Городок Мышкин Ярославской губернии

  
 
Сижу на свежем воздухе в деревне, пишу сюжеты о мышах. И тут сообщение по радио России (26.07.2008). Оказывается, есть у нас город Мышкин, а в нем музей мышей.


Объявляется, что в этом городке, где 6,5 тыс. жителей, намечено провести международную конференцию специалистов по грызунам.

Меня поразило то, что в течение месяца или двух я довольно плотно занимался грызунами. Началось с того, что мне не понравилось, что ученая братия вычеркнула зайца из отряда грызунов. И за что? За то, что у него есть дополнительная пара резцов, которых у других грызунов нет. Разве эти дополнительные зубы мешают ему грызть морковку?

Во-вторых, я обнаружил, что у американцев и англичан мыши и крысы тотемное животное. Именно поэтому в американских комиксах так они восхваляются, а коты, напротив, выставляются неловкими и смехотворными или совсем придурками. Ребята, давайте жить дружно. Это кот Леопольд так умоляет мышей. Этот их Микки Маус, если перевести на русский язык, получается буквально: Мишка Мышка. Как всегда, перевод на русский (или арабский) – это восхождение к первоисточнику, проясняющему смысл.
Вот они через образ мышей потешаются над котами. Ну что американский Микки, герой сказочных историй. Реальный Васька слушает, да ест этих мышей да еще и облизывается. Даже когда Васька сыт, если настоящий кот, то все равно поймает микку и принесет, положит перед хозяином, как бы говоря, не напрасно ты меня кормишь. Знает, что мышь вредитель. Как раз кстати по ТВ показали фильм о шотландцах, весь в серых мышиных тонах: и цвет стен, и неба, и одежды, за вычетом задниц, прикрытых юбками. И надо было видеть, как шотландец выражает чувства, возбуждаемые мышиным цветом.


Короче говоря, тотемные мыши пролезают сквозь английское и американское сознание и откладываются мышиным цветом на все, что их окружает, в том числе  и на их архитектурные шедевры. И вообще для них мышиный цвет самый приятный.

Но как англичане зафиксировали в анналах истории своих мохнатых любимцев, американцы, кажется, еще не сподобились. Через самые настоящие невыдуманные истории. Ведь корсары и крысы одного корня. От арабского  قرش  к*араша "отовсюду тащить в свой дом". Англия, мировая морская разбойница, запечатлелась во вьетнамской мифологии в образе злого божества, вызывающего тайфуны, ипостась греческого Посейдона, под именем Ианг Ле. Это так по-вьетнамски русское слово Англия звучит. Или по-арабски  ил-гнайе  "преступления", откуда инговые окончания, показатели имени деятеля. Ил-гани – это по-арабски "уголовный преступник". Это означает, что для настоящего англичанина настоящий деятель это уголовник. Поэтому за национального героя они и держат разбойника с большой дороги.
Да что там говорить, Лондон и сейчас занимает первое место в мире по уличной преступности (сообщения СМИ). Свирепость англичан не знает предела. Убивают просто так, вернее, чтобы снять на мобильник и повесить в Интернете для доказательства того, что они соответствуют своим инговым окончаниям. На самом деле это продолжение традиций демонстрации свирепости, которой прославились тем, что мятежным индусам надевали на ноги мешки с голодными крысами.

 
Понятно, что на фоне тотальной американизации русского народа Микки Маус и у русских детей стал  любимым героем. Так что не удивлюсь, если мышиными именами начнут называть не только деревни, но и младенцев.

Похоже что Мышкино попало под мышиную волну. С 1991 года этот поселок городского типа вдруг получил статус города. Но дело в том, что наведя справки по энциклопедиям, я выяснил, что Мышкино, будучи уездным центром, имело герб аж с 29 июня 1778 года. В центре зеленого поля — «щиток надвое разрезанный: в серебряном поле ярославский герб, в червленом поле мышка, доказывая название сего города».



Герб был восстановлен 30 мая 2002 года, но уже без зеленого поля.

Но, смотрите, как интересно: вверху мишка, внизу мышка. Почти как в американском мультфильме.

Понятно, что захиревший было поселок городского типа (до 1991 года) вдруг расцвел на волне американизации. За весь 20 век ничего в нем не изменилось, разве что население чуточку прибавилось так на тысячи три. А тут, на тебе, стал городом, вдобавок ко всему такой ему королевский подарок – международная слава. Скоро запоем: а мышам везде у нас дорога, особливо крысам везде у нас почет.

По правде говоря, я очень засомневался, что название поселка идет от мышей. Мы не американцы, мыши для нас просто вредители. А по характеру твари и вовсе неприятные, лично для меня как английская речь. При том, что мыши как и американцы – законченные индивидуалисты.
 
Решил покопаться в этимологических версиях. Нашел одну, согласно которой, жил да был в далекой древности, в веке так 13 или 14, житель по фамилии Мышкин. От него и пошло название деревни. Но такую версию проверить нельзя. По шестьсот – семьсот лет у нас пока не живут. Мы ведь не библейские патриархи.

 
А моя версия проверяется. Судите сами.

Оказывается, традиционное занятие в мышинском уезде льноводство (см. Энциклопедию Брокгауза и Ефрона). По посевным площадям сто лет назад лен шел на третьем месте после ржи и овса. Местные торговцы благодаря пристани на Волге развернули бойкую оптовую торговлю всякой всячиной, и, разумеется, изделиями из льна, Там, холстом, мешками, паклей. А пакля по-арабски называется мишк   (مشقة  ), производное от  مشق   машшак* "чесать",  маша "гребень". В сводке производимых изделий приводятся также гребни (2000 штук в год). Пакля тоже довольно ценный товар, "частью идущий в прядение низких номеров холста, большей же частью употребляемый как материал для разного рода набивки, конопатки деревянных стен и т. п. (Энциклопедия Брокгауза и Ефрона).

Так что пусть жители Мышкина со своим музеем мышей перестанут нам пудрить мозги и маяться дурью. Лучше бы поработали над возрождением льноводчества, составлявшего когда-то былую славу России.

 
27.07.2007.



Hosted by uCoz