Насралла и Сруль – кровные братья.

 

Вот еще примечательное явление в СМИ и даже на Эхе.

Все вдруг заговорили о смысле. Притом так горячо и многозначительно, что перебивая друг друга, то и дело таинственно намекают о контексте. Друзья, сколько бы вы ни повторяли смысл, смысл, смысл… в голове ничего не прояснится.  И даже с контекстом. Пока не признаете РА.

Кстати, то и дело тоже непризнанная нашей лингвистикой идиома. Этимологистки, соберитесь, растолкуйте быдлу смысл. Эхо, организуйте обсуждение. Привлеките старшего козла-дрессировщика. Он как играющий тренер пусть вам поможет. 

Все равно ничего не поймете без ненавистного вам РА. Ну, скажите по слогам: а-раб-ский я-зык. Это не другая раса, как уверяет нас расист Тополь. Это ваши кровные братья.

 

Почему же наши лингвисты не заметили этой идиомы? А потому что вместо мозгов мякина. Им кажется очень логично. То, то, то  и опять то, а потом и дело. Ну, очень логично. Тут вот пишут сраные лингвисты.  Это неправильное определение для них. Просто придурки обыкновенные и к лингвистике на самом деле не имеют отношения. 

 

25 ноября. Эхо.

Ольга Бычкова с г-ном Родзиховским с каменным лицом (хиджар(а) – камень по-арабски). Ну просто умора. Кто-то из них, говоря о польском мясе, сказал слово наплевать (России на Польшу или что-то в этом роде.). Не упустила случай Ольга. Стали топтаться на этом слове, уточнять кому на кого наплевать и т.п. Почему? Потому что арабские буквы БЧК (بصق) значат как раз “наплевать”. Не радиостанция какая-то, а тайные агенты арабских террористов. Наплевать, наплевать, мол, Бычкова – Насралле. Да, его так зовут: Насралла, подобие еврейской фамилии Сруль или Срулевич (см. “Краткая евр. энциклопедия”). Братья все же.

Кстати о польской этой истории с мясом. Согласитесь, ситуация крайне абсурдная. Страна логиков с мировыми именами Польша, уже потеряла в этой истории 350 млн. долл. и продолжает терять по 1 млн. ежедневно. Из-за чего? Из-за контрафактного повсеместно запрещенного мяса, которое она гонит транзитом в Россию. Ясное дело, ничего она из этого выиграть не сможет, а только укрепит позиции России перед международным сообществом и подорвет свои собственные, причем за собственные деньги. Вместо того чтобы не позориться, а быстро решить проблему и продолжать зарабатывать халяльные деньги на поставке России своего неплохого мясо, она упрямится как осел.

Ларчик просто раскрывается. Мясо для Польши – это способ выразить свой табличный номер семь. Это как в Японии, носящей тот же номер, сумо. Сравните также польскую запредельную НБЖ (набожность) и название Японии (ЖБН). Более того, поляки даже лат. букву L перечеркивают, но не виртуально, как японцы (см. материалы С. Липинского, а также Лекцию 15 на этом сайте), а прямо на бумаге (от этого получается семерка - Ł). В общем, Польша – номер семь в славянской линии этносов. А для того, чтобы показать всем свою семерку, никаких денег не жалко, и глупыми выглядеть не страшно. Коды РА – это зов Господа.

 

26 ноября. Эхо.

 

Теперь Марина Королева стала прятать свои выдумки за якобы письма якобы радиослушателей. Мол кто-то там дурак, а не мы вовсе. Мол, некие слушатели, покопавшись в словарях, поняли мед. термин деонтология как название некоей науки о том, чего нет (де + онтология, наука о сущем ). И вот Марина якобы их спасает, разъясняя, что это такое и, как всегда, берет откуда-то греческую версию происхождения термина и, как всегда, садится в лужу. Этимологистки, обращайтесь к нам. Вот вам пока деонтология. А дальше… будет вам и белка, будет и свисток.

 

ДЕОНТОЛОГИЯпрофессиональная этика медицинских работников. (БСЭ). От сложения греч. deon должное, надлежащее + logos учение. (КМЭ). ♦ От ар. ديانة дийа:нат вера, при том, что рус. вера по-арабски значит богобоязнь (ورع вараъ), его синоним в ар. языке: اتقاء 'иттик#а:'  богобоязнь, откуда идет якобы греч. этика наука о должном, ср. ар. دين дейн долг (мн. число: ديون  дуйу:н). 

 

Медицинские работники не воспользовались общим термином, а придумали свой, потому что -логия далеко не всегда обозначает понятие наука, а иногда его значение – лечение. Например, гинекология – не наука о женщинах, как могли бы понять незадачливые слушатели Эха, да и сама Марина Королева, а лечение женщин, т.е. лечение специфических женских болезней. В этом смысле термин происходит от ар.  عالج  ъа:лага, ъа:лажа лечить. Так что точный буквальный смысл термина – этика лечения. Ср. в БСЭ о Д.: “принципы поведения медицинского персонала, направленные на максимальное повышение полезности лечения”.

 

Рекомендация: пусть придурки с Эха пригласят и других придурков из числа своих радиослушателей к обсуждению этого вопроса.

 

Вообще, по поводу греч. этимологий. Один мой друг выразился так, обращаясь ко мне: Вы же знаете, греческих слов не бывает. Глубокая мысль.

 



Hosted by uCoz