КОРМИТЬ – "давать корм (животным)", "вводить кому-нибудь пищу в рот; давать есть". (Ожегов).

   От арабского أكرم 'акрама "проявить уважение, например, к гостю". В арабской традиции требуется обязательно накормить гостя. Поскольку كرم карм означает также "виноградник", "виноградная лоза", откуда  بنت الكرم бинт ал-карм "вино", буквально "дочь виноградной лозы", то в русской традиции в знак уважения к гостю требуется не только его накормить, но выставить также и бутылку. Отсюда и так называемая "почетная грамота", в названии которой дважды обозначено понятие "почет". Один раз по-русски: почет, второй раз – по-арабски: сравните грамота и كرامة  кара:мат – "почет", "уважение". Отсюда же и стандартный вопрос алкашей: ты меня уважаешь? От русского кормить в европейских языках понятие кремации, сравните русское жрать, которое приме6няется и по отношению к огню.

 

Hosted by uCoz