Насралла и Сруль – кровные
братья.
Вот еще примечательное явление в СМИ и даже на Эхе.
Все вдруг заговорили
о смысле. Притом так горячо и многозначительно, что перебивая друг друга, то и
дело таинственно намекают о контексте. Друзья, сколько бы вы ни повторяли “смысл, смысл, смысл…” в
голове ничего не прояснится. И даже с
контекстом. Пока не признаете РА.
Кстати, то и дело тоже непризнанная нашей
лингвистикой идиома. Этимологистки, соберитесь, растолкуйте быдлу смысл. Эхо,
организуйте обсуждение. Привлеките старшего козла-дрессировщика. Он как
играющий тренер пусть вам поможет.
Все равно ничего не
поймете без ненавистного вам РА. Ну, скажите по слогам: а-раб-ский я-зык. Это
не другая раса, как уверяет нас расист Тополь. Это ваши кровные братья.
Почему же наши
лингвисты не заметили этой идиомы? А потому что вместо мозгов мякина. Им
кажется очень логично. То, то, то и
опять то, а потом и дело. Ну, очень логично. Тут вот пишут “сраные лингвисты”. Это неправильное определение для них. Просто
придурки обыкновенные и к лингвистике на самом деле не имеют отношения.
25 ноября. Эхо.
Ольга Бычкова с г-ном Родзиховским с каменным лицом
(хиджар(а) – камень по-арабски). Ну просто умора. Кто-то из них, говоря о
польском мясе, сказал слово наплевать (России на Польшу или что-то в этом
роде.). Не упустила случай Ольга. Стали топтаться на этом слове, уточнять кому
на кого наплевать и т.п. Почему? Потому что арабские буквы БЧК (بصق) значат как раз “наплевать”. Не радиостанция какая-то, а тайные
агенты арабских террористов. Наплевать, наплевать, мол, Бычкова – Насралле. Да,
его так зовут: Насралла, подобие еврейской фамилии Сруль или Срулевич (см.
“Краткая евр. энциклопедия”). Братья все же.
Кстати о польской этой истории с мясом. Согласитесь, ситуация крайне
абсурдная. Страна логиков с мировыми именами Польша, уже потеряла в этой
истории 350 млн. долл. и продолжает терять по 1 млн. ежедневно. Из-за чего?
Из-за контрафактного повсеместно запрещенного мяса, которое она гонит транзитом
в Россию. Ясное дело, ничего она из этого выиграть не сможет, а только укрепит
позиции России перед международным сообществом и подорвет свои собственные,
причем за собственные деньги. Вместо того чтобы не позориться, а быстро решить
проблему и продолжать зарабатывать халяльные деньги на поставке России своего
неплохого мясо, она упрямится как осел.
Ларчик
просто раскрывается. Мясо для Польши – это способ выразить свой табличный номер
семь. Это как в Японии, носящей тот же номер, сумо. Сравните также польскую
запредельную НБЖ (набожность) и название Японии (ЖБН). Более того, поляки даже
лат. букву L перечеркивают, но не виртуально, как японцы (см.
материалы С. Липинского, а также Лекцию 15 на этом сайте), а прямо на бумаге
(от этого получается семерка - Ł). В общем, Польша – номер семь в
славянской линии этносов. А для того, чтобы показать всем свою семерку, никаких
денег не жалко, и глупыми выглядеть не страшно. Коды РА – это зов Господа.
26 ноября. Эхо.
Теперь Марина Королева
стала прятать свои выдумки за якобы письма якобы радиослушателей. Мол кто-то
там дурак, а не мы вовсе. Мол, некие слушатели, покопавшись в словарях, поняли
мед. термин деонтология как название некоей науки о том, чего нет (де +
онтология, наука о сущем ). И вот Марина якобы их спасает, разъясняя, что это
такое и, как всегда, берет откуда-то греческую версию происхождения термина и,
как всегда, садится в лужу. Этимологистки, обращайтесь к нам. Вот вам пока
деонтология. А дальше… будет вам и белка, будет и свисток.
ДЕОНТОЛОГИЯ –
“профессиональная этика медицинских работников”. (БСЭ). От сложения греч. deon “должное”, “надлежащее” + logos “учение”. (КМЭ). ♦
От ар. ديانة
дийа:нат “вера”, при том, что рус. вера по-арабски значит “богобоязнь” (ورع
вараъ), его синоним в ар. языке: اتقاء
'иттик#а:' “богобоязнь”, откуда идет якобы
греч. этика “наука о должном”, ср. ар. دين
дейн “долг” (мн. число: ديون дуйу:н).
Медицинские работники не
воспользовались общим термином, а придумали свой, потому что -логия
далеко не всегда обозначает понятие “наука”, а иногда его значение – “лечение”. Например, гинекология
– не наука о женщинах, как могли бы понять незадачливые слушатели Эха, да и
сама Марина Королева, а лечение женщин, т.е. лечение специфических женских
болезней. В этом смысле термин происходит от ар. عالج ъа:лага, ъа:лажа “лечить”. Так что точный
буквальный смысл термина – “этика лечения”. Ср. в БСЭ о Д.: “принципы поведения медицинского персонала,
направленные на максимальное повышение полезности лечения”.
Рекомендация: пусть придурки с “Эха” пригласят и других придурков из числа своих “радиослушателей” к обсуждению этого
вопроса.
Вообще, по поводу греч.
этимологий. Один мой друг выразился так, обращаясь ко мне: “Вы же знаете, греческих слов не бывает”. Глубокая мысль.