УРОК 3
УСТРОЙСТВО АРАБСКОГО СЛОВА
Арабские звуки. Устное арабское слово, как и слова других языков, состоит из звуков:
согласных и гласных. Согласных звуков - 28, гласных - три: А, У, И. Гласные
бывают краткие и долгие. На письме обозначаются только согласные и долгие
гласные. Если необходимо, для обозначения кратких гласных применяются
специальные огласовки, которые пишутся под или над строкой.
Корень. В арабском языке всегда
четко выделяется корень. Он состоит из трех согласных. Например, корень С-Р-К
("воровать"), откуда в русском сорока-воровка. Так как краткие
гласные не обозначаются, то, написав согласные корня, мы написали слово срк. Но если мы захотим написать
слово по-арабски, тогда нам придется писать его справа налево:
[سرق].
Теперь читаем это слово справа налево, получаем сарака,
читаем слева направо получаем красть. А если написать вот так, добавив
после С единичку (алиф), [سارق] получится са:рик
* - "вор".
Примечание: в русской транскрипции
гортанность артикуляции обозначается точкой под соответствующей буквой.
Морфемы арабского языка. Помимо префиксов и
постфиксов арабский язык широко пользуется характерными для него инфиксами и
трансфиксами.
а) инфиксы это
морфемы, которые вставляются вовнутрь корня. Так, в арабский корень [سوى] сава: ("быть ровным, равным",
откуда русское свои) вставляется инфикс т:
[استوى] истава: ("выпрямляться", откуда
русское стоять). Русские слова свая и стойка принадлежат одному
корню, тому же, от которого образовано русское стоить ("быть равным
определенной цене"), по-арабски: [ساوى] са:ва:.
б) трансфиксы (прерывистые
аффиксы) -
это морфемы, звуки которых перемежают звуки корня. Так, гласные
----------------------------
* Двоеточием в русской транскрипции арабских слов обозначается долгота гласного.
а-а-а, перемежающие три согласных любого арабского корня: [كتب] КТБ > КаТаБа ("он
написал") могут быть заменены гласными у-и-а: КуТиБа ("он был написан"). При этом на письме слово не меняется.
Прерывистая морфема а-а-а означает глагол прошедшего времени
единственного числа, третьего лица (т.е. он сделал то-то). Такая форма слова
является простейшей и используется как словарная. В словарях она условно
переводится неопределенной формой русского глагола. Например:
[ضرب] дрб
читается дараба -
"бить", сравните дробить;
[فتح] фтх читается фатаха - "открывать",
сравните петух, т.е. тот, кто открывает день (в арабском
нет звука П);
[سمح] смх
читается самаха -
"позволять", сравните смех;
[أكل] 'кл читается 'акала* - "есть",
откуда русское акула;
[رسم] рсм читается расама - "рисовать";
[كتب] ктб
читается катаба — "писать".
Многие корни в русском и арабском совпадают, но оформляются они
по-разному. Иногда читаются в разные стороны. Поэтому зачастую знакомые корни в
арабском трудно узнать.
Части речи
В арабском языке три части речи: имя,
глагол, частица.
Имя - это название предмета, оно обычно заканчивается танвином (показателем неопределенности) ун, который на письме обычно не обозначается
и перед паузой не произносится: [كتاب] кита:бун - "книга (какая-то)".
Танвин снимается, если имя употреблено с определённым
артиклем ал – [الكتاب] ал-китаб ("книга (определенная))".
…………………………..
* В арабском языке два разных К. Одно
называется Каф
([ق] в
начале и в середине пишется [قـ]. Оно
произносится задней частью языка. Другое - Кяф [ك], в начале и в середине пишется [كـ]). Оно произносится средней частью языка,
мягко.
Глагол обозначает действие или
состояние. Он изменяется по лицам, временам. Показатели лица в прошедшем
времени добавляются к концу слова, в настоящем и будущем - к началу:
[كتبت] катабта - "ты
написал"; [تكتب] тактубу
- "ты пишешь".
Частица - служебная часть речи.
Частицы используются кaк союзы, предлоги и другие
вспомогательные слова. Они могут состоять всего из одной буквы, и тогда они
пишутся вмеcте с последующим словом:
[وكتاب] ва-китa:б - "и книга"; [بقلم] би-калам -
"карандашом".
Словообразование в арабском
языке
И арабском языке существует четкая система словообразования с
предсказуемыми значениями. Словообразовательные формы называются породами,
которые в отечественной арабистике нумеруются. Глаголы первой породы,
непроизводной, имеют только три согласных (корневых). Остальные, производные,
породы, образуются от первой путем использования различных аффиксов, в
том числе инфиксов и трансфиксов. Например, вторая порода образуется путем
удвоения средней корневой для передачи значения усиления действия или каузирования (причинения): [فتح] фатаха
("открывать"), [فتح] фаттаха ("пораскрывать");
[كثر] касypa
("быть многочисленным"), [كثر] кассара ("делать
многочисленным, приумножать"). Удвоение согласного на письме обычно не
обозначается.
От любого глагола по определённым формулам может быть образовано
отглагольное имя (масадар: открывание), имя деятеля (причастие
действительное: открывающий), имя поддейственного
(причастие страдательное "открываемый, открытый"). А от первой (непроизводной)
породы, тоже по определенным формулам, образуется ещё и имя места и времени,
имя орудия, имя изобилия, имя манеры, имя остатков и ряд других имен. Например,
имя места и времени от глагола [جلس] галаса
(джаласа)
"сидеть" имеет форму [مجلس] маглис (маджлис)
"место или время сидения, заседания", "совет, парламент".
Примечание. Краткие гласные перед паузой не произносятся. катаба
> катаб.
ВОПРОСЫ И
ЗАДАНИЯ
1. Напишите одними согласными следующие слова: собака, сбоку, голубь,
голубой, сорока, срок, луна, лань, лето, латы, кисель, косуля, кошель, кашель.
2. Попытайтесь понять, что здесь написано:
а) сбк - дрг члвк
- вс дрг
вдт в рм;
б) плнй днг кшль
- кк лчть кшль;
в) срк врвк кшк
врл, кшк врл, дтшк крмл.
Объясните, как
вы выбрали правильные слова.
3. Арабское
название муравья: НМЛ [نمل]. Найдите общий признак,
объединяющий муравья с лимоном. Что различает арабское название муравья и
русское название лимона, русское название муравья и его латинское название formica?
4. Подумайте,
почему русская грамматика не видит родства между такими русскими словами как свая,
стойка, свои, стоимость? Какая общая идея
объединяет эти слова?
5. Почему арабское слово
КСРТ "многочисленная", прочитанное в обратную сторону, может быть
понято как русское "треска".