УРОК 22
ЖИВОПИСЬ
Откуда пошла живопись?
Считается, что слово живопись калькирует греческое слово
zografia “живопись”. Но греческий термин не вполне ясен. Если его первая часть относится
к животным, то живопись отнюдь не сводится к их рисованию. Если же она относится
к жизни, то ведь и натюрморт, рисование “мертвой природы”, тоже относится к
живописи. Скорее это передача греческими буквами арабского زخرف захрафа “украшать, расписывать,
разрисовывать”. Похоже, что и французское слово decoratif “декоративный”
происходит от этого же источника.
В словах рисовать и писать один и тот же корень пис,
в котором через латиницу русское П заменилось на Р. Арабское رسوم русу:м “рисунки” от русского рисовать. Поскольку ريشة ри:ша “перо птицы” созвучно с рисовать, арабы этим словом называют кисть художника.
Корень пис тот же, что в имени Апис,
которое носил культовый черный бык в древнеегипетской мифологии. Он
противостоял небесной корове, маске Исиды, богини мудрости. Покрывая ее (корова от крыть), он как бы писал черным по белому тексты Предвечной
Мудрости. Того же корня арабское عفص ъафс “чернильный орешек”. Того
же происхождения название собачки мопс,
выведенной еще в глубокой древности при китайском дворе в качестве
олицетворения мудрости. И действительно, мопс свой лобик морщит так, словно
старается нарисовать на лбу своем иероглиф. А морда его покрыта черными
пятнами, словно это буквы Творца или следы чернильного орешка.
Получается, что живопись
является актом подражания Творцу, только вместо программы, согласно которой
происходит развитие жизни и образование живых объектов, мертвые копии этих
объектов.
Художник –
рукодельник?
Слово художник считается германского происхождения, буквально “рукодельник”.
Однако созвучие с арабским حذق х#азак#а (в диалектах хадаг)
“быть искусным” заставляет сближать это слово с арабским корнем. Тем более, что
понятие “рукодельник” в разных языках обозначает совсем разные понятия, не всегда
в соответствии с логикой. Так, латинское слово мануфактура, буквально “рукоделие”, в Англии по какой-то причине
стало обозначать первые предприятия машинного производства, а вовсе не ручного
труда. Греческий “рукодельник”, к которому возводят слово хирург, будучи прочитанным наоборот, становится арабским
“резальщиком” (جراح гарра:х#), что гораздо точнее передает существо профессии хирурга. Наше рукоделие по-арабски называется
буквально “игольные работы”, но если это название прочитать наоборот, получится
الذكر ел-закар (ел-дакар) “прокалывание”, точно как арабское مخرمات
мухаррамат “рукоделие”, “макраме”, буквально: “дырчатое”. Сравните кружева, которое от арабского خرق хараг “прокалывать”.
Существует мнение, что художник,
что бы ни рисовал, рисует себя. Во всяком случае, те имена, о которых пойдет
речь ниже, подтверждают эту предположение.
Левитан
Полотна этого художника критики характеризуют как проникнутые глубоким
патриотизмом, чувством любви к своей родине, которое прочитывается в его пейзажах.
Если считать, что Л – след арабского артикля, то оставшиеся
согласные ВТН как раз по-арабски и означают “родина” (وطن ватан).
Репин
Самая известная его картина
“Бурлаки на Волге”. Которые тянут-потянут, как дедка с бабкой тянут репку в
русской сказке. Специалисты знают, что
Илья Ефимович обладал замечательной способностью, которой завидовали все
профессиональные художники. Он мог легко и быстро представить и нарисовать
любой предмет с любой точки обзора, с любого его бока, не меняя своего
положения. Чтобы понять этот дар божий, надо раскрыть энциклопедию на статье
репа. Первая же фраза определяет это растение как принадлежащее к семейству
капустных. Корень КБС прочитанный наоборот, дает СБК сбоку. С любого боку он
запросто рисовал человека. С особой приятностью, надо полагать, рисовалась
картина “Государственный совет”, где чиновники восседают за столом по кругу
так, что каждый имеет свой ракурс. Понятно, что художник был непревзойденным
мастером группового портрета. Корень КБС определил и другое достаточно заметное
направление в творчестве художника, ведь арабское كابوس ка:бу:с “кошмар” задает тему, в рамках которой появились такие полотна как “Не
ждали”, “Крестный ход”, “Иван Грозный и его сын”, “Арест пропагандиста”.
Врубель
Картины Врубеля, все,
отличаются своей вырубленностью. Словно это не живопись, а скульптуры,
вырубленные из дерева. В обратном прочтении л-ебурв,
почти что العفر л-ъфр “грива”, “гривастый”,
Веельзевул “волосатая голова”. Отсюда и демонизм художника.
Шагал
В фамилии художника
по-русски записаны лягушки, что
обнаруживается при обратном прочтении согласных его фамилии. Оттого и люди на
его картинах изображаются в полете, словно лягушки в прыжке. Понятно, что когда
пришлось эмигрировать, выбор пал на Францию, страну лягушатников. Но он никогда
не забывал белорусские болота, родину лягушек.
Сальвадор Дали
Сал по-арабски значит “течь”
(سال).
Согласные ВДР в русском слове ведро,
а далли’ (دلق) –
“разливать”. Посмотрите на его картины, где краски текут, как будто их разлили
из ведра.
Верещагин Василий Васильевич
Череповчанин Верещагин
рисует “Апофеоз войны”, кто помнит, просто куча черепов. Русский глагол верещать среди своих значений имеет
такое “плакать навзрыд”, арабское соответствие – رثا раса, повелительное наклонение أرثو ‘урсу “оплакивать, перечислять достоинства покойного” (сравните Вертинский),
при этом межзубное ث (С ) в арабском
иногда чередуется с Ш. К масти и имя Василий, созвучное с арабским واسى ва:са: “утешать”, и родственным
ему أسى ‘аса: “перевязывать рану". У
Верещагина есть картина, которая так и называется “Перевязочный пункт”.
Этимологическая справка Шелк происходит от обратного
прочтения арабского قلس к#алас “отрыгнуть о ребенке, выделить слюну о насекомом, выделить остатки
горения об огне”, так что шлак и шелк – ближайшие родственники. |
Рерих Николай
В обратном прочтении фамилия художника по-арабски означает “шелк”
(حرير х#ари:р), тогда как Николай значит “перевозчик” (نقول нак#у:л). Это обстоятельство заставило его совершить две экспедиции на Восток,
как бы повторив шелковый путь, после
чего он навсегда остался в Индии. Эти обстоятельства оставили на его творчестве
неизгладимый след.
Шишкин
Сосны с шишками говорят сами
за себя. “Утро в сосновом бору”, например.
Леонардо да Винчи
Итальянский живописец,
скульптор и архитектор, ученый и инженер. Леонардо да Винчи написал много
замечательных картин, расписал фресками дворцы и церкви, сделал множество
научных открытий, Но если бы он написал всего одну картину, свою знаменитую
“Мону Лизу”, его и тогда считали бы самым выдающимся художником всех времен и
народов.
Леонардо значит “лев”,
по-арабски عـفروس ъафру:с, буквально “гривастая голова”. Волосатость точно как у нашего Льва
Толстого и такая же, если не большая, страсть писать. И назидательность,
понятное дело, сквозит в каждой картине. И первая работа в живописи –
“голова Иоанна Крестителя”. Во всех видах своего творчества Леонардо проводит
красной нитью идею главенства разума, создавая гармоничный образ человека,
отвечающего гуманистическому идеалу.
Есть и другой способ чтения
имени: лен (لون)
значит цвет, а عرض ъард#
–
“экспозиция”. Среди изобретений Леонардо да Винчи “цветовая перспектива”, основанная
на тонкой передаче градаций света и тени. Впервые он ее осуществил в пейзаже
портрета Моны Лизы, сделав таким оригинальным способом свою подпись. Дело не в
лице “красавицы”, а в том, что за ним,
но иллюзия достигает такой силы, что некоторые искусствоведы доходят до того,
что склонны считать картину автопортретом.
Малевич
Черный квадрат Малевича
продолжает оставаться загадкой. Корень его фамилии – арабское لون лаун (лен) “цвет”, откуда ملون мулавван “цветной, размалеванный”,
но первое ма можно понимать и как
отрицание, тогда получается “не цветной”, т.е. черный. Черным по белому –
вот смысл картины Малевича. Если черный цвет убрать, в центре останется точка.
Четыре + один. Та же конфигурация имеет место в мекканском ритуале обхода Каабы,
где паломники, делая круги вокруг черного куба, как бы ставят точку. Та же
конфигурация в проекции пирамиды на землю четыре точки + одна, что равно
формуле прояснения смысла, которая при цветовом оформлении дает черный
цвет. Когда эта формула имеет геометрическое
воплощение, она называется мандалой,
что на санскрите означает “круг”, а на арабском – сложение двух
слов: مندى манда:
“место призыва” и Аллах ( الله ).
Кстати, первое производно от ندا нада:
“звать”, сравните русское надо.
Художница Жанна
Молодая девушка по имени
Жанна передала свой альбом рисунков сидящим за круглым столом. В альбоме
большая серия под названием “Влюбленные”. Открывает серию “Белые влюбленные”.
Понятно, что речь идет о рае, по-арабски جنة жанна, хотя юная художница
арабского языка не знает. Понятно также, что влюбленные – это Адам и
Ева. И если серия началась с белого цвета, то ясно, что закончится черным. Так и оказалось.
Последний из рисунков представляет
черный цвет, только не в буквальном смысле, а через совокупность двух цветов:
один из влюбленных красного цвета, другой – зеленого. То же, что
в квадрате Малевича.
Притча о слоне
На вечный зов Творца бывают разные ответы. Каждый отвечает со своей колокольни.
Это очень похоже на притчу о слоне, вокруг которого стоят слепые и, ощупывая
его, рассказывают окружающим, что такое слон. Тот, кто стоит у ноги, говорит,
что слон – это столб, кто стоит сзади, говорит, что слон – это веревка,
принимая хвост слона за самого слона. Но если мы зрячие, нам не надо спрашивать
у слепых, что такое слон. Но по тому, что они говорят о слоне, мы безошибочно
можем определить позицию каждого.
ВОПРОСЫ И ЗАДАНИЯ
1. Правда ли, что художник,
что бы ни рисовал, всегда рисует себя? Покажите на примерах.
2. Как получилось так, что имя
сакрального черного быка из мифологии Древнего Египта русского происхождения?
3. Чем объясняется
особенности творчества Сальвадора Дали? Шагала?
4. Объясните загадку черного
квадрата Малевича. Чему соответствует его смысл в культовой практике различных
религий?
5. Каким образом Леонардо да
Винчи оставил свою подпись на портрете Моны Лизы?
6. Объясните явление
переразложения в слове маляр.
7. Как вы думаете, каков
правильный ответ на вечный зов Творца?