Вашкевич Н.

 

ПАРТИЗАНЫ  И САТРАПЫ

 

Занимаясь этимологическим словарем, я постоянно испытываю разочарование: алфавитный порядок, принятый в русской лексикографии, не очень способствует показу родственных связей между словами. В.И. Даля, пытавшегося строить словарную статью по корневому принципу, заклеймили, приклеив на его усилия клеймо “корнеискательство”, слово которое и до сих пор в лингвистике остается ругательным.

Конечно, в какой-то мере недостаток можно исправить многочисленными перекрестными ссылками, но при этом не достигается наглядность. А между тем эти родственные связи на фоне арабского корнеслова порой оказываются совершенно неожиданными и довольно интересными, даже если не углубляться в проблему структуры смысловых полей, управляющих вещами и процессами. 

 

В арабской лексикографической традиции с самого начала все было иначе. Словари составлялись по корневому принципу, и потому все родственные слова оказываются помещенными в одной словарной статье.

 

Вот к примеру такая статья на корень  صرف с#рф. (приводится здесь сокращенно).

 

Вначале идут глаголы в последовательности производных пород от 1 до 10.

 

1.     صرف с#арафа – расходовать, тратить, проводить (время); выдавать (билет); выплачивать (деньги), менять (деньги); отклонять что-л.; отводить (воду), дренировать, осушать (почву), разгонять (толпу), отпускать, отсылать (слугу); грам. спрягать, склонять; скрипеть о двери.

2.     صرف с#аррафа – сбывать, продавать (товары), спускать (воду), производить дренаж, осушать; мед. заставлять рассасываться (об опухли); выполнять, отправлять, решать (дела); менять (деньги); представлять свободу действий; 

3.     – нет

4.     أصرف  'ас#рафа – отпускать, отсылать (слугу);

5.     تصرف тас#аррафа – полностью распоряжаться; действовать, поступать по своему распоряжению; проявлять произвол; находить выход; грам. склоняться, спрягаться.

6.     нет

7.     انصرف 'инс#араф – уходить, удаляться, направляться, проходить, миновать (о времени); расходоваться, тратиться; иметь сбыт; предаваться, приступать к чему-л.; быть направленным (об энергии); отходить, отказываться от чего-л.; быть выданным (о документе, о деньгах).

8.     нет

9.     нет

10.                           استصرف 'истас#раф – молить об отвращении (напр., опасности).

 

Далее идут имена, образованные от перечисленных выше глаголов. Мы здесь приводить их все не будем. Приведем значения лишь некоторых:

 

уход, увод; отказ; превратности судьбы; распоряжение, самостоятельное действие, мероприятие; самоуправство, самовластие; меняла, кассир; размен, расходование, расходы; дренаж, осушение; в чистом виде; чистый, банковское дело; банкир; правитель, начальник; водный канал, канава, дренажная труба; место выхода, спасение, избавление.

 

Примечание. Хотя некоторые породы в словаре и отсутствуют, это не значит, что их вообще нет. Арабская грамматика распределяет слова на две категории: кияси по мерке и самаъи по слуху, иначе: стандартная форма и услышанное, т.е. не соответствующее стандарту, но так говорят. Стандартная форма означает, что любой человек может образовать слово по формуле, и это будет правильно, если все остается в рамках и предписанной формы, и соответствующего ей значения.  Аналогия – форма причастия 1 в английском, которое далеко не всегда приводится в словарях.

 

Применительно к данной статье и нашим целям, надо иметь в виду, что может быть и восьмая порода истараф со вставным Т (инфикс), которая будет по спектру значений близка к пятой: тасарраф поступать, найти выход, разобраться с делами

 

Зная, что ар. звук Ф всегда соответствует рус. П, а эмфатический Сад реализуется в звуках Ч, Ц, а иногда и С, легко расширить корневое гнездо словами:

 

 

прочь со всеми производными.

перец – рассасывающий опухли.

пирс – откуда уходят корабли.

прачечная – где делают чистой одежду и отводят грязную воду.

укр. працевать

практика дело.

царапать – как способ находить выход из многих ситуаций.

черпала, виночерпий – распределяющий вино.

черпак – инструмент распределения, раздачи.

порция.

фарцовщик меняла.

штраф обязательное к оплате.

стропы – расходящиеся веревки.

стропила – опорные брусья кровли, расходящиеся книзу.

строфыстропила стиха, тем более что крыша в ар. яз.: СТХ.

стропота  крутое уклонение от прямизны, лживость, кривда (Даль).

строптивый

стряпчийуправляющий.

шерфа устроитель

сатрапуправляющий,  высший чиновник в Др. Персидской империи.

рас-сторопный > расторопный (быстрый и ловкий в деле – Ожегов) – быстро и легко находящий выход и отсюда торопить(ся).

партизан – ищущий выход, в обратном прочтении: ЗТРП

 

А вот еще статья, нашел у себя в словаре.

ПРИСЯГАклятвенное обещание или уверение в чем-либо (Даль). От обратного прочтения ар. тсрф, (конечная Т читается как придыхание) вести дела, т.е. обещание вести дела, служить. Ср. присяжник служащий.

 

В итоге корневое гнездо получается более объемным и завершенным. К тому же оно подсказывает, что дело мы имеем с одним языком, а не с разными.

 

В свое время для сравнения эффективности этимологических концепций я предложил коэффициент этимологической глубины (КЭГ): число нетривиально сближенных слов минус единица. Традиционная этимология в редких случаях достигает единицы. Более того, чтобы сделать вид, что ей есть чем заниматься, она начинает этимологизировать мотивированные слова, например, в многотомном Этимологическом Словаре Славянских языков под редакцией академика Трубачева сплошь и рядом находим словарные статьи таких рядов слов: кур петух, курослеп, куросест, куросад, курка, курча цыпленок, курва, курвити развратничать, курвий, и еще целый десяток родственных слов. КЭГ = 0. Какая же это этимология? Курам на смех. О словаре Фасмера я уже и не говорю. Там такая немецкая логика: поскольку немецкие гуси славятся своей упитанностью, то слово ганс исконно немецкое слово.



Hosted by uCoz