ДАЧА и ПОДВОРОТНЯ

 

 

Еще десяток лет назад мало кто знал, что такое этимология. Сейчас на многих радиостанциях имеются специальные программы, разъясняющие значения и происхождение разных слов. Что удивляет в первую очередь, так это  названия некоторых из них. Например "Как это по-русски". Вспоминается французская комедия, в которой полицейские перед командировкой в США выучили на курсах английского фразу Ду йу спик инглиш? которой, уже будучи в Штатах, не переставали удивлять американцев. Еще больший юмористический эффект имеет название упомянутой программы. Но, похоже, у радиожурналистов чувства юмора в наличии не имеется. "Говорите по-русски" требует другая программа. А мы на каком разговариваем?

Оправившись от недоумения, слушатель начинает вслушиваться в то, что несется из радиоприемника. Ну, например. Марина Королева на Эхе Москвы, за казенные деньги (при финансовой поддержке федерального агентства по печати), как прилежная ученица 6-го класса бойко пересказывает нам словари. Дача – говорит она – это загородный дом, обычно для летнего отдыха. Спасибо программе. Наконец-то. А то мы мучались в догадках. Облегчившись от сомнений, слушаем, что там говорят словари о происхождении этого слова. Оказывается, исстари так повелось на Руси, что цари раздавали усердным вельможам земли, которые так и назывались: дачи. Тут и сказке конец, а кто слушал молодец. Но давайте уточним. Откроем энциклопедию Брокгауза и Ефрона на статье Даточные книги и вот что мы читаем:

   заключали в себе перечисление земельных дач помещикам и вотчинникам уезда за известное время, давая возможность при случае сразу выяснить наличный состав землевладельцев уезда в количество четвертей пашни за каждым, а также и условия перехода земельных участков от одного землевладельца к другому (см. указ 20 февраля 1676 г.). Без Д. книг поместный приказ в Москве не имел возможности раздавать в новгородских пятинах выморочных, вылганых, утаенных, сдаточных, меновых, лишних и примерных земель, вследствие чего от XVII в. до нас дошло несколько указов, строжайше предписывающих высылать Д. книги из Новгорода в Москву не позднее сентября-октября каждого года. Они назывались также "дачи и книги поместных и вотчинных дач" и составлялись иногда особо для известного разряда лиц: так, известны "Книги рейтарских дач" и "книги касимовских дач".

Согласитесь, получается не вполне логичная картина. Земельные дачи это вовсе не то, что загородный дом для летнего отдыха. Это и не дом, и не летний, и не загородный и не для отдыха.  В таких случаях прибегаем к арабскому языку. Вот созвучный корень  ضجع  д#аджаъа (на русское ухо звучит почти как дача). Это "лежать, ничего не делать, лениться", т.е. отдыхать. Разумеется, понятие дачи не исчерпывается отдыхом. Берем другой созвучный корень, имея в виду, что звука Ч в арабском нет, а в русском он чередуется с К, а ему соответствуют звуки К, Х, при известном чередовании в русском Ч и К. Так,  ضاحية   д#а:х#ийа означает окрестности, пригород или загородное пространство, сельская местность. Этого же корня глагол ضحي д#ах#а:  "выставляться на солнце", в некоторых производных, "выставляться на солнце, особенно зимой". Ну, понятно, что арабская зима совсем не русская, потому русские, чтобы выставиться на солнце, ждут лета. Есть в этом корне любопытная деталь: каузативная форма:  ضحي  д#ах#х#а: означает "приносить в жертву". Самое известное жертвенное животное – баран. Не отсюда ли обычай ездить на дачу на шашлыки?

В общем, теперь слово означает и летнее, и  загородное, и для отдыха и даже для шашлыков. Так здесь, так и во всех других случаях без исключений.

Вот еще выдержка из "Эха".  Подворотня – слово, которое смущает девочек (Марина Королева и Ольга Северцева) из "Эха". Не подумайте плохого – речь идет о том, что первое значение этого слова по словарю – "дыра под воротами", а третье – "проём в стене дома, в здании для проезда, прохода. Тёмная п. Стоять в подворотне" (Ожегов). Первое логично, а второе – вызывает недоумение. Понятно, что ворота в том и другом случае употреблено в прямом значении. Но как дыра превращается в пространство возле как бы ворот – уму непостижимо. Девочки хоть и заметили алогизм, но быстро доказали, используя женскую логику, что алогизма нет. У нас правило другое: если приходится напрягаться и придумывать истории, плюй на истории, а бери арабский словарь во всех случаях без исключений, и даже в случае любой из более чем тысячи русских идиом. Так поступим и сейчас. Буквы ПД (в арабском  فض  фд#) означают "пространство".

В качестве примера на идиомы. Однажды по ящику для дураков (т.е. по дебилизору) показали детский мультфильм (сделанный, вероятно, тоже на казенные деньги, т.е. на наши с вами), на тему "Дело мастера боится". Фильм короткометражный, но весьма зловредный, поскольку тоже, как и девочки с "Эха", пудрил нам мозги, что с логикой здесь нормально. На самом деле причина несуразности выражения в том, что арабское бояться (خاف  ха:фа) на русское ухо не различается со словом كفأ  кафа' "быть умелым, квалифицированным". Так понятное дело мастера умелого стало непонятным дело мастера боится. В русском языке более тысячи идиом. И все они раскрываются через арабский. То же и с английскими, французскими, еврейскими, итальянскими, тюркскими. Не знаю как с китайскими, только потому, что не знаю ни одной.

Вот уж совсем женская тема. Восторг – говорят девочки, – того же корня, что и исторгать, который означает "вырывать". И приводят разные примеры из древнерусского словаря. Опять с помощью изощренной женской логики сближают эти два совершенно разных слова. Не надо напрягаться, девочки, отдыхайте. Здесь, как и всегда надо прибегнуть к арабским корням. Восторг – происходит от арабского слова ТХРГ, при том, что арабское Х пишется как русское О. Родственные слова: ТОРЖ-ЕСТВО, ЛИ-ТУРГ-ИЯ (в арабском О и У не различаются). Первое Т – аффикс возвратности. Корень здесь: ОРГ – "возбуждение". Ближайший родственник – ОРГ-АЗМ, что означает буквально "наивысшее возбуждение". Или девочки не согласны? Или вот того же корня: АЛ-ЕРГ-ИЯ, по-арабски حساسية ал-х#асса:сиййа, буквально "чувствительность". Что касается "исторгать", то это арабское слово означает "возвращать, вырывать". Корень здесь رجع  РГЪ, русский аналог РЫГАТЬ, а также и РУГАТЬ, что означает буквально "возвращать на путь истинный". Его синоним в арабском:   قاء  К#А'А "рыгать", которое в русском дало КАЯТЬСЯ, т.е. говорить о намерении вернуться на путь истинный.  Кто хочет избавиться от тумана в голове, пусть читаете арабский словарь. Поймет все русские слова и выражения. Конечно, чтобы понять брань не виснет на воротах (на вороту), достаточно и русской сообразительности. Вот "сладкой парочке" на "Эхе" еще для коллекции: жопа с ручкой.

Попутное замечание. Было бы куда полезней для общества, если бы деньги, даваемые разным там гонопильским на то, чтобы они за наши деньги сыпали на наши же головы свою пыль и пудру, пошли бы на внедрение в школы такого предмета как логика, а то ведь наша страна единственная, где в школах логики не проходят.

Справка: пудрет – это человеческие извержения, приготовленные для удобрения. (Энц. Брокгауза и Ефрона).

Поскольку Матвей злонамеренно не идет навстречу просьбам радиослушателей не употреблять  по их адресу оскорбительных выражений, логично заинтересоваться причиной.  

Обратим внимание вначале на название радиостанции: Эхо – что это такое? Это вторичный, возвращенный сигнал, отзвук. Это как луна, которая светит отраженным светом. И то, и то носит номер 2. В древнем Египте каждый человек имел двойника в том, другом, втором мире. Его звали Ах, что по-арабски значит "брат" или "похожее", "другое", "второе", "его эхо". Америка как и Египет носит номер 2. И вся Америка, состоящая из двух континентов, и Америка с якобы двухпартийной системой и печальной памяти известными "близнецами". Не ошибемся, если назовем "Эхо" уголком американской культуры. Для всех культур с этим номером характерна, во-первых, доброта, выставленная обязательно на показ (ср. столицу Древнего Египта Тиба, что в обратном прочтении значит Бета, а в прямом – доброта), и во-вторых, тоже выставленное напоказ лицемерие. "Вы хотите говорить правду или лицемерить?" – один из дежурных вопросов Матвея. Скажите, Матвей, тоже правду. Скажите, что в Америке нет двух партий, хотя бы потому, что одна из них не имеет даже членства. Просто офис. Именно поэтому для Америки все равно, кто выиграет. Ничего от этого не изменится. Потому что американская демократия просто маска для дураков.

Человеческий организм, как и человеческая культура, имеет пронумерованные подсистемы. Сердечно-сосудистая – красная, значит, номер 1. Пищевой тракт – оранжевый или коричневый, значит, номер 2. Посмотрите на тучных американцев, и вы сразу поймете, что они живут в смысловом поле №2. И это заставляет их исполнять ритуалы с оранжевыми тыквами, потому и вместо голов у них тыквы. Матвей, судя по тому, как он говорит о кулинарии, тоже имеет номер. Этот номер 2. Не потому только, что гурман, но и потому что матвей (  مطوي ) по-арабски значит "удвоенный", производно от "складывать, сворачивать". Что удачно согласуется и с фамилией, и с номером радиостанции, и с лицемерными убеждениями и с приклеенной американской улыбкой. Вот одна из характерных фраз: "Я уже два раза вам сказал, не два, а двести двадцать два". Ну неужели не понятно, что мой номер – номер 2.

Вот по этой же причине ведущим "Эха" нравится рассуждать о вещах, названных такими словами как ворот, поворот, разворот или о гробах повапленных, цвета американских коричневых гробов. Разворот и пошел, выбирай направление сам. А Маша (مشى) – так зовут одну из напарниц по "Развороту" – по-арабски значит "пойти". Вот такие парочки сформированы на "Эхе".

Ну, просто воротит их от слова патриот. Поскольку американскую культуру они считают общечеловеческой. И в самом деле, это так общечеловечно, если в каждом фильме главное слово "покойник", если грабят, убивают, насилуют, бомбят во имя прав человека, увы, не только в фильмах.

04.07.2006

 

А вот еще реплика о языке с "Эха". Марина рассказывает о том, как правильно писать комплиментарный или комплементарный. Объясняет нам различие в значениях. Все правильно. Далее Марина разбрасывает слова по языкам. Одно слово – французское, другое –  из другого языка. А вот откуда во французском  – не говорит.

На самом деле все слова всех языков, и даже слова языка курицы, – из плазмы РА, то есть либо из русского языка, либо – из арабского. Ко-ко – из русского (яйца), а кудах-кудах – из арабского (Петя-Петушок). С правописанием Марина разобралась. А с этимологией, как всегда.

Справка этимологическая.

Комплемент, от ар. جامل  га:мала "обходиться любезно с кем-л., говорить комплементы"

Комплиментарный, – от ар. كامل  ка:мала "дополнять".



Hosted by uCoz