РОДИЛЬНЫЕ ОБРЯДЫ.


     В народном восприятии родов, «воротами» через которые из иного мира в мир людей приходит новый человек, выступает материнская утроба, причем, чем шире эти «ворота» открыты, тем легче пройдут роды. (9 тисъа - роды, "расширять"
اتسع 'итттасаъ "; ворота – см. В.Н.Н. ورود вуруд “появление”, откуда роды.)
     Как только начинались родовые схватки, в доме открывали все, что было закрыто: двери, окна, замки, печную трубу, сундуки, бутылки, замки, выдвигались ящики и пр. Операция открывания по сходству соотносилась с другими действиями: развязыванием, расстегиванием, расплетанием.(ФК). «Если все будет развязано и открыто, то и роды развяжутся скорее..." (араб. корень 
حبل  Х*БЛ – "веревка", "беременная", беременная = завязанная); (рус."беременная" от "брать"В.Н.Н.; "бремя" РБ "связь" ?).
     "Самыми главными родовспомогающими средствами, считалось снимание пояса, серег, колец ( ختم  ХТМ – "запечатывать", "кольцо", получается символическое распечатывание матки, см. В.Н.Н. "Симия" урок 48 о начале беременности); ( حلق  Х*ЛК "кольцо, серьги", "окружать, преграждать", "горло" ), расстегивание ворота ( ورود ВРД "роды") роженицы, развязывание всех узлов и расплетание кос. (Коса –свадебные обряды «расплетения косы» невесты, "выкуп косы женихом", у карелов - ритуальные приготовления к будущим родам "при появлении у девочки первых месячных мать вечером сама расчесывала ей гребнем волосы, и заплетая косу, желала дочери расти здоровой женщиной, легко рожать желанных и здоровых детей, а затем вставляла гребень дочери в волосы").
     На схватках женщина, как правило, свободно расхаживает по дому. Если она самостоятельно не может этого делать, то ее водят под руки.
Во время родовых схваток всеми повитухами считалось очень важным, чтобы роженицу тошнило и рвало. Считалось, что при этом хорошо раскрывается шейка матки. (Рус. РыГать - РоЖать; в араб.
رد  РД  и رجع РЖЪ – рвота от "возвращать"). Интересно, что в народном восприятии роды представляются, как акт перехода из одного мира в другой, "новорожденный ребенок является потусторонним существом, по сути, предком - прародителем, который, рождаясь, получает новую земную жизнь" = возвращение.
     Роженицу сажали на невысокий стул, который ей следовало раскачивать вправо-влево, помогая ребеночку занять правильное положение в родовых путях. (
رجح  РЖ(Х*) – "качать") (تخلخل тхальхаль "качать" –  حل  Х*Л "развязывать").
     Широко распространен прием проведения потуг, зависая на веревке, перекинутой через потолочный брус (матицу).
عارضة ЪРД* - "балка, брус, перекладина" от عرض  - "быть широким". Висеть ВСЪ - وسع "расширять". رجح – РЖХ – "перевешивать, перетягивать".
     В исключительно тяжелых случаях страдающую женщину подвешивали за ноги вниз головой. ФК* - "вверх" - (ФК -"развязывать, освобождать") ногами НГ-ЖН + НГ "спасение, избавление".
- "мазали живот роженицы кровью (КРБ) белого (БД*) петуха (ФТХ –
فتح открывать; خطف ХТ*Ф – "выхватывать, отнимать", повитуха – "подхватывать") .

     В случаях тяжелых родов глава семьи отправлялся к священнику и просил его открыть Царские врата, отделяющие в церкви алтарь от остальной части храма. (Во время праздничного богослужения символизируют открытые райские ворота. См. В.Н.Н. "рай" ). Данная традиция сохранилась до сих пор - записки современной городской повитухи.
     Царские (главные - головные) ворота.
رأس  – "рас" – голова. Ворота - у В.Н.Н. ورود вуруд “появление”, откуда роды.
Алтарь:
محراب мих*ра:б (корень - حرب Х*РБ).
Мих*раб –, би рах*м – в матке (?)
رحم (РХ*М – "матка"), брахми – бремя
     В некоторых еврейских общинах в особенно тяжелых случаях открывали ковчег, в котором хранится свиток Торы (творение В.Н.Н.).
ковчег (по-арабски
سفينة сафи:на, корень СФН, в обратном прочтении НФС - نفس - "быть ценным" и "хранить", а также "рожать", "роженица", "душа".
(повивальная бабка –
قابلة  К*БЛ; кибла - قبلة).

                                                               ВоДа и роды.
وضع – ВД*Ъ "роды".

 
     Возможно, на основе, просмотренных кинофильмов у меня сложилась следующая картинка: известие о родах – переполох в доме и первая мысль, которая возникает у всех и громко озвучивается:"Вода!" - "Нужно греть воду" - ну, как родиться ребенку, если в доме нет ТеПлой воды.
     "Вода-водица! Вода-царица! Вода-благодарица!" (из родильного заговора).
     При этом повитуха сажала роженицу на БаНный ПоРоГ лицом на восток и три раза брызгала ей в лицо «наговорной водой»...
     Воде в родильных обрядах придавалось особенное значение. Роженицу опрыскивали, кропили, умывали, обливали, поили - святой, наговорной, проточной угольной, мыльной, сладкой и ледяной водой.
- окатывали ледяной водой из ковша (испуг)
- при слабых схватках поили очень сладкой водой
(см. ВНН "сладкий: от арабского
سليج сали:ж "вкусный, сладкий", буквально "скользящий в горле". Этимологически родственно арабскому ثلج  салж (салг) "снег", "лед").
Араб. корень
حلو Х*ЛВ "сладкий", خلو ХЛВ –"освобождаться", "опорожнять".
نخلة НХЛ "пальма" (от Х*ЛВ "сладкий"см.В.Н.Н.)
     В Коране (сура “Марйам”, 19:23-26)говорится о том, что в момент родовых схваток Всевышний внушил праведной Марйам вкусить плодов фиников. Не прошло и 1400 лет и ученые подтвердили уникальность фиников, как родовспомогательного средства. Финики – высокое содержание сахара-фруктозы и окситоцина. Окситоцин стимулирует сокращение мышц матки, во многих научных источниках описывается как средство "быстрых родов" . "Причем удивителен и тот факт, что сразу же после процесса родов окситоцин начинает действовать в организме матери как вещество,  запускающее механизм выработки молока молочными железами". См. В.Н.Н. Финики  
بلح  БЛХ*  -  молоко  حليب  Х*ЛБ.
- Воду лили во все ДыРы: дверную скобу, хомут, обручальное кольцо или дырку от выпавшего сучка (нет сучка - специально просверливали в свадебной лавке).

 
                           
                                       В 60-ые годы - ВоДные роды

 
     Исследования показали, что во время родов в воде изгнание плода происходит и в два раза быстрее и менее болезненно, причем кесарево сечение - в три раза реже, чем при традиционных родах.
– у древних египтян было принято рожать в воду жрецов, а также погружали в воду женщин, у которых предвиделись тяжелые роды.
- "Интересно, что в русской деревне были родильные обряды с участием воды. Если женщина никак не могла разродиться, для нее выдалбливали из цельного куска дерева (ВРД) «домовину» (гроб), в которую наливали воду и предлагали роженице сесть в нее".

     "Рожь жала и рожала". Все наслышаны о легкости родов деревенских женщин во время страды в поле. Существует даже термин "житнички" — дети, рожденные во время жатвы.

 
                                                                   Из обрядовых песен:

 
"Жали мы, жали. Жали, пожинали. Жнеи молодые, серпы золотые..."
"ЖНите, ЖеНочки, жните. Найдем же мы Бога в жите."
"ЖАТЬ, жинать что, срезывать серпом". (В.Даль.)
ЖеНа, ЖеНщина, ЖНеи, ЖНицы. 6-9.
جنس ЖНС "род", "пол"; جنى ЖНЙ – "пожинать плоды".
Деревня (ВРД) – земля (ард* от рус. "родить") – поле(ФЛ) – страда (СТ + РаДа) – жатва – жито – рожь – коса – серп (луна – лоно - гиляль).

 
                          
                                      Время пожинать плоды.

 
Земля – жатва – урожай = роды (земля – "беременная" см. ВНН).
ЖаТь -ТуЖиться (потуги, потужный период – финал родов).
Жать (жну) – Жать (жму)
جمع ЖМЪ "собирать","жать, снимать (урожай)".
Роды в поле "от натуги"
نتج НТГ "давать приплод", "давать  урожай", "результат".
     Интересно, что в арабском языке корень
بجل  НЖЛ – "произвести на свет,  родить (сына)", а также مبجل "серп, коса".
Рожь –
جودار – ЖВДР

                             
                                  МЕСТО РОДОВ.

 

     Роды чаще происходили вне жилого помещения - в хлеву, в овине или по наиболее распространенной и древней традиции - в бане.
"Дома, по вере наших пращуров, рожать было нельзя, поэтому на время родов женщина стремилась покинуть жилую иЗБу" (
عذاب –ЪЗ*Б - муки).
На Украине - “старый обычай” идти на поветь, в стодолу, на огород (Милорадович, 1900, с. 16; Кузеля, 1906, с. 16).


                                    
                             БАНЯ.


     Самым предпочтительным местом для родов считалась баня, которую для благополучного разрешения от бремени роженица должна была протопить сама, самостоятельно наносив дров (ВРД-
ورود ) и воды (ВДЪوضع  - "роды"). В баню роженица должна была идти босой (нагие ноги НГ- "спасение,  избавление" + НГ = ЖН (6).

Баня: вода (ВДЪ - роды), тепло (ТФЛ - ребенок) + пар + полки, пологи (в укр. роды = пологи).
     "Полки и пол (
فلق ФЛК* "раскалывать", "разверзать") устилались соломой (СЛМ – "безопасность", "освобождение" см.ниже).
     – Для расслабления, размягчения в целях облегчения и ускорения родов повитуха купала (
فق ФК "развязывать, ослаблять, освобождать"), парила роженицу, в рус. пар – парить = делать пару, в араб. ФРЪ делить", "разветвлять".
(У В.Н.Н.
بخار буха:р "пар"созвучно بخير бихейр "хорошо", здоров").         

 Вообщем бихейр и бильсаляме.
حمام – хамам – "баня" , корень حمى ХМЙ " защищать", "нагревать", "купать".
БаНя - арабский корень БНЙ -
بنى "строить, возводить", "принимать", "сын, дочь".
(
بين БЙН "показываться, обнаруживаться";
"между" – между двумя мирами ("нечистое") - народное восприятие состояние беременности, родов, занятие повитухи, а также бани.
"Если бани — как отдельного строения на дворе — не было, местом, где роженица могла укрыться от нежелательных взоров (уединиться), могли служить чисто убранный и застланный свежей соломой (СЛМ) хлев" (овин, овчарня).
     Хлев –
خلو ХЛВ – "уединяться", "освобождаться, опорожняться".
     ХЛВ – БЛК - защищенное место.
     Овин, овчарня – (овцы-бараны) невинное, защищенное место.
(см. ВНН "овцы"); араб.корень
حمل Х*МЛ – "беременная", "ягненок", "зародыш" (см. также эмбрион – греч. слово означает “детеныш животного, преимущественно барана” и происходит от русского баран или от арабского بريئ бари:’он “невинный” Симия, 48 + "защищать").
     Араб. корень
برأ БР_ - "творить", "быть невиновным", "избавляться", "освобождаться".

     Независимо от того, где проходили роды, - "Ожидая появления новорожденного, роженице подстилали ОВЧИНУ, уложенную МЕХОМ наверх, или подстилали СОЛОМУ. И cолома, и шкура животного считались оберегом для матери и младенца и облегчали выход ребенка".
     Солома. Араб. корень
سلم СЛМ "быть благополучным, невредимым, спасаться, избавляться, поставлять, принимать".
     (Бабушка Соломея — покровительница рожениц и помощница повитух.)
     Овчина(см.овин);
     Мех  
حمى  Х*МЙ "защищать", "оберегать", "согревать"

                                                                     ПЕЧЬ.

 
     "Если бани — как отдельного строения на дворе — не было, готовили полати (
فلت ФЛТ - "освобождаться", "выскальзывать") на печи с занавеской..."
     Открывали печную трубу, роженицу "поили с углей" - т.е. давали ей воду, в которую были опущены выскочившие из печи угли (...);
     В народном осмыслении печь – материнское лоно. Печь дает ТеПЛо и ХЛеБ – женщина – ТФЛ (
طفل "ребенок") и ХЛБ (حليب "молоко"), ведь главное предназначение женщины родить и выкормить ребенка.
     Обряд ритуального перепекания больного ребенка, который по народным представлениям "не допекся" в утробе матери, поэтому его сажали трижды на хлебной (ХЛБ – БЛК = защита) лопате (ТФЛ) в теплую (ТФЛ) печь; делается от недугов, особенно от собачьей старости, (сухотки, рахита).      Собачья старость – болезнь младенцев у которых сморщенное, как у стариков лицо. Собачья в смысле преждевременная старость  
سبق СБК – "быть раньше","опережать". (подробнее в разделе о новорожденном.)
( В.Н.Н."печь" от
فخر ФХР); глина-дети (ТФЛ)... فق ФК "развязывать, освобождать" фкк...
     Беременной нельзя присутствовать при возведении глинобитной печи – потрескается или развалится при родах).

     "Не стоят (не живут) дети, выбив косяки с дверью, заставляют хозяйку рожать в СеНях: бабка подает младенца ЗаДом в избу и задом его принимают."

     В сенях (6) с целью профилактики и сохранения صيانة - с*ияна + производить صنع С*НЪ + "сын"- рус. от араб.;
ذأد З*Д "защищать"; корень زيد ЗЙД "прибавлять".

                                                                 ПОРОГ.

     "Если роды происходили в доме, то женщина рожала на пороге жилого помещения или в самом доме."

 
- Во время схваток она должна была ходить по избе, переступая через все пороги.
- При трудных родах роженицу трижды переводили через порог избы, что символизировало выход ребенка из материнской утробы.
- Роженицу заставляли перешагивать даже через собственного мужа, лежащего плашмя вниз лицом на пороге дома, на худой конец можно было перешагнуть только через его штаны.
- Примечательно, что беременной строго-настрого запрещалось сидеть или стоять на пороге, выливать воду (ВДЪ) через порог (ФРГ).
Порог –
فرج (ФРГ) "открывать, освобождать", "жен. пол. органы".
فرغ (ФРГ*) – "быть пустым, опорожнять, освобождать". فرق (ФРК(Г) – "разделять".
     Русское ПоРоГ – порожний-пустой.

     На Украине для облегчения родов стучат 3 раза ПяТКами (
فتح ФТХ "открывать"; عقب ЪКБ "пятка, сын, потомок"; أعقب  аък*аба "оставлять потомство") о порог (ФРГ) хаты, водят по хате через 3 порога или через 9 порогов (туда передом, а оттуда - задом ذأد З*Д "защищать"; корень زيد ЗЙД "прибавлять"), ведут 3 раза через дорогу, переводят через ток, через гумно (Кузеля, 1906, с. 21-22).

- Для успешного окончания тяжелых родов на порог (ФРГ), на углы стола(...) сыпали СоЛь. При муках роженицы обводят ее трижды вокруг стола.  (В.Даль.)
- "Еще дитя не родилось, а ему уже осыпают путь по порогам избы СоЛью, чтобы оно появилось на свет скорее и без больших страданий матери". (Руднев, 1854, с. 103).
- "С той же целью в Карелии роженица обходила 3 раза деревню (
ورود - ДРВ), взяв с собой узелок (!) СоЛи. Если деревня слишком велика - обходила дом". (Зеленин, 1941, с. 120).

Соль – араб.корень سل СЛ "вытаскивать, извлекать, тянуть", "проскальзывать", سلالة СЛЛ "потомство, дети", "род" صلح С*Л(Х*) "улучшать", "исправлять"; соль-молитва - صلئ С*Л – "молиться, благославлять".

     "То, что присутствующие могут влиять на ход родов, было известно давно. В Древней Греции существовал миф, что Гера приказала скрестить своим мойрам пальцы рук, чтобы задержать рождение Геракла."
2 р. ЦЛБ – "пальцы" ПЛЦ = ЦЛБ + скрестить صلب ЦЛБ – "подпирать", "быть или делать жестким, твердым", "крест", "деревенеть о частях тела".
         "Повитуха, принимая роды, "распускала на себе волосы, развязывала все узлы и застежки и заставляла сделать то же самое присутствующую здесь свекровь."
     "Муж расстегивает ворот (
ورود - вуруд ) рубахи, распускает пояс и снимает сапоги." ...


                                    
                         Терпите оба!

 

В разных местностях к присутствию мужа во время родов жены относились неоднозначно. У большинства европейцев бытовало мнение, что присутствие мужа ускоряет роды и делает их менее мучительными. Там, где участие мужа не являлось нормой, его призывали лишь в случае тяжелых родов. Роль мужа во время родов разнообразна: от простой помощи и поддержки до магических действий.
- "Он принесет жене ВоДы, во время схваток ВоДит ее по избе";
- "встряхивает роженицу при затяжных родах (Шотландия, Ирландия, Бретонь, и др.).
(
رج - РЖ - "трясти, встряхивать"; ар.корень مخض МХД* имеет два значения – "трясти" и "иметь родовые схватки, родовые муки") ;
- "дает возможность заВиСать на себе" (
رجح – РЖХ – перевешивать, перетягивать - وسع ВСЪ "расширять", وسق ВС - "нагружать", "обременять" (роженица себя расширяет, мужа нагружает);
- "Мужу рекомендовалось крепко долго целовать жену во время схваток", (целовать от ар.
وصل васал “достигать”ВНН), "доставлять"; ورود; (на английском роды = доставка delivery в обратном прочтении ВЛД), присоединяться к родам, приближать;
интересно, что в араб.яз.
قبلل К*БЛ – "принимать ребенка при родах"; "целовать".
- "у чехов муж должен был поднять ее и держать на руках как можно дольше. Тем самым два тела как бы сливались в одно, образовывали единый организм, который производит на свет потомство". Оба
حمل Х*МЛ: “брать, поднимать, нести, быть беременной”; он – حمل, она - حامل –беременная; - فوق ФУК* "вверху", فق - ФК - "развязывать", "освобождать".
- Во время потуг "требовали, чтобы он изо всех сил дул в бутылку" – дуть = ДВ = ВДЪ (роды) (бутылка - от арабского
بتولة бату:ла "девушка" В.Н.Н.) = ДеВа = ВДЪ (роды).
- "Считается очень эффективным, если, помогая жене тужиться, он снимет штаны или, еще лучше, разденется доНаГа".
- "муж (при трудных родах) должен был пролезать между НоГами стоящей роженицы."
نجا НГ(Ж) "спасать, избавлять" ЖеНу (+رجل – "мужчина, муж"; "нога") (о связи ЖН - НГ ВНН);
جرد ЖРД – "обнажать, оголять".
( Из раздела "Новорожденный" – "нагая повитуха с голым ребенком на руках обходит вокруг бани ( или дома), произнося при этом заклинание, чтобы утренняя заря взяла у ребенка все возможные болезни.
نجا НГ(Ж) – "спасать, избавлять").
"под подушку роженицы, чтобы защитить ее от нечисти, клали нож".
- Муж "тянул жену за рубаху" (Болгария),
ربح РБХ "прибыль", ведь ожидается прибавление семейства; ( тянуть, чтобы развязать – и рубашка и беременная – связь),
- "полагалось поить жену водой (ВДЪ) изо рта в рот (...)";
"У поляков, например, супруга во время схваток садилась к мужу на колени".
"Жена родит — муж песок боронит (от обычая)". (В.Даль).
(
حط  Х*Т* "линия" - خط  ХТ* "класть", почему песок ФСХ: "дать, освободить дорогу, убрать с дороги препятствие", а м.б. проще - боронить в смысле оборонять ПСК)
     "На бороний зуб зоговаривают зубную боль". (В.Даль).
     Муж и жена – одна сатана (ситун-шесть-девять-роды).
     Для облегчения будущих родов невеста во время венчания, в тот момент, когда священник обводил ее вокруг аналоя с женихом, должна была сказать: "Мне приносы, а мужу мучиться или в первую брачную ночь расстегнуть мужу пуговицу.
ذر  (ЗР – пуговица ذرة зарра "зерно", "семя") (...).

      "К моменту РОДОВ готовились заранее, во время свадьбы невеста кувыркалась три раза через жениха. Тем самым совершался обряд перевоплощения" (для передачи родильных мук мужу).
6 (женщина) - оборот – 9 (роды) 609 = род В.Н.Н.
                            

                                                 ДеВа - оборот - ВДЪ - роды.


     Обряды, связанные с верой в то, что присутствие мужа и его определенные действия во время родов облегчают страдания жены и ускоряют роды генетически связаны с древним обычаем КУВАДЫ.
КУВА́ДА (от фр. couvade — высиживание яиц) — обрядовая имитация родовых мук мужем роженицы (мужчина симулирует родовые схватки, ложится в постель роженицы, принимает поздравления с благополучным для него исходом родов, нянчит ребенка и т. п.)... чаще имеется в виду прямая имитация родов. Кувада распространена у многих народов, описана еще в др. греч. историками (Диодор Сицилийский — на Корсике, Страбон — у кельтов Испании и др.). У вост. славян подобные явления засвидетельствованы (еще в 19 в.) у белорусов и в прилегающих к Белоруссии р-нах рус. терр. (Смоленская губ.). Как раз у рус. (Ельнинский у. Смоленской губ.) записан любопытный обряд: муж лежит на полатях и к его половым органам привязана нитка; когда роженица стонет, повитуха дергает за нитку, заставляя стонать и мужа. (Рос. Гум. Энц. Словарь) Лит.: Хазанов А. М. Загадочная кувада: (Этнографы рассказывают). М., 1978.
     "Так, известно, что еще в годы гражданской войны в белорусском Полесье мужчинам причиняли такие боли, что они чрезвычайно мучились".

      В Великобритании широко распространено поверие, которое считается отголоском кувады.
      "Если у мужа заболят зубы или он внезапно заболеет - это знак, что у его жены начались роды."
     "... и во время войны 1914 г., и во время войны 1939 г. появление на передовой солдате с распухшей из-за флюса (ФЛС) щекой неизменно вызывало у старшего сержанта один и тот же вопрос: "Да никак твоя жена рожает?" - и ответ обычно бывал утвердительным. Вот другое письмо:"... каждый раз, когда моя жена собирается рожать. У меня начинают  нестерпимо болеть зубы... мне несколько раз делали рентген и дуоденальное зондирование, чтобы найти причину болей. Затем они узнали, что у меня вот-вот родится ребенок, и в один голос заявили, что зря возились со мной столько времени". Вот еще письмо, из Норфолка:"Один мой родственник как-то раз был на рыбалке. Вдруг у него ужасно разболелись зубы, хотя у него нет ни одного зуба. Его приятель посоветовал ему написать домой и кое о чем спросить у своей жены. Каково же было его удивление, когда он узнал, что она и в самом деле УЖЕ (родила)." http://www.token.ru/251.shtml
"от франц. couvade - высиживание яиц." (интересно, что происхождение названия этого обычая приписывается французам петухам-шестерочникам ).
ك (к) - "подобно, как" + باض ба:д (ба:з) "высиживать яйца", (بيض – яйцо) (БД* - БЗ – ЪЗБ - ЗБ);
К + ВДЪ -
ك+ وضع – получается – "подобно родам";
КБД –
كبد "отягощать, обременять", "заставлять терпеть", "брать на себя труд, тяжесть".
КВД –
قود "быть ведомым, поддаваться чему-либо, быть на поводу",
"поводок, привязь"; ХБЛ – "беременная", "веревка, поводок".
عذأب -ЪЗ*Б – муки по созвучию переносятся на зубы.
"Корова родит, а у быка хвост болит". В.Даль.
     Остается добавить, что повышенная чувствительность английских мужей ("с выдающимися вперед зубами" Симия, 37) к родам по-видимому кроется в том, что "зубы" на анг. teeth – ти:с*, что созвучно девятке на араб. языке, которая является цифрой, обозначающей роды.
     Поиск в интернете дал результат, что рус.мужья, которые имеют теперь возможность присутствовать при родах, занимаются тем, что во время схваток, по их собственному выражению - "заговаривают зубы" жене, с целью отвлечь от мучений (
عذأب -ЪЗ*Б – муки; Х*ДР – "заговаривать зубы", роженица – родиха).
     И еще две цитаты:
     "... показателен общепринятый эвфемистизм (?)— команда, которой женщину призывают к родам: «Давай». «И я все время, пока сидела и ждала, пока меня примут, слышала такие крики: «Давай-давай-давай-давай-давай! Давай-давай-давай-давай-давай!" ("Родины" Е.Белоусова "Знание-сила online")
     "Очень часто слова врачей, подобно заговорам, иносказательны. Не всегда можно называть вещи своими именами — это еще наши предки знали. И до сих пор никто не скажет женщине во время потуг: «Рожай-рожай». Ее будут призывать к действию иначе: «Давай-давай!» (Без комментариев).



Hosted by uCoz