ТРЕСКА - "беломорская рыба", названа так
потому, что в сушке щепится как дерево.
(Даль).
♦ В этом случае от треск (см.). Скорее от обратного
прочтения ар. كثيرة каси:рит
"многочисленная". Ср.: "Т. в громадных количествах живет в северном
Атлантическом океане". (Брокгауз), а также научное название рода Gadus в
сравнении с ар. جاد га:да
"быть обильным, щедрым". Аналогичная
семантическая
схема см. сельдь,
вобла, тарань.
Возможно, имеет значение и созвучие с ар. ترس
тарас "скрывать", поскольку держится
преимущественно в придонных слоях,
молодь предпочитает скрываться под куполами
медуз или под плавающими
предметами (см. об этом Брокгауз). По
названию и повадкам может быть отнесена к
носителям номера 2, что подтверждается
двумя светлыми боковыми полосками.
Полное лат. название Gadus morchua во второй своей части тоже по созвучию (в
обратном прочтении) с ар. أهرام 'ахра:м "пирамиды" подтверждает номер. См. также
пикша,
налим. Словенское название поленовка
и немецкое Stockfish (от Stock –
"палка"), от осмысления русского названия в духе Даля.