УРОК 13

ПЕРЕРАЗЛОЖЕНИЕ.

БИБЛЕЙСКИЕ ИСТОРИИ

 

Буква Вав, числовое значение 6, не соединяется с последующей буквой, как  и буквы د ذ ر زا

а) отдельно

و

б) в соединении справа:

ـو

 

 

Примеры:

زوروا

зу:ру: “посетите”

مزار

маза:р “место посещения, могила святого”

Переразложение

 

Когда слова переходят из языка в язык, в новом языке их грамматическая форма не играет роли, так как носители языка, в которое перешло слово, не всегда знают грамматику того языка, из которого это слово пришло. Поэтому нередко слова переосмысливаются со стороны грамматической формы. Широко известен такой классический пример. Слово зонтик пришло к нам из Голландии, где зон значит “солнце”, а тек “покрышка”, т.е. буквально “покрытие от солнца”. Но в русском языке слово переосмыслилось. Часть ик стала восприниматься как суффикс уменьшительный, а остальная часть превратилась в корень. Слово в русском языке выглядит так, как будто оно образовано от слова зонт, хотя такого корня нет ни в одном языке.

Очень часто при переходе слова в форме мн. числа из одного языка в другой, показатели множественного числа в новом языке не воспринимаются как таковые. В звуковом составе слова они остаются, но для отражения множественного числа используются свои показатели. Опять классический пример. Вернемся к слову рельсы, которое происходит от английского reils, где s показатель множественности и в русском языке может считаться следом английской грамматики.

Этимологическая справка

Английское reil происходит от арабского رجل  ригл (рийл)  “нога”, т.е. “палка”, ср. рус. нога, которое в арабском значит “палка”.

Грамматическая  справка

В русском языке имеется более 150 производных слов от квазикорня рос (рас, рощ, ращ).

Явление переразложения мы наблюдаем и в русском слове возраст, которое происходит от арабского названия зубов, по-арабски  أضراسад#ра:с (‘азра:с). В русском это слово  осмыслилось как состоящее из приставки воз и корня рас (рос, ращ, рощ). И уже от этого корня образовались слова расти, растение, рост, подросток, ростовщик, отросток, прорастать. Этот ряд продолжите сами.

 

Случилось переразложение и в разобранном выше слове мудрость. Первое му это отрицание, второе أضراس  'ад#ра:с “зубы”. Здесь имеется в виду, что с возрастом человек теряет зубы, но приобретает мудрость.  В русском языке образовался корень мудр, от которого мудрый. Корневое С в слове мудрость выпало, произошло переразложение. В свою очередь, в арабском языке русское мудрый осмыслилось как причастие, образованное с помощью аффикса М مدري мудрий “дающий знание”, от чего, по правилам арабской грамматики, образовалось دراية дира:йа “знание, постижение”. С другой стороны, мудрость стало в арабском مدرسة мдрст “школой”, из чего выделилось درس дарс “урок”. Так арабское слово أضراسад#ра:с зубы, перейдя в русский, а затем обратно,  постоянно подвергалось переразложению, каждый раз давая новый лексический материал.

Русское слово близко восходит к арабскому بلزق би-лизк# “вплотную”, “очень близко”, где بـ би предлог, а  لزق лизк# производное от глагола لزق лазак# “прижиматься”. В русском языке предлог вошел в состав корня и больше не осмысливается как таковой, а корневой   ق (К) превратился в суффикс.

Историческая справка

Водород был открыт в конце 18 века, а Гелий в 19 веке.

Такая же история приключилась и со словом быстро. Первый согласный  بـ би вместе с огласовкой это тот же предлог. Он соединяется со словом استراع 'истира:ъ, буквально: “с быстротой”. Арабское слово استراع  'истира:ъ, в свою очередь, образован с помощью инфикса ـتـ (т) от слова سرعة суръа “быстрота, скорость”. Но в русском языке эта морфологическая структура стерлась и возникла новая, основанная на корне быстр. Аффиксы б и т стали корневыми согласными, а гортанный Ъайн ( ع ) выпал без следа, потому что русские не умеют произносить гортанные звуки.

Другой пример. В Индии был бог огня, которого звали Агни. На самом деле это форма множественного числа русского огонь: огни. Но в Индии слово уже не воспринималось как форма множественного числа.

В свою очередь, русское огонь происходит от арабского وج  ваггун “огонь”. Последний Н в этом слове не является корневым. Это танвин. То, что Н в русском корне и в самом деле не является корнем, видно по родственному слову ожог, от арабского корня وج  ВГГ.

В свою очередь, арабский корень ВГ происходит от сокращения названий химических элементов, составляющих вещество солнца: Водород + Гелий, сокращенно ВГ. Вторая Г в арабском корне появляется лишь для того, чтобы количество согласных в корне было три В+Г+Г. Обратите внимание на то, что огонь очень древнее слово, а водород и гелий открыты недавно.

Так слова при переходе из языка в язык теряют одну грамматическую форму и приобретают другую. Это явление называется переразложением.

 

Библейские истории

 

ДЕРЕВО ПОЗНАНИЯ 

 Наверное, во всех религиях мира существует сакральное понятие дерева. В индуизме говорится, что некий отшельник Гаутама сел под дерево и начал медитировать, отчего сознание его стало светлеть и его назвали Буддой “просветленный”. Так возник буддизм. В немецком эпосе есть бог Один, который победив чудовище, подбежал к дереву и пригвоздил себя к этому дереву копьем, и провисел так девять месяцев, в течение которых знания перетекали в его голову.

В библейских легендах говорится о дереве познания, которое росло в раю, и от плодов которых ели Адам и Ева. Это дерево называлось дерево познания добра и зла. Это последнее выражение часто цитируется без всякого понимания его смысла. На самом деле здесь не дерево, а арабское слово دراية дира:йа “познание”, которое заместилось по созвучию русским словом дерево и пролезло в этом образе во все религии мира.

Что же касается добра и зла, то ни добро, ни зло не являются предметом познания. Это калька арабской грамматики. Слова خير  хейр “добро” и شر шарр “зло” являются фактически служебными словами для выражения оценки предшествующего слова. Говорят, например, с#аба:х# ал-хейр (صباح الخير), буквально “утро добра!”, а переводить надо “Доброе утро!”. Так и здесь. Имеется в виду, что познавать можно познанием правильным и познанием неправильным. Если речь идет о познании женщины, то познание неправильное, познание зла, есть такое познание, которое не приводит к плоду. То же можно сказать и о познании Бога или Истины. Неправильное познание это такая интеллектуальная активность, которая не дает новых знаний.

 

Валаамова ослица

В русском языке есть выражение валаамова ослица. Так говорят о покорном молчаливом человеке, который неожиданно для окружающих выразил свое мнение или протест. Выражение идет из библейской легенды об ослице волхва Валаама, неожиданно запротестовавшей человеческим языком против побоев. Ослица в библейской притче протестовала вот почему. Если выражение ослица Валаама прочитать по-арабски, т.е. одни согласные, учитывая при этом, что О соответствует гортанному Ъайну, то получится последовательность вот таких арабских букв لصلم   عصا ъас#а: л-цлм “протестовать против обрезания ушей”, сравните арабскую пословицу: 

ذهب حمار يطلب القرنين

 захаба х#има:рун йат#лубу л-к#арнейн

       وعاد مصلوم الأذنين

 ва-ъа:да мас#лу:м ал-'узнейн

“пошел осел за рогами, а вернулся с обрезанными ушами”.

Этимологическая справка

Русское глухой идет от арабского галах# “делать гладким”, ”обрезать лишнее”.

Кстати, арабское أصلمас#лам “с обрезанными ушами” и русское молчать близкие родственники, поскольку глухие большей частью являются глухонемыми. Сравните также созвучие осел и ослушаться, при том, что осел, известный своею упрямостью, берет себе название от арабского عصا لـ ъас#а: ли “ослушаться кого-либо или чего-либо”. Таким образом, Имя Валаам, попав в соседство с названием ослицы в русском исполнении, вызвало в подсознании рассказчика сюжет о протесте последней, поскольку русские звуки сопрягаются с арабскими, а те дают тот смысл, который дают. Ну, а человеческий голос в рассказе у ослицы появился тоже не случайно. Ведь осел упрям из-за русско-арабских созвучий в русском названии осла.

 

Заблудшая овца

 

*Этимологическая справка

Русское притча происходит от обратного прочтения арабского أسطورة ‘уст#у:рах “легенда”, “история” Замена ة на П происходит потому, что в иврите придыхание пишется как русское П.

Так говорят о сбившемся с правильного пути человеке. Объясняют как выражение из евангельской притчи* о человеке, у которого было стадо овец. Когда одна овечка заблудилась и пропала, хозяин отправился на поиски ее, так как ему было дорого каждое животное из стада. Он отыскал овечку и принес ее на плечах.

Как видно, смысл евангельской притчи иной, он не соответствует русскому выражению. Притча не осуждает овечку, как это имеет место в русском фразеологизме, а говорит о том, что заблудшая овца становится порой дороже, чем праведники. Это может показаться странным, ведь в подобном отношении к овцам, согласитесь, много безрассудства. Этак можно остаться совсем без стада. 

 Поступать пастуху (и Богу) именно таким странным образом диктуется тем обстоятельством, что арабский глагол ضل д#алла “заблудиться, затеряться” дает ضالة д#а:лла “заблудившееся” (обычно животное, преимущественно овца), и в переносном смысле: “предмет исканий, стремлений”, “идеал”.

Русский фразеологизм не является идиомой, поскольку используется как ясный образ, а связь с евангельской притчей имеет только внешнюю. Что касается притчи, то она построена на игре арабских слов таким образом, что заблудшая овца становится идеалом.

 

ОСЕЛ ИИСУСА

Среди библейских историй есть одна прелюбопытнейшая. Иисус, въезжая в Иерусалим, зачем-то сел на осла. Причем по некоторым источникам, он сел на него задом наперед. Зачем это Богу понадобилось, осталось тайной в веках. Коды РА никаких тайн не оставляют. Прежде всего, вспомним, что такое Истина, ведь Иисус не зря говорил: “Я есть Истина”. Вообще Бог и Истина – синонимы. Об этом сказано во всех религиях. Русское слово Истина – билингва. Первая часть ист – от русского есть. Иначе говоря, Истина – это то, что есть. А вторая часть ина – это арабская частица со значением “поистине”. И все же тайна остается: зачем Истине осел?

Дело в том, что все, что есть, управляется программами, элементами которых являются слова. Чтобы их постичь надо знать корни. Вот как раз русское слово осел в арабском прочтении дает 'ус#у:л  ( أصول ) корни. А задом наперед Иисус сел потому, что существует два способа их чтения – русский и арабский. Если это известно, все тайны становятся доступны и Истина раскрывается.

 

Не от мира сего

Так говорят о крайне неприспособленном к жизни человеке, о мечтателе, фантазере, о странном наивном, доверчивом человеке. Объясняют выражение как слова Христа “царство мое не от мира сего” (Иоанн, 18, 36). На самом деле слова Христа не имеют к русскому фразеологизму  прямого отношения, поскольку в них другой смысл. Христос говорит Пилату о том, что царство Божие в том мире, не в этом.

В русской идиоме за словом мир скрывается арабское عالم ъа:лам “мир”, которое можно прочитать как ъа:лем “знающий, ученый” или (при оглушении Ъайна) как х#а:лем ( حالم ) “мечтающий”, “сонный”. (В арабском языке есть фразеологизмы, построенные на близости звучания этих понятий, например حلم او هذاعلم  ха:за: ъилм 'ау х#илм “во сне это или наяву?”). Причем русское не от... по-арабски значит نعت нуъит “квалифицируется, определяется, описывается, известен тем, что... ”. Буквально: “известен своей мечтательностью”. Таков смысл русского выражения “не от мира сего”. Русское мир в смысле “не война” происходит от арабского корня РХМ “пощада”, где Ха восьмеричный заместился И восьмеричной. Арабский “мир”, салям – того же корня что и арабское استسلم истаслям “просить мира, пощады, капитулировать”, от русского сломаться, т.е. заявлять “я сломался, пощадите меня”.

  

ВОПРОСЫ И ЗАДАНИЯ

 

1. Что такое переразложение? Поясните на примере русских слов близко и быстро. Приведите другие примеры.

2. Элегия “стихотворение, проникнутое грустью” восходит к греческому elegos “жалобная песнь” и соответствует арабскому корню سجل СГЛ “лить слезы”. На данном примере объясните явление переразложения.

3. Родственны ли слова огонь и ожог?

4. Что такое дерево познания?

5. Поясните, что означает дерево познания добра и зла?

6. В чем сходство между Одином и Христом? В чем различие?

7. Почему русский и арабский языки являются не только отдельными этническими языками, но и составляют единую лингвистическую систему. Назовите факторы этого единства.



Hosted by uCoz