УРОК 25

АРАБСКИЕ РУСИЗМЫ

 

 

 

До сих пор мы с вами знакомились с тем, как арабские корни мотивируют русские слова. Здесь мы рассмотрим обратный процесс. Посмотрим, как русский язык влияет на арабский.

Среди русизмов в арабском языке встречается лексика, относящаяся к сфере быта. Так, арабское أشولашвал “левша” в арабском языке не мотивируется, поскольку это русское слово. То же и в отношении أبجر 'абжар “с большим животом”. Очевидно, что слово произошло от русского обжора, в русской исконности которого не приходится сомневаться.

Арабское название грибов: عيش غراب ъе:ш г#ура:б, буквально “хлеб ворона”, произошло не от “ворона”, а от русского грибы, что неуклюже маскируется арабским названием хлеба.

Таких русизмов не очень много и они могли быть результатом обыкновенного заимствования. Мало ли какие контакты могли случаться в прошлом между арабами и русскими. Хотя несколько десятков лет плотного взаимодействия, похоже, не оставили следов в общенациональном языке, если не считать военных аббревиатур и названий некоторых видов вооружения, употребляемых, в основном, специалистами. Но вот что странно. Почти все термины ислама русского происхождения.

КОРАН. На первый взгляд, название главной книги мусульман мотивировано. Означает оно буквально “чтиво”, что подтверждается тем, что чтение Корана главное их занятие. Лучшие чтецы записаны на кассеты, устраиваются даже мировые конкурсы чтецов наподобие наших конкурсов балета. Однако русская версия происхождения этого названия гораздо логичнее. В обратном прочтении получается слово нарок, что по словарю В. Даля означает “завет”. Сами мусульмане утверждают, что это третья книга, которая снизошла на людей от Аллаха после Ветхого и Нового Заветов. Кстати, слово Веды по-арабски тоже значит “завет”  (وعد).

ИСЛАМ (الإسلام) буквально означает “покорность”, имеется в виду покорность Господу. Этого же корня слово سلام сала:м “мир” и  استسلم истаслама “капитулировать”, буквально “просить мира”, т.е. говорить “я сломался, сломлен”. Сломать(ся) исконно русский мотивированный военный термин, сравните у Пушкина: “Ура, мы ломим!”. Таким образом, общесемитское слово сала:м, отмеченное в самых древних семитских языках,  русского происхождения.

ИМАН. Это слово по-арабски означает “вера”. Корень здесь أمان ‘МН, который находится в родственных связях с арабским يمين  йами:н “клятва”. Последнее от обратного прочтения русского немой. У нас, когда клянутся, говорят иногда: могила, у арабов في بئر фи: би:р “в колодец”. То и другое ямина.

ШАХАДА. Среди пяти арканов (столпов) ислама первый называется الشهادة аш-шаха:да “свидетельство”. Каждый принимающий ислам, прежде всего должен произнести фразу: “свидетельствую, что нет бога, кроме Аллаха”. Корень شهد шхд “быть свидетелем” не имеет мотивации. Но если среднюю корневую прочесть как русское в, а она так и пишется, то сразу становится понятным, что арабы этот корень взяли из нашего слова СВД “свидетель”. Чередования С/Ш общеизвестны.

ШАХИД. От предыдущего корня شهد  шхд у арабов есть еще одно весьма сакральное понятие, о котором мы слышим теперь едва ли не ежедневно. Это шахид  (شهيد), человек, отдающий свою жизнь за торжество ислама. При чем здесь свидетельство, совсем не понятно. Чтобы понять в чем дело, надо среднюю корневую на этот раз прочесть как русскую у, а она так в арабской скорописи и пишется. Получится ШУД, по-русски ДУША. Душу свою отдает шахид Аллаху. По-русски так и говорят: отдал богу душу, значит умер.

ХАДЖ (حج). Так называется паломничество в Мекку. От русского хожение. Сравните “Хожение Никиты Афанасьева за три моря”. Наши журналисты в нарушение авторских прав постоянно искажают название исторического документа, называя его “Хождением”.

ЗАКЯТ (زكاة). Десятина в пользу бедных. От русского зачет. Кто исполняет закят, тому зачтется при решении вопроса о месте пребывания после смерти. Соответствующий арабский корень никакого отношения к религиозному термину не имеет.

САЛАВАТ (صلوات) значит “молитвы”. Понятно, что это русское слово славить. Другое арабское слово سبح саббах# означает и “молиться” и “славить” (Господа).

АЗАН Призыв на молитву. Отсюда в русском муэдзин, от арабского مؤذن му’зин “призывающий”, буквально “дающий знать”. Так что آذان ‘а:за:н от русского знать или от арабского أذن ‘азина “знать”. Порой нелегко русские корни отличить от арабских. Русское звон “призыв на молитву” того же происхождения.

РАМАЗАН (صيام رمضان)с#ийа:м рамаз#а:н (рамад#ан), “пост в месяц рамазан”.  Один из пяти арканов ислама. На первый взгляд ничего похожего в русском языке нет. Но прочитаем термин в обратную сторону. Только прежде некорневое окончание Н поставим в начало корня, коль скоро мы собрались читать по-русски. Получаются буквы ЗМРН МЙС. Понятно, что это русское заморение плоти (буквально мяса), чем пост и является по существу. Заметим, кстати, что в некоторых языках понятие мяса и плоти по понятным причинам различаются плохо. Сравните в латинском: carnis “мясо”, “плоть”, откуда реинкарнация “перевоплощение” (от ар. قرن к#аран "связывать, плотить”).

КААБА (الكعبة) одна из святынь ислама, сооружение кубической формы, вокруг которого совершается семикратный ритуальный обход, причем при каждом круге арабы, а теперь и все мусульмане, созерцают четырежды четверку в виде квадрата. Понятно, что русское куб того же корня.  Если вместо Ъайна мы видим в русском слове букву У, так Ъайн так и обозначался в древнеарамейском: ע. Вопрос, кто от кого взял это сакральное для арабов слово, решается не так просто. Для этого надо понять смысл символа, стоящего за Каабой.  А этот смысл раскрывается так. Есть два вида любви. Один к женщине, другой к Богу, другими словами, к Истине. Любовь по-арабски حب х#убб. Она, горняя любовь, как раз и скрывается за русским словом куб. А ритуалы, совершаемые в Мекке, это ритуалы брачения* с Богом. Что касается нижней любви, то ее проявление легко можно видеть на острове любви под названием Куба.

 

*Этимологическая справка

БРАК происходит от обратного прочтения ар. قرب каруб “быть близким, родным, породняться”, قريب к#ари:б “близкий, родственник”, Отсюда рус. кровный  родственник билингва.

Ал-адха,  Ъид ал-’ифтар. Сразу после рамадана следует праздник разговления, по-арабски عيد الإفطار ъи:д ал-’ифт#а:р или عيد الأضحى ъи:д ал-’ад#ха:, буквально “праздник жертвоприношений”. Арабское “разговление” того же корня, что и فطور фут#у:р “завтрак”, но ведь и русские слова утро, завтрак того же корня. Русско-арабское единство является следствием того, что эти два языка составляют единую лингвистическую систему и не всегда легко сказать, в каком из двух языков находится источник общих родственных слов. Похоже, что данные слова относятся как раз к такому случаю. Но учитывая, что арабский корень фатар означает “рано появляться, рано что-л. делать”, первоисточник все же в арабском. Собственно, выражение раннее утро  являет собой билингву. А вот слово أضحىад#ха: и родственный ему глагол  ضحى д#ахха: “жертвовать” плохо мотивируются в арабском. Тогда как русский язык дает ясную мотивацию. Ведь испустить дух исконно русское выражение. Любопытно, что русское разговляться “прекращать пост” происходит от арабского جوع  гавъ или гоъ “голод”.

БАСМАЛЯ “произнесение сакральной фразы بسم الله бисмиллях “клянусь

 *Этимологическая справка

Русское имена происходит от полной формы арабской клятвы, имя от краткой. В других яыках это слово из русского, в том числе английское name, латинское nomen, готское namo, древнеиндийское name все они из русского языка, поскольку содержат след русской грамматики показатель множественного числа, такой как в племена, стремена, знамена.

Аллахом”, буквально “именем Аллаха”. Употребление имени в качестве клятвы является калькой с русского, поскольку в русском слово имя произошло от арабской формулы клятвы إم الله ими-ллах “клянусь Аллахом”, являющейся сокращением более полной формы: يمين الله йами:н Аллах*,   где  йами:н “клятва” заимствование из русского языка, где в качестве клятвы использовалось немой, а собственно клятва в арабском передается частицей клятвы و ва: немой ва-ллах (клянусь Аллахом, не скажу), откуда и йами:н аллах (в краткой форме ими-ллах) а уже затем: бисми-ллях.

ВАКУФЫ. Это жертвования земли и имущества в пользу религиозной общины. Соответствующий арабский корень وقف означает “стояние”, (сравните русскую идиому стоит как вкопанный). Понятно что данный арабский корень никакого отношения к термину не имеет. Слово происходит от русского выкуп. Жертвуя, выкупают себе место в раю. Такой обычай широко распространился в последнее время и на Руси, особенно среди так называемых новых русских. Мотив понятен.

ТАВАДДУ (توضؤ) “омовение”. От русского вода, откуда арабское وضوء вад#у:’ “вода для омовения”. Любопытно, что от русского омовение, происходящего от арабского مية моййа “вода”, идет другой арабский термин تيمم тайаммум “омовение песком при отсутствии воды”. При этом русское вода от арабского корня  وضؤ  вад#у’а “быть ясным, чистым”.

ТАС#АВВУФ (تصوف). Так называется одно из мистических течений ислама, по-русски суфизм. Суфии поселяются в пустыне и ведут аскетический образ жизни. Читаем термин ТС#ВФ по-русски справа налево, получаем ПУСТ(ынь). Бесспорное исконно русское мотивированное слово. Из нескольких версий происхождения арабского термина, есть одна, которая связывает его с арабским صوف су:ф “шерсть”. Суфии действительно облачаются в грубые шерстяные одежды и отправляются в пустыню. Но все это по причине командных значений, вытекающих из русско-арабских созвучий.

ДЕРВИШИ. Одна из бродячих сект ислама. Пожалуй, самое известное о них так называемый танец дервишей, когда представители этой секты часами в экстазе ходят по кругу малого диаметра. В психиатрии известен синдром танца дервишей. Больные, иногда до 16 часов кряду, с окаменелыми лицами ходят по кругу, словно дервиши. От русского “дерево ищи”. Имеется в виду дерево познания, которое ищет вместе с дервишами все человечество, сколько себя помнит. Отсутствующий взгляд от арабского شوارد шава:рид “рассеянные”. Кстати сказать, не ногами, а головой оно ищется, это дерево. Что касается 16 часов, то срок определяется созвучием арабских слов ستعشر ситташар “16” и استشعر исташъар “чувствовать”, ”усматривать”, “догадываться”. Где тут догадаешься, если голова не работает.

Смотрите: название религии, название священной книги, названия столпов ислама, даже названия сект и течений разве не дают достаточное основание, чтобы признать русские корни ислама? Это обстоятельство подвигает некоторых исследователей на умозаключение о том, что ислам возник на Руси. Это заблуждение вызвано непониманием того, что такое смысловое поле. Следы русского языка как элементов программ фиксируются и в поведении насекомых, но ведь это не означает, что насекомые возникли на Руси. 

 

 

ВОПРОСЫ И ЗАДАНИЯ.

1. Объясните происхождение слов ислам, Коран, хадж.

2. Объясните, как могло так случиться, что название Корана и другие термины ислама происходят от русского языка? Ведь в достоверной истории никаких более или менее длительных контактов между русскими и арабами не было.

3. Во время ритуальных церемоний в Мекке паломникам запрещается интимная близость. Объясните почему?

4. Найдите командные значения в описаниях сакральных терминов ислама.

5. Какая имеется связь между Каабой и Кубой?

6. Объясните, что происходит с дервишами?

7. Как слово имя стало выражать клятву? Подумайте, являются ли арабские слова أمين ‘ами:н “верующий” (сравните аминь), أمن ‘амн “безопасность” родственными русскому слову имена?



Hosted by uCoz