ЛЕКЦИЯ 2

 

ОБЩЕЕ УСТРОЙСТВО ЧЕЛОВЕЧЕСКОГО ЯЗЫКА

 

                   Мы точь-в-точь двойной орешек

                   Под единой скорлупой.

        Пушкин А.С. “Подражание арабскому”

 

 

Химия и симия

Мир  семантический, языковой, устроен приблизительно так же, как мир химический, где сущности семантические (языки) соответствуют сущностям химическим: атомам, элементам и веществам.

Известно, что элементы химические пронумерованы через атомные массы. Похоже обстоит дело и в мире семантики. Элементы семантические, иначе знаковые системы, пронумерованы через цвета солнечного спектра, точнее, через номера этих цветов в соответствии с порядком их следования в солнечном спектре: красный = 1, оранжевый = 2, желтый = 3, зеленый = 4, голубой = 5, синий = 6, фиолетовый = 7.

Номера знаковых систем или, что то же самое, их цветовые значения проявляются в культовой практике носителей соответствующих знаковых систем, а также в особенностях их сознания, что в подробностях будет показано ниже, но в качестве примера здесь может быть взят культ Аравии, в котором концентрируется цифра четыре. 

Цвет государственного флага Саудовской Аравии зеленый, что соответствует цифре 4. Главный цвет ислама тоже зеленый. Это вторая четверка. При сравнении названия четверки на арабском языке арбаа и названия этноса арабы, выясняется, что различия в звучании минимальны. Это третья четверка.  Главным обрядом арабов, а теперь и всех мусульман, является ритуальный обход сооружения кубической формы под названием Кааба. При каждом круге араб четырежды созерцает квадрат в виде стороны куба. Это еще одна четверка. При этом выясняется, что якобы латинское слово квадрат на самом деле происходит от арабского худрат “зелень”. Наиболее известная во всем мире арабская поэтическая форма называется рубаи, четверостишие. Это еще одна четверка. Кроме того, в исламе четыре главных имама, четыре сунитских толка, четыре источника мусульманского права, четыре свидетеля для установления истины в суде, четыре пальца высота могилы, четыре дозволенных жены. Такое нарочитое сгущение четверок не может быть случайным.

Надо специально отметить, что мусульмане при обсуждении этой информации категорически отрицают влияние четверки на их подсознание. При этом придумываются наивные истории, для каждого случая своя, объясняющие ту или иную четверку. Например, в отношении жен говорится, что четыре жены оттого, чтобы муж, посещая их через день, за неделю обслужил бы их всех. В отношении квадратного орнамента, украшающего и пол, и потолок, и стены, и даже тротуары,  говорится, что это нормальный орнамент, а как же иначе, в отношении домов в форме куба то же, а как же иначе, ведь это обычная архитектурная  форма. На самом деле нет ничего удивительного в том, что человек, живя внутри четверки и не видя, того, что по соседству существует тройка, а с другой стороны пятерка, легко свыкается с окружающей тотальной четверкой как универсалией и потому четверка теряет для него смысл как цифра. Ниже мы убедимся, что такое происходит в каждой из пронумерованных культур.

Тем не менее, все эти примеры и многие другие являются свидетельством ориентированности арабского подсознания на цифру четыре или на зеленый цвет, что то же самое.

Точно так же как химические элементы организованы в периодическую систему, так и семантические языковые элементы организованы в периодическую систему языковых элементов.

Началом таблицы химических элементов является первый период, в котором находятся лишь два элемента: Водород с атомной массой 1 и Гелий с атомной массой 4.

Точно так же началом семантической таблицы является ее первый период, в котором находятся всего лишь два элемента. Элемент с номером один (с предпочтительным красным цветом) и элемент с номером четыре (с предпочтительным зеленым цветом).

На семантический элемент номер один с успехом может претендовать русский язык, носители которого склонны называть красным даже то, что таковым по своей природе не является: красное солнышко (в Индии оно желтое), красное словцо, красна девица, Красная площадь, красная смерть, красный угол, красная строка, краснобай, красная рыба (бескостная, хрящевая), краснодеревщик (мастер по деревянным поделкам). Колористика русского подсознания проявляется и через цифру один, например, в неуемном стремлении русских быть впереди планеты всей не только “в области балету”, и если не впереди списка, то позади. Примеров тому нет числа.

 Организация второго периода (второй строчки таблицы) и остальных, подробно будет рассмотрена ниже. Но в целом следует сказать, что в реальности чистые химические элементы в природе почти не встречаются, - обычно они представлены либо в виде химических соединений либо физических смесей (сплавов). Так  и реальные этносы. Они, как вещества, бывают не только элементарными, но и составными, и, как и химические элементы, в чистом виде встречаются редко.

 

Организация семантического ядра

В целом человеческий язык организован подобно орешку. Внутри находится бинарное ядро, окруженное скорлупкой. Левое и правое отражение ядра по нормали (под прямым углом) на скорлупу дают соответственно левый и правый языки (русский и арабский), каждый из которых является зеркальным и точным отображением своей половинки ядра. Все остальные языки представляют собой отражение того же семантического ядра, но под разными углами и, следовательно, с разной степенью искажения исходного образа. Отраженные на скорлупке этнические языки находятся в постоянном конкурентном взаимодействии, стремясь к экспансии, одни языки вытесняют другие, испытывая взаимное влияние в виде перетекания лексики из одного языка в другой сообразно положению, занимаемому языками по отношению друг к другу.

 

 семантическая плазма физическая плазма

 

 

Слева ядро РА, отражения которого  дают этнические языки.

Справа плазма солнца, состоящего  из водорода и гелия.

 

Структура и роль семантического ядра подобна роли солнца.

Химические элементы первого периода Водород (атомная масса 1) и Гелий (атомная масса 4) при определенных условиях образуют плазму, вещество солнца и звезд. Благодаря физическому свету солнца мы различаем вещи материального мира. В определенном смысле можно утверждать, что солнце пишет белым по черному.

Точно так же и плазма языковая, составляющее ядро общечеловеческого семантического ядра, которое образуется соединением при определенных условиях русского и арабского языков (РА). Подобно солнцу плазма семантическая источает свет, но свет нефизический. Благодаря ему мы можем различать вещи духовного мира, например, смыслы темных слов, причины поступков, намерения людей и даже этносов, скрытый психический склад тех или иных этносов, как это было показано при анализе арабского этноса.

Солнце семантическое в отличие от солнца физического пишет черным по белому, поскольку зеленый цвет в совокупности с красным дает черный. Именно в этом состоит еще неразгаданный смысл рисунка Малевича “Черный квадрат”. На самом деле черное и белое являют собой психический образ следа черного карандаша по белой бумаге. Как мы увидим позже, все знания в готовом виде содержатся в сфере подсознательного, будучи записанными виртуально черным по белому. Речь идет о давно известном явлении, называемом тайные знания.

Так же как солнце, восходя и заходя, формирует суточные циклы сна и бодрствования, так и плазма семантическая определяет циклы сна и бодрствования человеческого сознания. При ее отсутствии человек не понимает ни слов, которые он употребляет, ни поступков людей. Мир причин от него сокрыт. Появляясь, семантическая плазма черным по белому вскрывает мотивы слов (сокрытые до поры этимологические значения), а также мотивы того, что стоит за словами, т.е. мотивы и причины понятий, вещей, событий, поступков людей и их позиций.  

 

Принцип подобия

Сравнивая термины химии и симии, нельзя не обратить внимание на их подобие. Арабское слово химия происходит от корня хйм, означающее нечто сокрытое, в частности хейма значит “укрытие, палатка”, от родственного корня гйм образуется гуйу:м “тучи”. Химию можно определить как науку, изучающую сокрытый уровень материи. Тогда симия будет определяться как наука, изучающая сокрытую семантику, сокрытые значения.

Продолжая сопоставление терминов той и другой науки, находим соответствие между атомом и этимоном.  Термин атом определяем как “сокрытая единица химического структуры”. Как оказывается, этот химический термин не греческого происхождения, а арабского. В арабском языке корень ЪТМ означает “темноту”, от него происходят ъати:м (ъати:мон) и ъату:м (ъату:мон) примерно с одинаковым значением “сокрытый, темный”. От этого же корня происходит имя Атум, имя вечерней ипостаси древнеегипетского бога солнца Ра. Различия между словом атом и этимон минимальны. А означает этимон “сокрытое значение (слова)”. И не напрасно этимон так называется. Усиленные его поиски в течение двух с половиной тысяч лет ни к чему не привели.

Термин элемент ( в латыни старшее значение этого слова: “знак алфавита”) должен быть сопоставлен с арабским ъала:мат (реально произносится на русский слух элемет) “знак”.

Термин молекула напрашивается быть сопоставленным с арабским словом (в обратном прочтении) ал-КЛМ “слово, речь”.

Такое явное подобие основных терминов химии и симии не может быть случайным. Но важно не столько подобие звучаний терминов, сколько подобие понятий, стоящих за ними, и находящихся в явно симметричных отношениях.

Семантический элемент № 1 (Р) относится к семантическому элементу № 4 (А), как химический элемент № 1 (В) относится к химическому элементу № 4 (Г). Первая пара (1+4) создает солнце семантическое, вторая ­(1+4) - химическое (физическое).

Подобны и проявленные свойства элементов. О водороде химики пишут, что этот элемент непредсказуем. То же пишут мыслители о русском народе, носителе русского языка. Гелий начинает в химической таблице Менделеева линию инертных газов. Арабы известны своей приверженностью к традиции и по инертности подобны гелию. Если русские каждые пятьдесят-сто лет обязательно проведут реформу письменности, то арабы за все время достоверной письменной истории ни разу ничего не изменили ни в письменности, ни в алфавите.

 

Сакральные аналогии

Есть подобие и в сакральных понятиях. Главный бог древних русичей Род. Сравним его имя с названием химического аналога русичей: водород. При этом возникает подозрение, что за первой частью термина не вода, а арабское вадъ “роды”. Другими словами, в научном термине водород, который считается переводной калькой  с западных языков, на самом деле обозначается не вода, а дважды понятие рода. С исторической точки зрения это то, чего не может быть. С логической точки зрения западный термин есть перевод с неправильно понятого русского слова. В дальнейшем мы увидим, что большинство терминов науки, медицины, философии происходят не из греческого или латыни, как принято считать а именно либо из арабского, либо из русского, языков плазмы. Чтобы снять исторические аберрации восприятия, сразу скажем, что языки взаимодействуют не только в результате взаимодействия их носителей, а, главным образом, через полевые контакты. Это о русском сакральном понятии, имеющем аналогию в физическом мире космической плазмы. И действительно, в логическом смысле все элементы как бы порождены водородом, поскольку их атомные массы всего лишь кратные водороду.

Теперь об арабах. Главный обряд арабов состоит в том, что они делают круги, обходя Каабу, сооружение кубической формы. Круг по-арабски голя. Если знать, что раньше вокруг Каабы стояло 360 идолов, то сразу становится понятным, что эти идолы (по-арабски НД) символизируют дни (ДН), которые образуются за счет движения земли вокруг Гелиоса, т.е. солнца. Таким образом арабская голя символизирует гелиоцентричную солнечную систему.

Как выясняется, слово водород исполнено сразу на двух языках, на русском и на арабском. Одно и то же понятие поименовано дважды. Один раз на русском, другой - на арабском. Если оцифровать части этого термина номерами языков, его составляющих, то получится цифровая формула солнца 1+4, в которой как бы записана смысловая валентность водорода: Чтобы дать физический свет, водород должен соединиться с элементом номер 4, т.е. с гелием.

Наши физики из Дубны не понимают смысла слов, потому, пытаясь создать искусственное солнце, уже в течение многих десятилетий соединяют дейтерий и тритий (изотопы водорода). Конечно,  2+3=1+4, но здесь важна не арифметическая сумма, а составляющие элементы. Собираясь варить щи, не сыпь в котел лапшу. Брак дейтерия и трития, как лесбийская любовь, бесплоден.

Точно так же языковеды, не понимая смысла слов (ай-ай-ай), пытаются их понять через сближение всех языков сразу, либо сближают свой язык с санскритом. Напрасны усилия. Двести лет «научного» поиска и никакого результата. Между тем, в русском слове водород как раз и зашита формула прояснения смысла. Не только в этом слове. В словаре В. Даля есть слово нарогонь, так раньше назывался спусковой крючок ружья. Арабское слово нар как раз означает “огонь”. Пронумеруем языки, из слов которых образовано наше слово, опять получим формулу определения скрытых смыслов.

За подобием структур скрывается подобие функций. Белый свет предназначен для того, чтобы различать вещи материального мира, черный предназначен для того, чтобы различать вещи духовного мира. При этом формулы различения внешне подобны (1+4), но если принять за исходный белый цвет, тогда черный есть негативное отражение белого или наоборот.

Как бы там ни было, черным по белому - вот основная мысль, описывающая структуру психического. Черный здесь символизирует чернила, инструмент письма, например, карандаш,  белый - бумагу. Черным по белому означает: карандашом по бумаге. Так записана Предвечная Мудрость в коллективном подсознании. Но люди, пребывая в сонном состоянии, плохо это понимают, хотя по интуиции все время об этом говорят. Черно-белый цвет китайского знака инь-ян значит то же, что черно-белый тольтекский вещий орел, то же что черный камень (что в переводе значит карандаш), вокруг которого ходят арабы. При этом они говорят, что когда-то он был белым, но почернел из-за грехов человеческих. Все эти и многие другие символы и ритуалы говорят об одном: мудрость записана карандашом (чернилами) по бумаге.

В эзотерической литературе встречается понятие Духовное Солнце. Под ним подразумевается некий духовный центр, которым управляется сознание человечества. То, что мы сделали, как раз и является описанием этого духовного солнца. Египетские жрецы, пребывая в поисках имени солнца, услышали его имя как РА и отнесли его к физическому солнцу. А это было имя Солнца Духовного.

 

Проход в Царство Небесное

Язык знает два вида отношений: синтагматические и парадигматические.

Синтагматика - это когда слова следуют друг за другом в линейной цепи. При помощи такого расположения слов строятся тексты, повествующие о мире этом.

Парадигматика - это когда слова располагаются рядом друг с другом по созвучию. Простейшими парадигмами являются грамматические (парадигмы склонения и спряжения).

Если выстраивать слова парадигматически, словесная цепочка может уводить в мир иной, Царство Небесное. При этом надо учитывать, что как синтагматические цепочки, так и парадигматические могут быть бессмысленными (бессвязными семантически), или в разной степени отражать логические связи. Выстраивание малоорганизованных парадигматических цепочек весьма опасное занятие. Человек может заблудиться и не найти обратную дорогу. Это явление в народе называется крыша едет.

Случайные проходы в Царство Небесное бывают эффектны, но всегда мало эффективны. Юродивые и пророки сами не понимают, чего говорят. Только задним числом люди узнают, что предсказание исполнилось. При этом чаще всего достоянием психотехники является фактологическая информация. Системная информация о структуре психического остается за пределами доступного. А те фрагменты ее, которые пророкам удается извлечь, не понимает никто. Например, никто не понимает смысла черным по белому, хотя почти во всех эзотерических учениях и психопрактиках этот образ представлен.

Осмысленный доступ к Предвечной Мудрости, записанной в подсознании  черным по белому, открывается не через психотехнику, а через понимание слов, которое наступает при сравнении русского и арабского языков.

 

Билингвы и другие русско-арабские сцепки

Обычно билингвами называют параллельные тексты на двух языках. Если найден некий текст на незнакомом языке и к нему имеется перевод на уже известном языке, возникает возможность расшифровать этот пока неизвестный язык. Так египетский язык был расшифрован французским ученым Шампольоном благодаря наличию греческой билингвы.

Мы будем использовать этот термин в другом смысле. Билингвы в симии - это такие слова и выражения, в которых некое понятие или вещь именуется дважды, один раз по-русски, другой - по-арабски.

Русско-арабские билингвы являются носителями формулы различения смыслов. Сорока потому называется сорокой, что она ворует. Есть даже такая детская считалочка про сороку-воровку. Сорока-воровка кашу варила, детишек кормила, этому дала... и считают детские пальчики. А там опять формула различения смысла: 1+4.

Так вот, сарука по-арабски как раз и значит “воровка”, так что сорока-воровка содержит ту же формулу, что и пальчики.

Билингвы не являются редким явлением. К упомянутым билингвам водород, нарогонь, сорока-воровка добавим еще несколько.

Стрекоза - стрекать по-русски значит “прыгать”, сравните задать стрекача, т.е. ускакать, казз по-арабски “прыгать”. Дедушка Крылов, чтобы никто не сомневался, написал “попрыгунья стрекоза лето красное пропела... ”.

Благовест - это колокол, которым призывают на молитву. Балаг по-арабски значит “весть”, получается как бы “вестник вестников”, т.е. главный вестник, а благовещение ­- главная весть, не благая.

Тягомотный  - “нудный, долго длящийся”, матт по-арабски значит “тягать, тащить”.

Высокопарный о стиле речи, излишне высокий - арабское фараъ “быть высоким”, отсюда фареъон “высокий”. Гортанный Ъайн падает и остается парн.

 

Много билингв среди идиом.

Пороть горячку - за русским словом пороть прячется арабское фарат “горячиться”.

Во время оно - “очень давно”, за словом оно арабское ‘а:ну “время”.

Пьяный в стельку - за словом стелька арабский корень СТЛ “опьянять”.

Тоска зеленая - по какой-то причине все так уверены, что тоска имеет цвет, и цвет этот именно зеленый, что никто не догадался поместить это выражение во фразеологический словарь. А между тем за русской зеленью арабское заъалон “беспокойство, тоска”.

Закадычный друг за частью кадыч арабское (в обратном прочтении) садака “дружба”, при том, что эмфатический Сад соответствует русским Ч или Ц.

На закате дней - за русскими “днями” прячется арабское дана: “заходить закатываться о солнце”.

Чушь собачья - по поводу данной идиомы приключилась история. Один мой оппонент, на вид не самый глупый из людей, заверил меня, что выражение условно, т.е. является следствием соглашения. Собрались, мол, умные люди и договорились некоторые виды чуши называть собачьими. Было бы смешно, когда бы не было так грустно по поводу замороченности ума. Во-первых, разберемся со словом чушь. Чушь того же корня, что и чушка и чугун (от арабского чуг “лей”). Чугун, будучи металлом хрупким, плохо относится к механическим воздействиям, потому главным способом получения из него изделий является литье, сплавление. Металлические болванки, слитки называются чушками, а смешанная речь, истекающая от болвана, - чушью.  Теперь слово чушки (болванки) переведем на арабский: сабаик, производное от сабак “лить, изготавливать металлические изделия путем литья” Не собаки, конечно, но звучит очень похоже. На самом деле билингва.

Сами с усами - за русскими усами прячется арабское ъиса:ми “самостоятельный”.

Кошмар собачий - по поводу происхождения идиомы есть придуманные истории, но пересказывать глупости не будем, а просто возьмем слово собак и прочтем по-арабски, даже гласные сохраним как есть. Получается кабос, что значит “кошмар”. Обычный повтор для усиления. Но теперь понятны и выражения собачий холод, собачья жара, собачья жизнь.

Кровный родственник. За русским кровь скрывается арабское кариб “родственник”.  Кровосмешение это, понятное дело, не смешение крови, как поголовно думает русское население, а смешение родственников.

Стоит как вкопанный ­- к данной идиоме я испытываю особенную трепетность, поскольку она была первой идиомой, в которой я заметил арабский след. Читаю как бы по-арабски и глазам своим не верю: вукупан “стоянием”. В арабском языке такие повторы обычное дело. Грамматика допускает без всяких ограничений, чтобы глагол сопровождался отглагольным именем с целью усиления или дополнительной характеристики действия. В русском только слабые и редкие следы: ходить ходуном, бить боем, еще несколько и вот еще такие замаскированные.

Переезжая сваха - за русским сваха скрывается арабское савваха “переезжая, путешественница”. Смешно наблюдать ярость тех, кто не желает соглашаться с очевидным. Особенно мои оппоненты выходят из себя в случае таких простых идиом как эта. Кстати сказать, выходить из себя тоже идиома. Поскольку выйти из себя в буквальном смысле невозможно. За русским себя скрывается арабское са:ба “быть в здравом уме”. Но наши этимологи объясняют эту идиому так: “Оборот остался от верования в существование души, которая могла выходить из человека и возвращаться обратно” (СРФ, с 104). Без комментариев.

Рассыпаться мелким бисером т.е. “заискивать, особенно перед начальством”. Здесь за русским бисер арабское баъасар “рассыпать”. Буквально “рассыпаться мелким рассыпанием”.

Ругать на чем свет стоит за русским стоит арабское истаат “возмущаться, ругаться”, “находить плохим”. За свет арабское саат “быть плохим”.

Ему и карты в руки   “он по знаниям и опыту лучше других подходит для исполнения чего-либо”. За русским в руки скрывается арабское ВРК “карты”. Но арабское слово врк это не только игральные карты, но и, главным образом, документ, мандат.

Люблю молодца за обычай  “одобрение чьего-либо поведения или поступка”. За русским обычай кроется арабское (в обратном прочтении)  йуси:бу “правильно сделать что-либо”, откуда 'асабта “молодец!”, букв.: “ты правильно сделал”, производное от сава:б “правильное”. Здесь эмфатическое С, соответствующее русскому звуку Ч. Букв. люблю молодца если (по-арабски иза) молодцом поступает.

Малая толика за русским толика арабское (в обратном прочтении) киллет “малость”.

Нема - самая простая билингва, в которой не - русское отрицание, ма - арабское отрицание.

Похоже, что билингвы созданы Творцом специально, чтобы посрамить всех спорщиков. Обычно они не замечают того факта, что такой способ прояснения смысла не выходит за пределы коридора аксиоматичности. Он не требует ни приведения длинного списка аргументов, что обычно имеет место в научных дискуссиях, ни учета различных мнений и версий. Все они сливаются в унитаз, как только мы сравним факты словарей: арабского и русского. Другое, что не замечают спорщики, тотальный и универсальный характер метода. Виртуозы из них могут выспорить одну, две, три, или даже десяток идиом, но против Господа не попрешь. Такие старания только подчеркивают скудоумие спорщиков.

Билингвы являются не только носителями формулы прояснения смысла, но и объективным показателем спаянности двух языков, русского и арабского, которые в явленном мире даны нам как два совершенно самостоятельных и независимых, существующих отдельно друг от друга языков, наравне со всеми другими языками.

Помимо билингв и идиом такую роль выполняют перекрестные этимологии, когда некое русское слово происходит от арабского, а его перевод в арабском - от русского. Вот несколько примеров.

Русское омовение происходит от арабского моййа “вода”, а арабское тавадду' “омовение” ­ - от русского вода.

Русское свет происходит от арабского савиййат “ровная”, арабское нур (корень НВР) от русского ровный.

Арабское ифтар “разговление” происходит от русского “за-фтрак”, русское разговление происходит от говеть, которое от арабского говъ “голод”.

Арабское гулуб “сердца” происходит от русского голова, а русское сердце происходит от обратного прочтения арабского ЦД РС, “отражение головы”, чем оно и является по медицинскому факту.

Русское скот происходит от арабского сакут “молчащие, бессловесные”, арабское наъам “скот” происходит от русского НЕМ, где буква Е прочитана как гортанный Ъайн, причем именно так Ъайн и пишется арабами. Смотрите, как красноречиво данный факт обыгрывается в русской пословице человеку дано слово, а скоту немота.

 Некоторые арабские фразы, прослушанные русскими ушами, превращаются в осмысленные русские, причем, связанные со смыслом арабских. Так, арабское обращение к Господу йа рабб “О, Господь!” на русское ухо звучит я раб, что семантически как бы продолжает фразу, начатую по-арабски.

 

Место других языков

В идеале скорлупка языкового орешка поделена на семь оцифрованных секторов, каждый из которых занимается соответствующей цивилизацией (культурой). Свою позицию или, образно говоря, свой угол аберрации, каждая цивилизация “проговаривает” через особенности письменности, произношения, через особенности национальной культуры, как это мы видели на примере аравийской культуры. На поверхности скорлупки происходит конкурентное взаимодействие языков и культур, их взаимовлияние, вытеснение одними других. Тем не менее тот оцифрованный сектор, в котором находится культура, продолжает незримо навязывать свой номер непосредственным носителям соответствующего языка и культуры через подсознание. При этом влияние сокрытых смыслов на человека так велико, что следы этого влияния в виде отражения главной идеи, носимой тем или иным этносом, можно видеть даже на форме носа, ушей, цвете кожи. 

С тем, как это происходит, и как языки и культуры фиксируют свой угол аберрации, мы познакомимся в последующих лекциях.

 

Резюме

Мир семантический устроен наподобие миру химическому, так что элементы химические имеют свои аналоги в мире семантики в виде подобия терминов, подобия морфологии и структур, подобия функции.

Человеческий язык устроен подобно орешку, в котором бинарное ядро, состоящее из русского и арабского языков, образует плазму, которая подобно гелиево-водородной плазме излучает свет, но свет этот нефизический. С его помощью можно различать вещи духовного мира, прояснять смысл слов. Цифровая формула различения смысла 4+1 записана в билингвах, которые представляют собой как бы капельки семантической плазмы.

 Левая проекция семантического ядра образует русский этнический язык, правая ­- арабский. Все остальные языки являют собой косые проекции того же семантического ядра. Это означает, что русский язык объясняется через арабский, арабский ­- через русский, остальные языки через русский и арабский.

Принцип подобия сокрытого материального мира миру сокрытому духовному проявляется в многоплановых схождениях между ними.

Там и там организация носит периодический характер, там и там вначале стоит бинарное ядро. Там и там бинарное ядро (первый период) составляет плазму. Там и там плазма предназначена для различения сущностей. Там и там структурная организация переплетается с областью психического таким образом, что организует психику в ритмы сна и бодрствования. Плазма физическая организует ритмы суточные. Плазма семантическая организует социальные ритмы тысячелетий. В течение многих тысячелетий люди не понимали ни слов, ни собственных поступков. Наступила пора пробуждения.

Hosted by uCoz