Сижу на свежем
воздухе в деревне, пишу сюжеты о мышах. И тут сообщение по радио России
(26.07.2008). Оказывается, есть у нас город Мышкин, а в нем музей мышей.
|
Объявляется,
что в этом городке, где 6,5 тыс. жителей, намечено провести международную
конференцию специалистов по грызунам.
Меня поразило
то, что в течение месяца или двух я довольно плотно занимался грызунами.
Началось с того, что мне не понравилось, что ученая братия вычеркнула зайца из
отряда грызунов. И за что? За то, что у него есть дополнительная пара резцов,
которых у других грызунов нет. Разве эти дополнительные зубы мешают ему грызть
морковку?
Во-вторых, я
обнаружил, что у американцев и англичан мыши и крысы тотемное животное. Именно
поэтому в американских комиксах так они восхваляются, а коты, напротив,
выставляются неловкими и смехотворными или совсем придурками. Ребята, давайте жить дружно. Это кот
Леопольд так умоляет мышей. Этот их Микки Маус, если перевести на русский язык,
получается буквально: Мишка Мышка. Как всегда, перевод на русский (или
арабский) – это восхождение к первоисточнику, проясняющему смысл.
Вот они через
образ мышей потешаются над котами. Ну что американский Микки, герой сказочных
историй. Реальный Васька слушает, да ест этих мышей да
еще и облизывается. Даже когда Васька сыт, если настоящий кот, то все равно
поймает микку и принесет, положит перед хозяином, как
бы говоря, не напрасно ты меня кормишь. Знает, что мышь вредитель. Как раз кстати по ТВ показали фильм о шотландцах, весь в серых
мышиных тонах: и цвет стен, и неба, и одежды, за вычетом задниц, прикрытых
юбками. И надо было видеть, как шотландец выражает чувства, возбуждаемые
мышиным цветом.
Короче говоря,
тотемные мыши пролезают сквозь английское и американское сознание и
откладываются мышиным цветом на все, что их окружает, в том числе и на их
архитектурные шедевры. И вообще для них мышиный цвет самый приятный.
Но как
англичане зафиксировали в анналах истории своих мохнатых любимцев, американцы,
кажется, еще не сподобились. Через самые настоящие невыдуманные истории. Ведь
корсары и крысы одного корня. От арабского قرش к*араша
"отовсюду тащить в свой дом". Англия, мировая морская разбойница,
запечатлелась во вьетнамской мифологии в образе злого божества, вызывающего
тайфуны, ипостась греческого Посейдона, под именем Ианг
Ле. Это так по-вьетнамски русское слово Англия
звучит. Или по-арабски ил-гнайе "преступления",
откуда инговые окончания, показатели имени деятеля. Ил-гани – это
по-арабски "уголовный преступник". Это означает, что для настоящего
англичанина настоящий деятель это уголовник. Поэтому за национального героя они
и держат разбойника с большой дороги.
Да что там
говорить, Лондон и сейчас занимает первое место в мире по уличной преступности
(сообщения СМИ). Свирепость англичан не знает предела. Убивают просто так,
вернее, чтобы снять на мобильник и повесить в Интернете для доказательства
того, что они соответствуют своим инговым окончаниям.
На самом деле это продолжение традиций демонстрации свирепости, которой
прославились тем, что мятежным индусам надевали на ноги мешки с голодными
крысами.
Понятно, что на
фоне тотальной американизации русского народа Микки Маус и у русских детей
стал любимым героем. Так что не удивлюсь, если мышиными именами начнут
называть не только деревни, но и младенцев.
Похоже что Мышкино
попало под мышиную волну. С 1991 года этот поселок городского типа вдруг
получил статус города. Но дело в том, что наведя справки по энциклопедиям, я
выяснил, что Мышкино, будучи уездным центром, имело герб аж с 29 июня 1778 года. В центре зеленого поля — «щиток
надвое разрезанный: в серебряном поле ярославский герб, в червленом поле мышка,
доказывая название сего города».
|
Герб был
восстановлен 30 мая 2002 года, но уже без зеленого поля.
Но, смотрите,
как интересно: вверху мишка, внизу мышка. Почти как в американском мультфильме.
Понятно, что
захиревший было поселок городского типа (до 1991 года) вдруг расцвел на волне
американизации. За весь 20 век ничего в нем не изменилось, разве что население
чуточку прибавилось так на тысячи три. А тут, на тебе, стал городом, вдобавок
ко всему такой ему королевский подарок – международная слава. Скоро запоем: а
мышам везде у нас дорога, особливо крысам везде у нас почет.
По правде
говоря, я очень засомневался, что название поселка идет от мышей. Мы не
американцы, мыши для нас просто вредители. А по характеру твари и вовсе
неприятные, лично для меня как английская речь. При том,
что мыши как и американцы – законченные индивидуалисты.
Решил
покопаться в этимологических версиях. Нашел одну, согласно которой, жил да был
в далекой древности, в веке так 13 или 14, житель по фамилии Мышкин. От него и
пошло название деревни. Но такую версию проверить нельзя. По шестьсот – семьсот
лет у нас пока не живут. Мы ведь не библейские патриархи.
А моя версия
проверяется. Судите сами.
Оказывается,
традиционное занятие в мышинском уезде льноводство (см. Энциклопедию Брокгауза и Ефрона).
По посевным площадям сто лет назад лен шел на третьем месте после ржи и овса.
Местные торговцы благодаря пристани на Волге развернули бойкую оптовую торговлю
всякой всячиной, и, разумеется, изделиями из льна,
Там, холстом, мешками, паклей. А пакля по-арабски называется мишк*а (مشقة ), производное от مشق
машшак* "чесать", маша:к*а
"гребень". В сводке производимых изделий приводятся также гребни
(2000 штук в год). Пакля тоже довольно ценный товар, "частью идущий в
прядение низких номеров холста, большей же частью употребляемый как материал
для разного рода набивки, конопатки деревянных стен и т. п. (Энциклопедия
Брокгауза и Ефрона).
Так что пусть
жители Мышкина со своим музеем мышей перестанут нам пудрить мозги и маяться дурью. Лучше бы поработали над возрождением льноводчества, составлявшего
когда-то былую славу России.
27.07.2007.