывает епископ"; от греч. καθημαι — сижу (B&E); "возвышение для лектора, докладчика", "объединение преподавателей какой-н. отрасли науки в высшей школе"; лат. cathedra < греч. kathedra стул, скамья. (БЭКМ).

♦ Греч. часть kathe развилось из ар. كفى   кафа: "хватит", быть достаточным", поскольку это слово, в том числе и на рус. языке, часто употребляется в значении "сиди".

КАФЕЛЬ – "изразец, тонкая плитка из обожженной глины, покрытая с наружной стороны глазурью и применяемая для облицовки стен, печей и т.п."; от нем. kachel "изразец", "плитка", kacheln "топить печь". (Черных).

♦ От ар. كفل кафала "гарантировать", "обеспечивать", "защищать",   كفل кифл (мн. число 'акфа:л) – "то, чем покрывается горб верблюда" (М., с. 291).

КАФТАН1"старинная мужская долгополая верхняя одежда". (БЭКМ).

♦ От ар. قفطان куфта:н "кафтан", ар. слово представляет собой обратное заимствование из восточных языков, где оно от ар. كبت кабат "закрывать".

КАФТАН2, Тришкин кафтан – "такое положение, когда устранение одних недостатков влечет за собой возникновение новых недостатков", выражение из басни Крылова "Тришкин кафтан". (ФСРЯ).

♦ От ар. تريش  тараййаш "разбогатеть" + к "тебе" + ин "не" + كفاية  кифа:йатун "достаточно", букв.: "не достает тебе разбогатеть".

КАХЕКСИЯмед. "состояние общего истощения организма, проявляющееся резким похуданием и развивающееся при голодании, авитаминозах, злокачественных опухолях, хронических инфекционных заболеваниях"; нем. kachexie < греч. kachexia < kakos плохой + hexis состояние. (БЭКМ).

♦ От рус. каки "говно" и ар. حس   хасса "чувствовать".

КАЦИК см. касик.

КАЧАТЬ1"приводить в колебательное движение". (БЭКМ).

♦ От ар. قاصية   ка:сийат "сторона". Ср. ар. ناحية   на:хийа "сторона" и نحى    нахха: "качать". Родственно кочка (на трясине), скачка, кочевать, каучук, кечуа (кочевой народ в Южной Америке), кичиться (см.).

КАЧАТЬ2 – "наполнять".

♦ От ар. قصع к