УРОК 3

УСТРОЙСТВО АРАБСКОГО СЛОВА

Арабские звуки. Устное арабское слово, как и слова других языков, состоит из звуков: согласных и гласных. Согласных звуков - 28, гласных - три: А, У, И. Гласные бывают краткие и долгие. На письме обозначаются только со­гласные и долгие гласные. Если необходимо, для обозначения кратких гласных применяются специальные огласовки, которые пишутся под или над строкой.

Корень. В арабском языке всегда четко выделяется корень. Он состоит из трех согласных. Например, корень С-Р-К ("воровать"), откуда в русском сорока-воровка. Так как краткие гласные не обозначаются, то, написав соглас­ные корня, мы написали слово срк. Но если мы захотим на­писать слово по-арабски, тогда нам придется писать его справа налево: [سرق]. Теперь читаем это слово справа налево, получаем сарака, читаем слева направо получаем красть. А если написать вот так, добавив после С единичку (алиф), [سارق] получится саик* - "вор".

Примечание: в русской транскрипции гортанность артикуляции обозначается точкой под соответствующей буквой.

Морфемы арабского языка. Помимо префиксов и постфиксов арабский язык широко пользуется характерны­ми для него инфиксами и трансфиксами.

а) инфиксы это морфемы, которые вставляются вовнутрь корня. Так, в арабский корень [سوى] сава: ("быть ров­ным, равным", откуда русское свои) вставляется инфикс т: [استوى] истава: ("выпрямляться", откуда русское стоять). Русские слова свая и стойка принадлежат одному корню, тому же, от которого образовано русское стоить ("быть рав­ным определенной цене"), по-арабски: [ساوى] саа:.

б) трансфиксы (прерывистые аффиксы) - это морфемы, звуки которых перемежают звуки корня. Так, гласные

----------------------------

* Двоеточием в русской транскрипции арабских слов обознача­ется долгота гласного.

 

 


 

а-а-а, перемежающие три согласных любого арабского кор­ня: [كتب] КТБ > КаТаБа ("он написал") могут быть заменены гласными у-и-а: КуТиБа ("он был написан").  При этом на письме слово не меняется.

Прерывистая морфема а-а-а означает глагол прошедшего времени единственного числа, третьего лица (т.е. он сделал то-то). Такая форма слова является простейшей и использу­ется как словарная. В словарях она условно переводится не­определенной формой русского глагола. Например:

[ضرب] дрб читается дараба - "бить", сравните дробить;

[فتح] фтх читается фатаха - "открывать", сравните петух, т.е. тот, кто открывает день (в арабском нет звука П);

[سمح] смх читается самаха - "позволять", сравните смех;

[أكل] 'кл читается 'акала* - "есть", откуда русское акула;

[رسم] рсм читается расама - "рисовать";

[كتب] ктб читается катаба "писать".

Многие корни в русском и арабском совпадают, но оформляются они по-разному. Иногда читаются в разные стороны. Поэтому зачастую знакомые корни в арабском трудно узнать.

Части речи

     В арабском языке три части речи: имя, глагол, частица.

     Имя - это название предмета, оно обычно заканчивается танвином (показателем неопределенности) ун, который на письме обычно не обозначается и перед паузой не произно­сится: [كتاب] китаун - "книга (какая-то)".

Танвин снимается, если имя употреблено с опреде­лённым артиклем ал[الكتاب] ал-китаб ("книга (опреде­ленная))".

 ………………………….. 

* В арабском языке два разных К. Одно называется Каф ([ق] в начале и в середине пишется [قـ]. Оно произносится задней частью языка. Другое - Кяф [ك], в начале и в середине пишется [كـ]). Оно произносится средней частью языка, мягко.

 


 

Глагол обозначает действие или состояние. Он изменя­ется по лицам, временам. Показатели лица в прошедшем времени добавляются к концу слова, в настоящем и буду­щем - к началу:

[كتبت] катабта - "ты написал";         [تكتب] тактубу - "ты пи­шешь".

Частица - служебная часть речи. Частицы используются кaк союзы, предлоги и другие вспомогательные слова. Они могут состоять всего из одной буквы, и тогда они пишутся вмеcте с последующим словом:

[وكتاب] ва-китa - "и книга"; [بقلم] би-калам - "каранда­шом".

 

Словообразование в арабском языке

И арабском языке существует четкая система словообразования с  предсказуемыми значениями. Словообразовательные формы называются породами, которые в отечественной арабистике нумеруются. Глаголы первой породы, непроизводной, имеют только три согласных (корневых). Остальные, производные, породы, образуются от первой путем  использования различных аффиксов, в том числе ин­фиксов и трансфиксов. Например, вторая порода образуется путем удвоения средней корневой для передачи значения усиления действия или каузирования (причинения): [فتح] фатаха ("открывать"), [فتح] фаттаха ("пораскрывать"); [كثر] касypa ("быть многочисленным"), [كثر] кассара ("делать многочисленным, приумножать"). Удвоение согласного на письме обычно не обозначается.

От любого глагола по оп­ределённым формулам может быть образовано отглаголь­ное имя (масадар: открывание), имя деятеля (причастие действительное: открывающий), имя поддейственного (причастие страдательное "открываемый, открытый"). А от первой (непроизводной) породы, тоже по определенным формулам, обра­зуется ещё и имя места и времени, имя орудия, имя изоби­лия, имя манеры, имя остатков и ряд других имен. Напри­мер, имя места и времени от глагола [جلس] галаса (джаласа) "сидеть" имеет форму [مجلس] маглис (маджлис) "место или время сидения, заседания", "совет, парламент".

Примечание. Краткие гласные перед паузой не произносятся.  катаба > катаб.

 

ВОПРОСЫ И ЗАДАНИЯ

1. Напишите одними согласными следующие сло­ва: собака, сбоку, голубь, голубой, сорока, срок, лу­на, лань, лето, латы, кисель, косуля, кошель, кашель.

2. Попытайтесь понять, что здесь написано:

а) сбк - дрг члвк - вс дрг вдт в рм;

б) плнй днг кшль - кк лчть кшль;

в) срк врвк кшк врл, кшк врл, дтшк крмл.

Объясните, как вы выбрали правильные слова.

3. Арабское название муравья: НМЛ [نمل]. Найдите общий признак, объединяющий муравья с лимоном. Что различает арабское название муравья и русское название лимона, рус­ское название муравья и его латинское название formica?

4. Подумайте, почему русская грамматика не видит род­ства между такими русскими словами как свая, стойка, свои, стоимость? Какая общая идея объединяет эти слова?

5. Почему арабское слово КСРТ "многочисленная", прочитанное в обратную сторону, может быть понято как русское "треска".

 



Hosted by uCoz