Сюжет всех новостей одного дня.
Произошло событие, которое
глупые слепые люди понять не могут.
Черный лебедь из Австралии летел по своим делам и
неожиданно увидел прогулочную лодку, исполненную в виде большого белого лебедя.
Вот подумал, лебедь, – случай раскрыть людям глаза.
Опустился и стал ухаживать и
никуда не полетел. В общем, влюбился. И ясно, что конец ему тут и наступит.
Почему? Потому что лебедь, – объясняют нам орнитологи, – моногамная птица. Вы
думаете, люди что-нибудь поняли. Объясняю: Любит только одну птицу. И на всю
жизнь. И в природе, что хорошо известно, если лебедь теряет пару, то
разбивается насмерть.
Почему?
Объясняю тупоголовым ученым.
Потому что его русское название означает “навеки”. А это часть арабской клятвы “вафа
ли л-ебед” – “навеки
твой”,
буквально “верность
навеки”.
Почему птица понимает
арабский язык, а человек, даже после подробных объяснений даже в свой русский не врубается. Ведь это
русское название птицы. Не арабское. И так без исключений. Звери и птицы (все)
ведут себя так, как записано по-арабски в их русских названиях или названиях
других языков.
Устал приводить примеры. Исключений нет. И среди людей тоже. Объясняю, объясняю, а они как звери из зоопарка. У некоторых аж шок. Ну вот, думаю, есть журналист, который понял. Наконец-то. А он вместо того, чтобы понять смысл того, что я говорю, стал отслеживать, как у людей едет крыша от того, что я говорю. Кто-то себя по ляжкам, оказывается, хлопает. Кто-то останавливает автомобиль и начинает делать круги, размахивая руками.
Да успокойтесь вы. Человек
создан не для того, чтобы хлопать себя по ляжкам, а для того, чтобы понять
смысл. Ну уже готовый. Уже раскрытый. Просто протереть глаза и, послюнявив
пальчик, посчитать государства по побережьям Африки. Или понять, что слово джаз,
которое не понимает ни один джазист, по-арабски означает “быть
дозволенным”. И
все другие слова так. Любые.