М

 

 

М четырнадцатая буква рус. алфавита, называется мыслете (см). Числовое значение = 40. (Фасмер).

     ♦ Сохраняет исконное числовое значение ар. буквы Мим и по начертанию представляет собой точную копию ар. цифры четыре (٤), развернутую на 90 градусов по часовой стрелке. См. эволюцию цифры 4 в статье Д. В ар. алфавите (в исходной цифровой матрице) стоит на тринадцатом месте и с неё начинается площадка зачатия (13-й день менструального цикла. Вместе с последующей буквой Нун (в кириллицеНаш) составляет корень ключевого слова зачатия (منى мана: "сперма"). Начальное М в ар. языке (если не входит в состав корня),широкоупотребительная приставка со значениями: причастия действительного и страдательного, имени места, времени, орудия. Во множестве наличествует в рус. языке и не только в составе заимствований, например, молот "то чем бьют" (от ар. لط латта "бить"). См. также миска, место, мостить. В рус. этой приставке обычно соответствует приставка по, ср. по-кос "место и время косьбы".

МА (му, ми) - ♦ ар. приставка имени места, времени, инструмента сосуда, причины, причастия, имеет вариант (в зависимости от породы) му, в именах инструмента ми (иногда в диалектахму). В таких рус. словах как мелодия, место, молот, миска, масленица; в заимствованиях из ар.: Мухаммад, мечеть, магарыч, магазин, макраме и др; а также  в качестве показателя инструмента в творительном падеже: ом (ем). В греч. в качестве суффикса ма : теорема, в лат. –ум : аквариум, odium "вражда", последнее от обратного прочтения ар.  معاداة    муъа:да:х (муъа:до:х).

МААМАД – "совет распорядителей испанско-португезских общин. Слово это - в смысле представителей - древнего происхождения; в Талмуде оно обозначало представителей от народа, присутствовавших при богослужении в храме. Совет состоял из четырех распорядителей и казначея: члены его избирались, вернее кооптировались, из числа "иехидим" - т.е. полноправных членов синагоги… Опирая на них свою власть, М. устанавливал над членами общины деспотический контроль, который мало-помалу выродился в особый вид полицейского надзора. Никто из членов общины не имел права вступать в брак или разводиться без согласия правления; далее, член общины не мог начинать судебного дела против своего единоверца, не испросив предварительно совета у М"; "институт представителей, избранных из среды еврейского народа в Палестине для присутствования по очереди при общественных жертвоприношениях"; евр. דמעמ. (ЕЭ).

     ♦ Того же корня, что ар.  عمادةъима:да "звание или должность омды, деревенского старосты"; "деканат", عمود ъаму:д "столб, опора", рус. дума.   

МААРИБ – "в иудаизме – вечерняя молитва, одна из трех, одна из трех ежедневных молитв, установленных, по преданию, согласно обычаю Давида, "вечером, утром и в полдень". (ЕЭ).

     ♦ От ар.  مغرب  магриб "время захода солнца".

МААРЫ - "воронкообразные углубления, появляющиеся в результате вулканической деятельности"; от нем. maar. (Фасмер).

     ♦ От ар. مقعر мукаъъар "вогнутый", "воронкообразный". Каф (ق) в некоторых диалектах не произносится.

МААСЕР – "в иудаизме – десятина или десятая часть дохода, подлежавшая отчислению в виде особой повинности"; евр. דשעמ (ЕЭ).

     ♦ От ар. عشر ъашар "десять".

МАВЗОЛЕЙ - "большое надгробное мемориальное сооружение". (БЭКМ); из гр. mausoleion, первоначально "гробница Мавсола - царя Карии". (Фасмер).

     ♦ От ар. معزل маъзил "место изоляции" (в целях сохранности мощей). Сближение "научной" этимологией слов с именами собственными как метод решения трудных проблем, см. Америка1, иприт, ломбард, купрум.

МАВР - "первоначально "житель Мавритании". (БЭКМ).

     Мавритания от сложения море (см.) и  -тания "земля" от ар. وطن ватан "родина" или родственного ему ти:на "земля". Ср. Палестина, Британия. Букв.: "земля у моря, приморье".

МАГ - "человек, который владеет тайнами магии, чародей;  первонач. жрец"; нем.  magus < лат. magus < греч. magos < перс. magush. (БЭКМ). Магия – мнимое тайное искусство вызывать с помощью сверхъестественных сил явления, идущие вразрез с законами природы. (ЕЭ).

     ♦ От ар. корня وحى ваха: "внушать" или четвертая порода: اوحى  'ауха:то же. Мпоказатель причастия в ар. языке (см. ма). Букв.: "внушающий". Того же корня йога (см.), от ар.   يوح      йу:ха: "внушаемое". Произношение х как г: ср. Мухаммад = Магомет. Влияние магии на мозг обеспечивается созвучием с ар. названием мозга: مخ мухх. Ср. также сонная муха (см. муха6). Созвучие ар. وحي вахй "внушение" с рус. ухо обеспечивает действенность внушения по слуховому каналу, а с рус. веко – по зрительному.

МАГАДАН - "город в Российской Федерации, центр Магаданской области; Возник в связи с разработкой месторождений золота в Колымском бассейне. В 1930 — начале 1950-х гг. являлся центром управления Северо-Восточных исправительных трудовых лагерей". (БЭКМ).

     ♦ От ар.معادن  маъадин "минералы, рудники", производное от عدن ъадана "разрабатывать руду". Ср. татарс. мэгдэн "руда, рудник". Восходит к ар. دنا дана: "опускаться", того же корня, что и рус. дно. См. минералы, полезные ископаемые.

МАГАЗИН - "помещение для торговли чем-н."; "склад для хранения чего-н."; "коробка или трубка в аппарате, приборе для вкладывания чего-н." (БЭКМ).

     ♦ От ар. مخازن маха:зин "склады, магазины", производное отخزن   хазана "хранить". Того же корня казна (см.).

МАГАРИЯ – "арабское название еврейской секты (люди пещер). По словам Иосифа Каркасани, она была основана в I в. до Р. Хр. и была так названа потому, что якобы скрывала свои книги в пещерах. (ЕЭ).

     ♦ От ар. غارة га:рат "пещера, грот".

МАГАРЫЧ - прост. "угощение (обычно с вином) как вознаграждение за что–н., по случаю какого–н. приятного события". (БЭКМ).

     ♦ От ар. مخرج махраж (мн. число: مخارج  маха:риж) "выход", "исход", "результат".

МАГДАЛИНА, кающаяся Магдалина книж., ирон. "о том, кто жалостливо кается в своих проступках". Выражение из Евангелия, где Мария Магдалина (т.е. из города Магдалы) была исцелена Иисусом, изгнавшим из неё "семь бесов", и раскаялась в своей развратной жизни, став одной из его верных последовательниц. (СРФ).

     ♦ Ироническая коннотация говорит о том, что выражение возникло во времена расцвета атеизма на основе механического осмысления библейского сюжета. Дело в том, что Магдалина – есть производное от миндаль, сравните латинское его название Amygdalus. С другой стороны это слово связано со словом мандала, которое на санскрите означает "круг, колесо" и имеет в индуизме сакральную функцию. Рисуют круг, в него вписывают квадрат (см. квадратура круга), встают на семидневную молитву и, если все сделано правильно, в круг спускается Бог, которого можно просить, что надо. На самом деле мандала ар. слово и означает "место, где просят (призывают) Бога", сравните рус. надо и ар. ندا нада: "звать". Люди, имеющие в своих фамилиях название мандалы, нередко добиваются успехов в определенных делах. Так, Менделеев во сне увидел подсказку Бога, что дало ему возможность вписать периодичность химических элементов (круг) в квадратную таблицу. Мендель, будучи монахом, видел по ночам греховные сны, что заставило его пойти в огород и пристально изучать горох (ср. грех – горох), в результате чего он открыл первые законы генетики. Мандельброт увидел во сне, как он распутывает провода телефонной станции. Проснувшись, он сформулировал основы новой науки под названием фрактальная геометрия. Так и Магдалина, искусница постельных игр, однажды по зову своего имени обратилась к Богу и раскаялась, т.е. вернулась на путь праведников. По-арабски миндаль называется لوز лоз (лауз). Мало кто обращает внимание на другой библейский сюжет, когда Яков однажды устроился на ночлег близ города Лоз и во сне ему явился Бог. Дело в том, что ар. глагол, соответствующий названию миндаля  звучит لاز ла:з (форма наст. времени يلوز йилу:з) "искать спасения, обращаться к Богу за спасением". Он происходит от рус. слова лаз – "проход для спасения". С растением его связывает то обстоятельство, что зрелый плод миндаля покрыт множеством дырочек, луз.

МАГЕН ДАВИД – "(щит Давида) — гексаграмм, составленный из 2 равносторонних треугольников, служит эмблемой иудаизма"; евр. דהד ןגמ. (ЕЭ).

     Первое слово от обратного прочтения ар. نجم нагм "звезда", поэтому некоторые называют этот знак звездой Давида (см. звезда2).

МАГИСТР"в древнем Риметитул некоторых должностных лиц, в средние векаглава ордена, в настоящее времяученая степень", от лат. magister "глава, главный". (СИС).

     ♦ От сложения рус. маковка, макушка с ар. ستر сатар "управлять, строить", букв.: "управляющая голова". Сюда же магистраль, магистратура.

МАГМА - "расплавленная вязко-жидкая масса, возникающая в земной коре в условиях высокой температуры", от греч. magma "подонки, месиво". (СИС).

      От ар. حم хамма "быть горячим", откуда حمم хумам "пепел", "лава", "магма" или от второй породы: حمى хамма:

   "нагревать раскалять", откуда  محمىмухамма: "раскалённый".

МАГНАТ – "в феодальном государстве: обладатель больших поместий, крупный феодал"; польск. magnat < нем. magnat < ср.-лат. magnas (magnatis) < лат. magnus "большой". (БЭКМ).

     ♦ От ар.  غني     ганий "богатый".

МАГНЕЗИЯ - "окись магния".

     ♦ От магний (см.).

МАГНИЙ - "химический элемент, мягкий лёгкий серебристо-белый металл, горящий ярким белым светом"; нов.-лат. magnesium. (БЭКМ).

     ♦ Того же корня, что и огонь, Агни (см.). Букв. "горючий".

МАГНИТ - "естественный м.кусок железной рудымагнитного железняка, обладающий свойством притягивать железо, сталь, кобальт и др."; от греч. названия города в Малой Азии Магнезия. (СИС).

     ♦ От ар.حجن  хагана "пригибать", "притягивать (ветку)". Защитные функции магнита отражаются в прочтении рус. слова по-арабски مجنة миганнат "щит".

МАДАМ - ♦ от мадемуазель (см.).

МАДЕМУАЗЕЛЬ - "во Франции и некоторых других странах: обращение к девушке, к незамужней женщине (или вежливое упоминание о ней)"; фр. mademoiselle < mа demoiselle "моя девушка, барышня". (БЭКМ).

     ♦ От ар. ما دام أعزل ма: да:ма 'аъзаль (ъазла:') "все еще одинокий(кая)". Отсюда по отчленении  عزلъазала "быть одиноким(ой)", оставшаяся часть была осмыслена как замужняя (женщина). Того же корня, что изолировать, мавзолей (см.).

МАДЕРА - "сорт крепкого виноградного вина"; порт. madera, по назв. о-ва Мадейра, где впервые было изготовлено вино этого сорта. (БЭКМ).

     ♦ От ар.مضر мадара "скисать о вине или молоке".

МАДИЯ – "растение сем. сложноцветных; содержит густое высыхающее масло, используемое в пищу и для технических целей"; новолат. Madia. (БЭКМ).

     ♦ От ар. مد мадда "тянуться", что происходит с загустевшими жидкостями. Ср. мёд (см.).

МАДОННА - "старинное обращение к женщине в Италии"; "название богоматери у католиков и ее живописное или скульптурное изображение"; ит. madonna < mia donna "моя госпожа". (БЭКМ).

     Сложение ма (от мать) + ар. حضن    хадана "прижимать к груди". Добавление буквы нун по арабской грамматике используется для усиления.

МАДРИГАЛ - "стихотворение шутливого или любовного характера". От фр. madrigal. (СИС).

     ♦ Такие стихотворения обычно записывались в альбомы. От ар. المدرج    аль-мадраг "сложенная книга", "сложенная запись", лист бумаги, на котором пишется письмо". Буквально: "то, что содержит запись". Ср. также  أدرج   'адрага "записывать", вписывать", "помещать"; درج дург "ящик стола (где держат вещи)". Того же корня, что и рус. содержание, метрика (см.).

МАДРИД"столица Испании".

   От обратного прочтения ДРДМ (дурдом) – "понятие, отражающее красный цвет, соответствующий номеру 1, который носит Испания (см.) и экспансивному характеру испанцев. Ср. рус. пословицу: солдат любит ясное, а дурак красное.

МАДЬЯРЫ - "устаревшее название венгров"; < венг. magyar "венгр, венгерский". (БЭКМ).

     ♦ От ар. مجر маджар "Венгрия", произошедшего в результате редукции ар. مهجر махджар "чужбина", производное от глагола هجر  хаджара "убегать", "мигрировать". Того же корня хиджра "бегство Мухаммада из Мекки в Йасриб (Медину)", Агарь (см.), миграция, угорь, угры (см.). Название дано в противоположность эрзя (см.), оставшихся на родине.   

МАЖАРЫ - "старое кладбище".

     ♦ От ар. махджар "покинутое место".

МАЖОР - муз. "лад, устойчивые звуки которого (I, III и V ступеней) образуют большое трезвучие и имеют бодрую, радостную окраску"; "бодрое радостное настроение"; фр. majeur < ит. maggiore < лат. mаjor "больший. (БЭКМ).

     Образовано на почве лат. языка с помощью суффикса R от ар. مجح мажаха "гордиться" "стараться выглядеть большим, чем есть", "возноситься", ср. مجاح мажжа:х "горделивый" (М., с. 747), родственно ماج  ма:ж "вздыматься о волнах".

МАЗАР – "место, почитаемое мусульманами как святое";  тюрк. mazar "могила, кладбище" < араб. (БЭКМ).

     ♦ От ар. مزار маза:р "место посещения", производное от глагола زار  за:ра "посещать".

МАЗАТЬ1 - "покрывать слоем чего–н. жидкого или жирного". (БЭКМ).

     ♦ От ар.  مسح   масах "тереть", "растирать". Того же корня, что мессия "помазанник" (см.).

МАЗАТЬ2 - "делать промахи". (БЭКМ).

     ♦ От корня ميز МЙЗ "различать(ся)", от которого استماز  'истама:за "отойти в сторону".

МАЗДАКИЗМ – "религиозно-философское учение, распространившееся в Иране и некоторых соседних с ним странах в раннее средневековье. Возникло в 3 в.; названо по имени руководителя маздакитского движения Маздака, явилось его идейной основой. Последователи маздакизма считали, что в основе мирового процесса лежит борьба между добрым, светлым началом и тёмным, злым; призывали к борьбе за уничтожение социального неравенства, отождествлявшегося со злом".

     ♦ Связано с созвучием имени руководителя с ар. корнем صدق сидк ( مصدقмасдак имя места или мимический масдар от этого корня) "искренность, правдивость", качество несовместимое с социальным неравенством.

МАЗОХИЗМ - "половое извращение, при котором для достижения оргазма больному необходимо подвергаться мучениям или унижениям со стороны полового партнера", назван по имени австралийского писателя Захер-Мазоха (Sacher-Masoch; 1836-95), у которого это извращение заочно, по его романам, было диагностировано венским психиатром Р. Крафт-Эбингом. (БСЭ).

      Склонность к описанию подобного рода извращений у писателя происходит от части его имени Sacher, которое созвучно ар. سخر сахар "издеваться, надсмехаться". См. также садизм. Другая часть имени Мазох созвучна مزق маззак "рвать, терзать", и в обратную сторону хазама "связывать", что реально имеет место в сценах мазохизма.

МАЗУРИК - "плут, мошенник, вор". (БЭКМ).

     ♦ От ар. مزور мазаввир (пишется МЗУР) "фальсификатор", "поддельщик".

МАЗУТ - "густые маслянистые остатки, получаемые после перегонки нефти". (БЭКМ);

     ♦ От ар. زات за:та или زيت заййата "мазать", смазывать", откудаريت  зейт "масло", مريتة   мизйата "масленка" (М., с.  312). Не исключено, что ар. корень идет от рус. мазать (см.) в результате переразложения (осмысления первого М как префикса).

МАЗЬ, на мази – "близко к осуществлению, завершению чего либо". (ФСРЯ).

     ♦ От обратного прочтения ар. الزمان из-зама:н "время", "пора", ср. такой ар. оборот: زمانه جه зама:ну гах "он вот-вот подойдет", букв. "его время пришло".

МАИС – "однолетний злак; то же, что кукуруза, принадлежит, подобно пшенице, ржи и рису, к таким растениям, возделывание которых наиболее обширно. Питательность кукурузных зерен одинакова с другими хлебами, и действительно, кукурузная мука может заменить всякую другую. Пища, приготовленная из целых зерен, крупы или муки, — здорова, питательна, а приготовление её очень просто. Хлеб из кукурузной муки долго не черствеет, прибавка пшеничной придает ему рыхлость, и по вкусу он мало тогда отличается от обыкновенной булки. Родиной кукурузы считают Америку, именно центральную ее часть; отсюда она была вывезена в другие страны, в том числе и в Европу, в которой акклиматизировалась не ранее XVII столетия. В настоящее время кукуруза распространена по всему свету, но главным районом ее культуры все-таки осталась Америка". (Брокгауз); от фр. mais < исп. maiz < яз. Гаити mahiz. (БЭКМ).

     ♦ Слово означает "хлеб", ср. латышск. maize "хлеб", происходит от рус. мясо. Хлеб и мясо понятия соотносимые, Ср. высказывание Христа "вот хлеб, это плоть (мясо – В.Н.) мое. Ядите его". Дело в том, что ар. слово, означающее "мясо, плоть" (لحم лахм) в иврите означает "хлеб". Ср. также макароны (см.), заменяющие в итальянской культуре мясо (carne).

МАЙ - "пятый месяц календарного года"; лат. mаius < Mаja Майя, богиня весны. (БЭКМ).

     От лат. majus "май", того же корня, что и рус. мясо, латышское mieso "плоть", производное от  ар. مس масса "касаться", "щупать". В римском календаре был третьим месяцем, соответствующим Тельцу, (ср. ар. تلاتة тала:та "три" и рус. телята), который соответствует третьему физическому (букв.: телесному, осязаемому) уровню бытия. Родственно также рус. мышца (см.). См. на эту тему Введение, Индия, Индра, индустрия, а также март, апрель. В латыни последнее S слова majus принято по ошибке за окончание.

МАЙДАН - "в южных областях России: базарная площадь; тюрк. maidan "площадь; ровное, свободное место". (БЭКМ).

     ♦ В тюрк. языках от ар. ميدان мейда:н "площадь". В ар. языке ошибочно сближено с корнем ماد ма:д "качаться", на самом деле слово идет от корня مد мдд "простираться", ср.: ساح са:ха "расширяться" и  ساحة  са:хат "площадь".

МАЙКА – "трикотажная, обычно нижняя, рубашка без рукавов и воротника". (БЭКМ). О.Н. Трубачев (ВЯ, 1960 /3, 60) указывал на возможность образования майка от май (Словарь "Новое в русской этимологии").

     ♦ От ар. ميه маййах "покрывать, закрывать, аналогично трусы (см.).

МАЙОЛИКА – "в узком смысле — итальянские керамические изделия 15 — 17 веков с цветным пористым черепком и не допускающей исправлений сюжетной росписью по сырой непрозрачной оловянной глазури"; от Majolica — старого названия острова Мальорка, через который ввозились в Ита-лию произведения испано-мавританской керамики. (БСЭ).

     ♦ От ар. ما يليق ма: йоули:к "превосходное", букв. "что приличествует". По-видимому, не без влияния имени известного мастера Лука дела Робиа, произведения которого по высокой художественности ценятся весьма дорого и по настоящее время и составляют гордость Флоренции (см. Брокгауз, Гончарное производство).

МАЙОНЕЗ – "соус из растительного масла, уксуса, яичного желтка и различных приправ"; фр. mayonnaise < mahonnaise - по назв. г. Порт-Махон (Port-Mahon) на Балеарских о-вах, с торжествами по случаю взятия которого в 1756 г. связывают назв. майонеза. (БЭКМ); "род соуса"; из франц. mayonnaise "кушанье из птицы или рыбы политое соусом из прованского масла, яичного желтка и различных приправ", (СИС). М. был изобретен на острове Менорка (Балеарские острова), в ее столице Маоне. По имени этой столицы и назван соус. (Введенская, стр. 180).

     ♦ От сложения ар. ماء ма' "вода, жидкость", здесь "поливка, пoдливкa" + ар. جنس    жинс, йинс "секс", буквально "сексуальная полива". Яйца под майонезом – самое франц. блюдо. Ср. другие блюда и кушанья франц. кухни батон, торт, эклер (см.). См. также Купидон, мерси, Париж.

МАЙОР"офицерское звание или чин ранга выше капитана".

     ♦ См. мажор.

МАЙЯ1 – "название этнической группы — родственных по языку и культуре индейских племен и народностей, живущих на территории Мексики, Гватемалы и Гондураса, а также название представителя или представительницы этой этнической группы"; из яз. амер. индейцев. (БЭКМ).

     ♦ От рус. маячить. Майя принадлежат мезоамериканской культуре под номером 2.З (см. Новый Свет), о чем свидетельствует характерный головной убор из перьев, колеблющийся как мятник, передники мужчин треугольной формы, женский обычай подвязывать к передней части волос каучуковый шарик, который маячил перед глазами женщины, отчего она со временем получала косоглазие, что, как считалось, способствовало беременности (ср. ар. حولاء хаула: "косая" и حبلاء хабла: "беременная"); (ср. рус. коса как символ украинской нации, носящий номер 3). Да и начиналась культура майа со строительства трех городов, образующих треугольник, с последующим развитием и освоением территории вглубь этого треугольника (см. об этом Культурология). Аналогом майи является культура Индии (см.), располагающейся на треугольном полуострове. Ср. ацтеки, тольтеки (см.). Фонетические слоговые знаки письмен майя состоят в основном из комбинаций фрагментов тел: голов, рук, ушей, гениталиев. Ср. фонетический знак ya, составленный из трёх проекций мужского органа: вид спереди, вид сзади и вид сбоку. Телесный (физический) уровень Бытия – уровень № 3. ("третий день творения", см. день5).

kа

kо

ya

na

 

 

 

 

 

Номер цивилизации подтверждается и наличием у майя трех солнечных календарей, различавшихся продолжительностью (цодкин, тун и хааб), образование на их территории трёх государств. Любопытно, что Кнорозов Ю.В., человек расшифровавший письмена майя, родился на Украине )№3) близ Харькова (читай "Хряков") носил "говорящую" фамилию. Согласно словарю русских фамилий Федосюка, кнороз по-русски – это "свинья" (понятно, от ар. خنزير хнзир "свинья"). Причем защита его нашумевшей диссертации состоялась в 1955 году, когда ему было 33 года. См. Малороссия, Гватемала.

 

 

 

 

 

МАЙЯ2 – "в ведизме и брахманизме: имя богини, воплощающей иллюзорный мир"; "в индуизме: искусство вызывать чудеса, а также сами чудеса, непостижимая сила"; санскр. mаyа иллюзия, кажущееся. (БЭКМ).

     ♦ От рус. маячить.

МАК1 - "травянистое растение с длинным стеблем и крупными, чаще красными, цветками"; "семена этого растения, идущие в пищу". (БЭКМ). Предполагают, что и.-е. слово заимствовано из какого-то дои.-е. средиземноморского яз. (Словарь "Новое в русской этимологии").

     ♦ Мак - сырьё для опия, потому название происходит от ар. ماق ма:ка или حمق     хамака "одуреть". (М., с. 780). В еврейской кухне мак используется для посыпания пшеничной выпечки, например, плетёнки (по-евр. хала), по созвучию рус. мука и ар. يموق йму:к (наст. время от ма:к "дуреть"), а также хамака "быть дураком" и камх "пшеница". См. евреи, хала, порошок, пыль, дуст. Евр. название мака распространяется и на кунжут (по-арабски сим-сим (см.).

МАК2, маком сидеть – "о засидевшейся в девках, долго не выходящей замуж девушке". Объясняют как выражение,

     построенное на сравнении красивой девушки с маком (см. СРФ).

     ♦ За рус. маком скрывается ар. قوم ما ма: ко:м "нет вставания", буквально "сидеть не вставая", сравните рус. сиднем сидеть или засидеться в девках. 

МАКАКА – "небольшая обезьяна подсем. мартышковых с седалищными мозолями, распространенная в Африке, Юж. Азии, на юго-западе Европы (скала Гибралтар)"; фр. macaque < лат. mасаса. (БЭКМ).

     От ар. ماق ма:ка "дуреть"; того же корня, что и мак1, маки2 (см.). К семантическому соответствию ср. ар. قرد крд "обезьяна", которое от рус. дурак. См. также гиббон, маки2, мандрилы, мартышка, павиан, тупайи, шимпанзе.

МАКАО1 - "порода попугаев"; порт. Масао — назв. колонии в Китае. (БЭКМ).

     От ар. ماق ма:к "быть дураком", родственно макака, мак1, маки2 (см.). Назван по неосмысленности речи; см. также попугай.

МАКАО2 – "род карточной игры"; порт. Масао — назв. колонии в Китае. (БЭКМ).

     От ар. ماق ма:к "быть дураком", ср. у нас: "дурак" и "дурак подкидной".

МАКАР1, куда Макар телят не гонял (послать, отправить, упрятать) – "очень далеко". Пословицы и поговорки, на основании которых возник образ, восходят к другим жанрам русского фольклора – скорее всего, к сказкам, действующими лицами которых были Макар и его телята, Сидор со своей козой, Кузька и его мать. Затем эти фольклорные произведения были забыты, а их персонажи перекочевали в пословицы и поговорки. Выражение о Макаре, вероятно, одно из них. (СРФ).

      ♦ За именем Макар скрывается ар. مقر макарр "место", за рус. телят – ар. طالت та:лят "быть долгим" (женск. род), за не го... – ар. نحو нагв (нахв) "путь" + نال на:л "получить", буквально "получил такое место, куда долго длится путь", при том, что О передается в ар. языке буквой Вав (него = нгв). Превращение ар. Х в Г как в Мухаммед > Магомет. См. Сидор, Тришка, Кузька, Фома, Маланья.

МАКАР2, на бедного Макара все шишки валятся – "чем беднее и несчастнее человек, тем больше бед и неудач он испытывает". (СРФ).

     ♦ За именем Макар скрывается ар. глагол حكر хакара "обижать", "причинять вред и трудности",  сложенный  с ма (в иврите ми, сокращение от من ман "тот кто"). Букв. "Макар" это "тот, на кого все трудности валятся". Падение гортанного х – обычно и закономерно.

МАКАРОНЫ1 – "пищевой продукт из высушенного в виде длинных трубочек теста"; фр. macaroni < ит. maccarone — первонач. пирог с сыром < греч. makaria "варево из ячменной муки". (БЭКМ).

     Макароны – итальянское изобретение. Эта еда появилась в силу того что итальянцы являются носителями этнического номера 7, который задается уже формой полуострова, на котором находится Италия (сравните Франция, см. женщина). Седьмой этнический номер символизируется двумя животными тигром и львом (сравните Шумеры, по-арабски сумери, т.е. семерочники), которые проживали на берегах Тигра и Евфрата (последнее от ар. عفروس ъафру:с "лев"). Тигр и лев, будучи животными плотоядными, мотивируют плотоядность и итальянцев, однако природа Италии не способствует животноводству, в силу чего итальянцам пришлось прибегнуть к знаковой компенсации: carn на латыни "плоть, мясо", от ар. مقرون макру:н "связанный, сплоченный". Отсюда и макароны. Сравните также спагетти (того же происхождения, что и шпагат) и ар. سفاك саффа:к "кровопийца", "душегуб". Дело и в том, что русское мясо содержит как раз те же согласные, что и рус. слово семь. Поляки, которые тоже в своей группе являются носителями семерки, в отличие от итальянцев, производят много хорошего мяса. Но поскольку сакрального характера польского мяса никто как бы не замечает, они спровоцировали мясной кризис (2006), когда стали поставлять в Россию транзитное контрафактное мясо, на чём несли ежедневно убытки в размере около миллиона долларов, но признать свою вину не торопились, теряя при этом и свой имидж. Соответствовать своему этническому номеру важнее любых денег. В продолжение этнической темы см. женщина, догонять. Конечно,  все эти решения принимаются на уровне подсознания, потому ни поляки, ни итальянцы не ведают о причинах принимаемых ими решений. См. также маис.

МАКАРОНЫ2, макароны по-флотски – "макароны, смешанные с мясным фаршем".

     ♦ За рус. словом флот рус. же плоть, т.е. мясо.

МАКАТЬ - "опускать во что–н. жидкое". (БЭКМ).

  ♦ От ар. مكس макаса "макать", "погружать в воду" (М., с. 770)

МАКВИС – "заросли вечнозелёных жестколистных колючих кустарников и невысоких деревьев, распространенных в Средиземноморье, то же, что маккия"; фр. maquis. (БЭКМ).

     ♦ От ар. معاكس муъа:кис (миъа:кис) "цеплялка".

МАКЕТ - "предварительный образец, обычно в уменьшенном виде по сравнению с оригиналом"; фр. maquette < ит. macchietta - уменьш. от macchia "пятно" < лат. macula "пятно". (БЭКМ).

     ♦ От ар. مخطط мухаттат "схема, план", буквально: "начертанное".

МАКИ1 – "одно из названий отрядов французских партизан во Второй мировой войне, а также члена такого отряда"; фр. maquis букв. заросли, дебри. (БЭКМ).

     ♦ От маквис (см.).

МАКИ2 - название некоторых разновидностей лемуров (см.), полуобезьян: ушастый маки, маки-домовой, чёрный маки, медвежий маки (см. Брэм, т. 1, с. 138-147).

     ♦ Того же происхождения, что и макака, мак1 (см.).

МАКИАВЕЛЛИЗМ - "политика, пренебрегающая законами морали, не останавливающаяся ни перед какими коварными средствами: насилие, обман, предательство"; от имени Макиавелли, писателя и политического деятеля Флорентийской республики. (СИС).

     От ар. مقاولة мука:валя "торг", созвучного с ар. محايل муха:йил "мошенник, коварный человек". Ссылка на Макиавелли плод недоразумения. Ср.: "Макиавелли разделял веру большинства гуманистов в могучие творческие возможности человека" (см. БСЭ). Или: "Здесь… развертываются во всём блеске выдающиеся способности М. рядом со стихотворениями, весьма талантливо написанными комедиями и сатирами, в которых он беспощадно осмеивает лицемерие всякого рода, он пишет целый ряд произведений, обессмертивших его имя". (Брокгауз). См. также дарвинизм, сталинизм, онанизм, марксизм, мильеранизм, шовинизм.

МАКИНТОШ - "пальто из прорезиненной ткани, непромокаемый плащ"; по имени изобретателя непромокаемой ткани Mac Jntosh. (Фасмер).

     ♦ От ар. مجنة  МГНТ "защита", "щит".  Ср. джоуль, вольт, дрезина, дизель.

МАКИЯЖ – "гримирование, подкрашивание лица различными косметическими средствами (тушью, помадой, кремами и т.п.)"; от фр. maquillage < maquiller "румянить, подкрашивать". (БЭКМ).

     ♦ От рус. казаться, кажется. Другие фр. слова рус. происхождения см. депеша, дюшес.

МАКЛАК - "посредник при мелких торговых сделках, а также торговец подержанными вещами".

     ♦ От ар. أخلق  'ахла:к "изношенный о платье" (М., с. 194), контаминированное с МКЛ, от мука:вала "торг при сделке", "подряд".

МАКЛЕР – "посредник при заключении торговых сделок; вообще посредник при заключении каких–н. сделок"; нем. makler. (БЭКМ).

     ♦ Того же происхождения, что и маклак  (см.).

МАКОВКА, МАКОВИЦА - "купол церкви"; развитие "головка мака" > "купол по внешнему сходству". (Словарь "Новое в русской этимологии").

     ♦ Не только по внешнему сходству, но и по функции церкви. См. мак1. Ср. макуха "выжимки из семян мака, а также конопли" (см. указ. "Словарь").

МАКРАМЕ - "вид рукоделия: изготовление вещей, преимущ. декоративных, из особым образом плетеных шнуров"; от фр. macramе "нашивка из плетеного шнура". (БЭКМ).

     ♦ От ар. مخرمات   мухаррамат, "макроме", букв.: "дырчатое". Ср. кружева (см.).

МАКРЕЛЬ - "промысловая рыба отряда окунеобразных, распространенная в северной части Атлантического океана и в Черном море"; нидерл. makreel. (БЭКМ).

     ♦ От ар. مهاجر меха:гер "мигрант". Ср. из Брэма: "эти рыбы, собравшись огромными стаями, совершают настоящие перекочевки из Ледовитого океана в более тёплые моря". (Брэм, т. 3, с. 107).

МАКРО - "первая составная часть слов, обозначающая: "большой, больших размеров";  греч. makros большой.

     (БЭКМ).

     ♦ От микро… произошло путем смены огласовки (см.)

МАКСИМист., разг. "станковый пулемёт системы "максим"; по имени амер. конструктора X. Максима (Maxim), 1840 - 1916. (БЭКМ).

     ♦ Пулемёт обладал на то время максимальной скорострельностью. Аналогично см. макинтош, дрезина.

МАКСИМУМ - "максимальное, наибольшее количество, наибольшая величина в ряду других"  лат. maximum "наибольшее" (БЭКМ).

     ♦ От сложения ма (см.) и ар. قمة кимма "вершина".

МАКУЛАТУРА – "использованная бумага, ненужные книги и т.п., идущие на переработку"; от нем. makulatur < лат. maculare "испещрять, пачкать; портить". (БЭКМ).

     ♦ От ар. أكل 'акала "есть"; "разъедать, портить, потреблять", прич. страдат.: مأكول ма'ку::л, сложенное с ар. أثر 'ассар (аттар) "воздействовать, оставлять следы, тратить".

МАЛАКОЛОГИЯзоол. "раздел зоологии, изучающий моллюсков"; греч. malakion моллюск + logos наука. (БЭКМ).

     ♦ Греч. malakion как и моллюск от ар. ملس маласа "быть гладким".  Другие греч. названия животных см. медуза, хамелеон.

МАЛАНЬЯ, как Маланье на свадьбу, как на Маланьину свадьбу – "в изобилии, в очень большом количестве, очень много". (ФСРЯ).

     ♦ За именем Маланья скрывается ар. مليان малья:н "полным-полно", "много", производного от корня ملأ мала'a "наполнять". Ср. пословицу: В поле Маланья не ради гулянья, а спинушку гнет для запаса вперёд. (Даль). Родственно миллион (см.).

МАЛАХИТ - "непрозрачный минерал ярко-зеленого цвета". (БЭКМ); "полудрагоценный камень по составу углекислая соль меди"; сближают с мальва (см.).

     ♦ От ар. ملحة милхат "соль, кусок соли".

МАЛЕВАТЬ - ♦ см. маляр.

МАЛИНА1 – "полукустарниковое растение сем. розоцветных со сладкими, обычно красными, ягодами, а также сами ягоды его". (БЭКМ).

     От ар. لين леййин "мягкий", производного от глагола لان ла:на (наст. время: يلين йали:н "быть мягким"). Малина едва ли не самая мнущаяся, мягкая ягода. Родственно лень (см.). Отсюда фразеологизм не жизнь (не житьё), а малина (разг.) — об очень хорошей, привольной жизни. Малиновое варенье используется с горячим чаем как жаропонижающее средство из-за созвучия слога рен (варенье) с ар. نار на:р "огонь, жар", буквальная команда: "смягчить жар".

МАЛИНА2, класть малину в рукавицународн., устар. "хитрить, изворачиваться". (СРФ).

     ♦ За рус. малина скрывается ар. глагол لحن лахана "говорить намеками, так что бы не поняли посторонние", при том, что И восьмеричная соответствует ар. Х восьмеричному, а М – аффикс причастия.  Класть в рукавицу – образ, поддерживающий смысл сокрытого ар. слова.

МАЛИНОВЫЙ, малиновый звон – "приятный, стройный, мягкий по тембру звон колоколов, колокольчиков, бубенцов". (СРФ).

     ♦ От ар. ملين мали:н "мягкий", производного от корня لين лйн "быть мягким". Название ягоды отсюда же. Родственно лён, лень (см.).

МАЛИЦА – "нижняя одежда северных инородцев, состоящая из рубашки с глухой грудью, сшитой из оленьей шкуры, шерстью внутрь". (Брокгауз).

♦ От обратного прочтения ар. صلم салам "обрезать уши", т.е. делать глухим. Родственно рус. молчать, а также чалма (см.).

МАЛО нареч. "немного, недостаточно". (БЭКМ).

     От ар. مال ма:ла "склоняться", "идти вниз". Ср. مالي مال ма:ли: ма:ла "у меня стало мало денег".

МАЛОРОССЫ – "украинцы". (БЭКМ).

     ♦ Первая часть от ар. مال ма:ла "склоняться, любить больше, предпочитать", отсюда милый (см.). Украина (см.) регион телесной (сальной) любви, является носителем этнического номера три, по которому соотносится с Индией, цивилизацией майя, полабами. Входит, наряду с Белоруссией, в трехизотопную Русь и соответствует на химическом уровне тритию (см.).

МАЛЬВА - "растение с цветками и листьями, богатыми слизью, из-за чего оно издавна применялось как противовоспалительное средство". (БСЭ); "растение и блюдо из этого растения, широко употребительное на Ближнем Востоке, особенно в Египте. Культивируется в жарких странах Средиземноморья". (Брокгауз).

     ♦ От ар. ملوخية мулу:хиййа Суп из этого растения представляет собой сплошную слизь. Ар. название от корня مله млх "делать гладким, скользким" (М., с. 773). В Египте, стране заупокойного культа, мулухиййа, бамия (см.) и др. слизистые растения сакральны в силу того, что они ассоциируются со слезами. См. также айва.

МАЛЯР - "рабочий, занимающийся окраской зданий, помещений"; укр. маляр < польск. malarz, malerz < ср.-в.-нем. malere "художник". (БЭКМ).

     ♦ Образовано в результате переразложения от малеванный, которое идет от ар. ملون  мулавван "раскрашенный", "цветной", причастие страдательное от глагола второй породы لون лаввана "раскрашивать", которое произведено от لون лаун (лён) "цвет". Родственно линять (см.).

МАЛЯРИЯ - "инфекционное заболевание, сопровождающееся приступами лихорадки, ведущее к малокровию, поражающее селезёнку, печень, костный мозг"; ит. malaria < mala "плохой" + aria "воздух". (БЭКМ); "раньше полагали, что болезнь вызывается плохим воздухом. Возбудитель трёхдневной М. - Plasmodium vivax малярийный комар при сосании крови больного М. (или паразитоносителя) получает плазмодиев, которые проходят в нём половой цикл размножения. В итоге этого цикла молодые плазмодии (спорозоиты) проникают в слюнные железы насекомого. При нападении комара на человека спорозоиты попадают со слюной комара в кровь человека, а оттуда - в печень. В печени происходит бесполое размножение плазмодиев, завершающееся поступлением в кровь молодых паразитов, которые проникают в эритроциты. Этим заканчивается инкубационный (скрытый) период болезни; длительность этого периода при трёхдневной М. 7—21 сут.". (БСЭ).

     ♦ Сложение ар. частицы принадлежности مال мал и عاري ъа:ри "голый", т.е. "индус". Малярия – литерная болезнь индусов, носителей этнического номера 3, практикующих голохождение с незапамятных времен, ср. рус. букву с числовым значением три: глагол, т.е. голый-голый. С номером три связана и печень (см.). С другой стороны, комар, будучи разновидностью гнуса, любит коров даже больше, чем сами индусы. Ср.: "крупный рогатый скот… привлекает гнус в значительно большей степени, чем человек". У комаров число три зафиксировано и в их образе жизни. Комары весной вылетают не одновременно, а тремя последовательными волнами. Среди них есть ранне-, средне- и поздневесенние виды (см. БСЭ, Гнус). Кроме того личинка комара трижды меняет свою оболочку. Литерные (номерные) болезни других этносов см. зоб, слепота, сердце, запор, простатит, лепра, цирроз печении, идиотия, туберкулез, чума.

МАМАЛЫГА – "старинное запорожское кушанье из просяной муки, разведенной водой; в скоромные дни его ели с соленым сыром или брынзой. Слово М. и само кушанье — румынские. У молдаван М. называются лепешки из кукурузной муки с молоком, сыром из овечьего молока или коровьим маслом. В одних местах Малороссии М. ныне называют хлебные лепешки, в других — похлебку. (Брокгауз).

     ♦ Румынское слово от рус. молоко, которое от ар. ملغ малага "сосать грудь".  

МАМЕЛЮК - "воин личной гвардии египетских султанов, набиравшейся с 13 в. из рабов тюркского и кавказского происхождения"; нем. mameluk, фр. mamelouk < ит. mamma-lucco < араб. mamlûk "купленный невольник, раб". (БЭКМ).

     От ар. مملوك мамлу:к "раб", "невольник", "воин придворной гвардии", производное (причастие страдательное) от    ملك  малака "владеть".

МАММАЛИОЛОГИЯ - зоол. "раздел зоологии, изучающий млекопитающих, то же, что териология"; лат. mammalis "грудной" + греч. mammaō "сосу грудь" + logos "наука". (БЭКМ).

     ♦ От сложения мама и ар. малага "сосать грудь".

МАМОНА (МАММОНА), служить мамоне – "заботиться о богатстве, предаваться грубым чувственным наслаждениям". Выражение из Евангелия: "Не можете служить Богу и мамоне". (СРФ).

     ♦ За словом мамона скрывается ар. مأمونة ма'му:на "обеспеченное", сравните в русском: обеспеченный значит "богатый". Из-за созвучия с ар. ميمون майму:н "счастливый" многие люди в богатстве видят счастье.

МАМОНТ - "ископаемое животное сем. слонов с длинной шерстью и большими загнутыми бивнями"; происх. неясно; возм., из зап.-тунг. ђamendi "медведь" или из эст. mаа "земля" + mutt "крот". (БЭКМ).

     ♦ От. ар. مموث маму:с (маму:т) "мамонт". Связано сموت  му:т "смерть", "вымирание". Букв.: "вымерший".

-МАН1 – "конечная составная часть сложных слов, обозначающих: 1) страстного любителя того, что выражено первой частью слова, напр.: библиоман, меломан; ср. …фил; 2) человека, страдающего болезненной склонностью к тому, что называется словом со второй частью < греч. mania "безумие; страсть, влечение … мания", напр.: клептоман, наркоман. (БЭКМ).

     ♦ От ар. منى манна: "вызывать желание".

МАН2, МАНУС – "морфема, в сложных словах означающая "рука", например, манускрипт, манипуляция, манжет", от лат. manus "рука". (БЭКМ).

     ♦ От ар. منح манах "давать, вознаграждать" или от этимологически родственного من манна "давать".

МАНА - "в религиях Океаниинекое качество, даруемое божествами людям, местам и предметам". В некоторых сферах пересекается с табу (см.).

     ♦ От ар. منح манах "дарить", созвучного с   منعманаъ "запрещать".

МАНАТКИпрост. "мелкие вещи, пожитки"; польск. manatki "пожитки" < ит. manata "узелок". (БЭКМ).

     ♦ От ар. أمن 'аммана "обеспечивать", أمانات 'ама:на:т "вещи, данные на хранение".

МАНГАЛ - "специальная металлическая жаровня на ножках для приготовления шашлыка и других видов жареного мяса"; < тюрк. mangal "жаровня". (БЭКМ).

    ♦ От ар. منقل мангал (манкал) - "жаровня", букв. "переноска".

МАНГО – "тропическое вечнозеленое дерево, а также душистый сладкий плод его"; порт. manga < малайск. mangа. (БЭКМ); "плоды мангифер, рода деревьев, растущих в тропической Азии. Ради плодов ост-индский вид, М. indica, так наз. "манговое дерево", возделывается во многих тропических странах; оранжево-жёлтые плоды этого дерева "манго", "манга", "манговые сливы", величиной вообще с гусиное яйцо, а у некоторых пород даже с дыню, очень вкусны и потому находят разнообразное употребление. Семена же, величиной с лесной орех, по вкусу походят на горький миндаль и употребляются как  средство  против глистов. Кора    идет на дубление, а древесина на разные поделки". (Брокгауз).

     ♦ От ар. منجى манга: "спасение". Ср. миндаль, мандала (см.). Соотношение кол-ва пестиков и тычинок цветка манго соответствует цифровому коду РА, коду пробуждения. Родственно мангуста (см.).

МАНГУСТА, мунго, мунгос - "фараонова крыса", "хищное млекопитающее семейства куньих". (Брэм).

     ♦ От ар. منجى  манга: "спасение" или منجي мунги "спасатель". Мангусты нападают на ядовитых змей и даже на тигров. Будучи ужаленным, "мунго бежит отыскивать горький корень растения  мунго, съедает его, затем возвращается к месту поединка". (Брэм, т. 2  с. 230). Ср. ихневмон (см).

     Повадки куньих см также хорёк, норка, куница, горностай.

МАНДА1, МАНДУШКА, МАНДАРИН жарг. "женский половой орган". (ТСНЛРЯ).

     ♦ От ар. ندا нада: "звать", ср. рус. надо. Место, куда зовут. Ср. мандала (см.). Отсюда мандавошка "лобковая вошь", перенос. "жалкий никчемный человек, мразь", а также вульг. мандавша "шлюха".

МАНДА2 или МАНДО — на одном из сирийских диалектов знание, в специфическом смысле γνωσις; м. ди-хайя - знание жизни - название одной из божественных сущностей, или эонов, по учению секты мандеев (см.). (Брокгауз).

     ♦ Родственно мандала (см.). Ср. гнозис "знания" и генос "род". Родственно манда1.

МАНДАЛА - "в индуизме - модель вселенной. Изображение круга со вписанным в него квадратом, в который вписывается внутренний восьмилепестковый круг (янтра). Нужда-ющийся в божественной помощи сооружал мандалу и вставал на семидневную молитву, после чего божество спускалось в центр мандалы и совершало то, ради чего оно призывалось". Буквальное значение слова - "круг", "диск". (МС).

     ♦ От сложения ар. مندى манда: "место призыва", производного от  نداнада: "звать" (того же корня, что и рус. надо, английское need) и الله  Аллах "Бог". Букв.: "место призыва Бога". Из-за созвучия с миндаль в библейских легендах место, где Яков призывает бога, называется Лоз, по-арабски "миндаль". Это же слово означает "обращение за помощью", "искание прибежища" (М, с. 739). По форме ар. ритуал обхода Каабы соответствует мандале, при этом семидневная молитва соответствует семикратному обходу. У арабов мандал - начерченный круг, внутрь которого садятся желающие вызвать духов. В семантический контекст мандалы были включены такие личности как Мендель, заложивший основы генетики, Мендельсон, написавший свадебный марш и Менделеев, во сне увидевший правильное расположение химических элементов. Загадка плащаницы раскрывается тем, что её греческое название мандалион происходит от ар. мандилун "платок", следовательно уже по созвучию плащаница выполняет роль мандалы, т.е. место, куда спускается Спаситель, в результате чего усердными молениями верующих их психическая энергия через иконы и плащаницы, имеющиеся в каждом храме, фокусируется на плащанице-матрице с соответствующими материальными преобразованиями в ткани плащаницы. На самом деле все виды мандал так или иначе отражают цифрой код РА (1 + 4), который в цветовом выражении равен красному, сложенному с зелёным, например, неопалимая купина. См. также скрижали.

МАНДАРИН1 - "высокий китайский государственный чин"; из санскрита mantrin "советник, министр": mantras "совет, сентенция". (Фасмер).

     ♦ От сложения ма (см.) и ар. نظر   назара (надара) "смотреть", т.е. "смотритель", ср. ар. ناظر на:зир "завуч в школе". Родственно монитор, ментор.

МАНДАРИН2 -  "сорт цитрусовых", из англ. mandarin orang, калька с китайского. (Фасмер).

     От ар. ماضر ма:дирон "кислый", "острый" (М., с. 765), родственно мадера (см.), ср. ар.موالح  мава:лих "цитрусовые", буквально "острые". См. также лимон. Ар. название  мандарина يوسف أفندي  юсеф эфенди ЙСФФНД от рус. ОСПОДИН, ср. мандарин1.     

МАНДАТ - "документ, удостоверяющий те или иные полномочия предъявителя, право на что-н."; фр. mandat < лат. mandatum < mandare "поручать, вверять". (БЭКМ).

     ♦ От ар. مندى манда: (منداة манда:т) "приглашение, призыв",  производное от ندا нада: "звать", того же корня, что и рус. надо (см.). Призыв предполагает некое вмененное обязательство, поручение. Ср. ар. دعا даъа: "звать" и  دعوة даъва "миссия".

МАНДРИЛЫ - "род низших обезьян, подсемейства мартышковых, близки к павианам". (БСЭ).

     ♦ От ар. من ман "тот кто" + ضرح  дарах "заснул" (ср. рус. дрыхнуть); при ар. х восьмеричной = рус. и восьмеричной. Лслед артикля. Ар. корень ДРХ ближайший родственник корню ДРК, от которого ضركاء дурака:' "дураки". Ср. горилла, макака, мартышка, павиан, ар. قرد кирд (от рус. дурак).

МАНЕВРЫ - воен. "в бою М. называется движение войск с целью перемены места или фронта". (Брокгауз); фр. manœuvre < нар.-лат. manuopera "употребление, обращение". (БЭКМ).

     ♦ От ар. مناورة муна:вара "меневр", производное (масдар) от глагола третьей породы ناورна:вара "совершать маневр".

МАНЕЖ - "площадка для обучения верховой езде и выездки лошадей". (СИС).

     ♦ От ар.  نهج   нахажа "идти по пути", откуда   منهجманхаж "проторенный путь", "программа". Буква Ерефлекс пятой буквы Х  (ـهـ) как в минер (см.).

МАНЕКЕН - "истуканчик, деревянная кукла со всеми сгибами членов у портных", "кукла, фантом или изображение какой-либо части тела у акушеров и хирургов", из фр.  manequin.(Даль).

     ♦ От ар. مناح  муна:хин (мена:хин) – "соответствующий, образец", производное от ар. نحو нахв "образец".

МАНЕР - прост. "обычно в устойчивых сочетаниях: таким манером - так, таким образом; на какой-н. манер - на какой-н. образец (на новый манер); на манер кого-чего-н. - по образцу, наподобие кого-чего-н."; фр. maniere. (БЭКМ). От фр. maniere "деревянная доска с прорезанным насквозь рисунком, применяется при окраске тканей и обоев". (СИС).

     Фр. слово от ар. منور манвар "просвет", производное от نور ну:р "свет", а такжеمنار  мана:р, "отличительный знак", "то, на что ориентируются", "маяк". (М., с. 846). Ар. название света от обратного прочтения рус. ровный, тогда как русское – от ар.                 سوية   савиййат "ровность".

МАНИПУЛЯЦИЯ - "сложный прием, действие над чем-н. при работе ручным способом, при демонстрировании фокусов"; перен., неодобр. "проделка, махинация"; лат. manipulus "горсть" < manus "рука". (БЭКМ).

     От сложение лат. manus "рука" (см. ман) и ар. فعل фаъала "действовать". Огласовка У здесьрефлекс Ъайна как в муза (см.).

МАНИТЬ – "звать, подзывать, делая знаки рукой, взглядом"; "прельщать, привлекать, соблазнять". (БЭКМ).

     От ар. منى  манна: (наст. время: يمني йуманни:) "вызывать желание".

МАНИФЕСТИРОВАТЬ - "представлять какое-н. явление, признак, проявлять их в чем-н."; от лат. manifestatio "обнаружение", "проявление", производное от manifēstus "явный", "очевидный". (БЭКМ).

     ♦ В латыни от ар. منفس манфас "отдушина", "выход", ср. نفس   нафаса "рожать", т.е. "выводить на свет". Родственно конфессия (см.), ар. نفس  нафс "душа".

МАНИХЕЙСТВО - "религиозное учение, основанное Мани как синтез мифов различных религиозных учений: ислама, христианства, буддизма и проч. В 8 веке было официальной религией уйгуров". (БЭКМ). Родиной М. была Месопотамия, основателем - Сураик, сын Фатака (в греч. пис. - Πατέκιος), персидско-парфянского княжеского происхождения. Но более известен он под своим почётным прозванием: Мани (в греч. форме — Μανης), означающим дух или ум. (Брокгауз).

     ♦ По смыслу названия: معنى حياة маъна: хайа: "смысл жизни", однако ввиду созвучия с منع حياة манъ хайа: "запрет жизни" выродился в заунывный и пессимистический культ. Ср. у Гумилева: "Манихейская религия последовательно боролась против плотского, материалистического начала и её победа по сути дела означала прекращение физического существования её приверженцев" (Л.Н. Гумилев "Древние тюрки", с. 423).

МАНИШКА - "часть одежды, пришиваемая или пристёгиваемая на грудь мужской сорочки или женского платья. Крахмальная м.". (БЭКМ).

     ♦ От ар. نشاء наша:' "крахмал",منشى  мунашша: (минашша:) "накрахмаленный" (М., с. 810).

МАНИЯ - "маниакальный синдром, состояние, характеризующееся немотивированно повышенным, весёлым настроением, ускорением ассоциативных процессов, изменчивостью, неустойчивостью внимания, речедвигательным возбуждением"; от греч. manía - "безумие, неистовство, восторженность". (БСЭ).

     ♦ От ар. منى манна: "вызывать желание".

МАНКА - ♦ см. манна.

МАНКИРОВАТЬ - "небрежно относиться (отнестись) к кому-чему-н., пренебрегать (пренебречь) чем-н"; фр. manquer "не хватать" < лат. mancus "искалеченный". (БЭКМ).

     ♦ От ар. مناكير мана:ки:р "небогоугодные дела", "то, от чего следует уклоняться", производное от  أنكر'анкара "отрицать", "не признавать".

МАНН - "в германской мифологии первый человек", т.е. "тот, от кого пошли люди".

     ♦ От ар.  منى мана: "сперма". Родственно Ману (см.).

МАННА, манна небесная – "о чем-то ценном, редком". По библейской легенде, манна – пища, которую каждое утро Бог посылал иудеям в пустыне, когда они шли в землю обетованную. (СРФ).

     Манна – происходит от ар. من манн  "благодеяние", "милость", "дар", производное от глагола من манна "даровать, жаловать, оказывать милость": "и вот, на поверхности пустыни нечто мелкое, круповидное" (Исход, 16, 14). Игра слов. На самом деле речь идет о пшеничной крупе, называемой по-русски манка. Манная (крупа) – происходит от обратного прочтения ар. نعم наъам "быть мелким, мелко размолотым", сравни نعم سكر суккар на:ъим "сахарный песок".  При этом произошла контаминация понятий: بر бурр "пшеница", بر бирр "благодеяние", "милость". Откуда نعم بر  бурр на:ъим "мелко размолотая пшеница, манка". В обратном прочтении: МН РБ (رب من) "милость Господа". Так мелко размолотая пшеничная крупа превратилась в иудейской легенде в "милость Господа" или, что то же самое, милость Господа явилась в виде манной крупы. Из манной крупы при известном способе приготовления и взбивании получают блюдо, которое называет муссом. На латышском языке он называется debes manna "небесная манна", и представляет собой мелкие пузырьки. Если учесть, что пузырями арабы называют грибы, то, возможно, милость Бога являлась людям в виде грибов. Сравни рус. выражение: высыпало, как грибов после дождя.

МАНОМЕТР - "прибор для измерения давления жидкостей и газов"; сложение греч. manos "редкий, неплотный" + metreo "мерю". (СИС).

     ♦ Первая часть от ар. منع манъ "прочность, сопротивление", вторая - см. метр.

МАНОРист. "феодальная вотчина в средневековой Англии"; англ. manor. (БЭКМ).

     ♦ От ар. منح манаха "одарить".

МАНСАРДА, манзард - "помещение над самой крышей", из фр. mansarde по имени архитектора Франсуа Мансара. (Фасмер).

     От ар. منظر манзар "вид", "место осмотра", сложенного с عرض ъард "демонстрация", (ср. рус. смотровая площадка), что послужило причиной того, что Мансар придумал мансарду. Аналогично см.: берданка, дизель, наган, ом.

МАНТИКА – "искусство гадания, прорицания"; греч. mantike < mantis "прорицатель". (БЭКМ).

     ♦ От ар. منطق мантик "логика", производное от نطق натак "произносить, говорить". Из-за созвучия греч. mantis с рус. СТН (сатана) в обратном прочтении логика выродилась в фантазирование, искусство гадания, сатанизм, ср. фантазия, шайтан, сатана (см.). См. также Истина.

МАНТИЛЬЯ - "кружевная, обычно белая или чёрная, женская накидка у испанок, покрывающая голову и верхнюю часть туловища"; "короткая женская накидка без рукавов в женском костюме 19 в". (БЭКМ).

     ♦ От ар. منديل манди:л "платок". Сюда же мантия, манто, ментик.

МАНТИССАмат. "дробная часть десятичного логарифма"; фр. mantisse < лат. mantissa "прибавка, добавление". (БЭКМ).

     ♦ От ар. متسع муттасаъ "расширение". Другие математические термины ар. происхождения см. алгебра, арифметика, геометрия, математика, логарифм, факториал, синус,  тангенс, секанс.

МАНТОсм. мантилья.

МАНТРА - "молитвенная формула или заклинание у индусов. У разных сект имеются разные М. Обыкновенно они состоят из имени какого-нибудь божества и короткого обращения к нему и делятся на разные категории: воззвания, вызывания, пагубные, благотворные и т.д. При помощи их считают возможным достигать разных благ, изгонять злых духов, внушать любовь или ненависть, излечивать и насылать болезни, причинять или предотвращать смерть известного лица и т.д. Некоторые М. противопоставляются другим и служат как бы противоядием для них: более сильная М. уничтожает слабейшую. Некоторые М. обладают такой силой, что могут даже принудить богов к повиновению. Одна из простейших М. — "трехбуквенная" aum, или Ом. (Брокгауз); "священные ведические стихи, читаемые как магические формулы", букв. "путь, дорога". (БЭКМ).

     ♦ По созвучию с ар. ما نثر ма натр "не проза", они принимают форму стиха. См. АУМ.

МАНТУЛИТЬ жарг. "работать с большим напряжением, долго и много". (ТСНЛРЯ).

     ♦ От ар. ماطل ма:тала "затягивать что-л., долго делать". Буква Н вставная.

МАНУ - "в древнеиндийской мифологии первопредок, прародитель людей".

     ♦ От ар. منى мана: "сперма, семя". Родственно Манн (см.).

МАНУСКРИПТ - "рукопись", лат. сложение manus "рука" и scriptum "письмо". (СИС).

     ♦ Лат. manus от ар. من манна или منح  манаха "давать", scriptum от ар. حرف харф "буква".

МАНУФАКТУРА"всякое промышленное предприятие фабричного характера (по преимуществу в области обработки волокнистых веществ), но в экономической науке, по примеру Маркса, под М. понимают особую форму крупного промышленного производства, представляющую переход от ремесла к фабрике в собственном смысле слова, т.е. к крупному машинному производству"; от manus – рука и facere – делать, букв. рукоделие  (Брокгауз); "в 16 – 19 вв. предприятие, основанное на разделении труда и ручной ремесленной технике"; "изделия текстильной промышленности, ткани". (НСИСВ).

     ♦ И то и особенно другое толкование результат заблуждения, проистекающего от ложного понимания термина. Мануфактура как раз характеризуется началом применения машин, отказом от ручного труда. Называется же она так в результате калькирования рус. рукоделие, где под этим словом понимается производство вязаных изделий из ниток. Англия, которая как раз разбогатела на овечьей шерсти, и стала развивать текстильное производство (мануфактуру), вкладывая получаемые с торговли шерстью деньги в машинное производство. Но в термине остался неразгаданный смыл, идущий от ар. منفقات мунфака:т "инвестиции", что соответствует тому факту, что мануфактуры явились первыми крупными инвестиционными проектами нарождающегося капитализма в Англии, разбогатевшей от торговли шерстью. И что важно ещё, это созвучие данного термина с ар. منافقة муна:факат "лицемерие", которое способствовало параллельному развитию театра и оттачиванию дипломатического искусства. Баранья маска нужна была для прикрытия львиной морды, за которой скрывалась надлежащая судебная система (львы по-арабски – أسود  'усу:д, ср. с рус. суд и государство), без которой разгул уголовщины (см. английский язык) мог завести страну в тупик.

МАНЦИПАЦИЯ ист., юр. "в древнеримском праве формальная передача права собственности на что-н."; лат. mancipаtio < manus "рука" + сареrе "брать, получать". (БЭКМ)

     ♦ Первая часть термина см. ман2, вторая – от рус. цапать.

МАРА - "густой туман".

     ♦ См. марево.

МАРАЗМ - "состояние полного упадка психофизической деятельности"; фр. marasme < греч. marasmos "упадок сил, изнурение". (БЭКМ).

     ♦ От сложения ар. отрицания ма: , как в нема (см.) и рус. разум.

МАРАКАСмуз. "южноамериканский ударный музыкальный инструмент - род погремушек, получивший широкое распространение в джазе"; исп. maracas. (БЭКМ).

     От ар. رقص ракаса "танцевать".  См. джаз.

МАРАТЬ - "пачкать, грязнить". (БЭКМ).

     ♦ От ар. مرغ марага "марать". Утрата буквы Гайн ( غ ) см. в Европа, лавр. Вероятно, отсюда жарг. мара "проститутка" (см. ТСНЛРЯ).

МАРАФЕТ1 - "внешний вид", "лоск".

     ♦ От ар. معرف маъриф "внешний вид", "то, по чему узнают". Того же корня морфа, морфема, форма, информация, тариф, Орфей, рафли (см.).

МАРАФЕТ2, наводить марафет – "приводить себя или что-нибудь в полный порядок". От жаргонного выражения со значением "заверять в невинности, честности" – от арабского марифет "искусство, талант, ловкость". (СРФ).

     ♦ За словом марафет – ар. معرف   маъриф "то, по чему узнают, внешний облик, форма", производное от глагола عرف  ъараф "знать, узнавать", родственно форма, морфа, информация. Жаргонное слово от ар. عارف ما  ма: ъа:риф "не знаю". Слово марифет (معرفة маърифат) означает "знание, умение".

МАРГАНЕЦ - "химический элемент, металл серебристо-белого цвета, применяется при производстве стали и чугуна, а также в сельском хозяйстве, медицине"; лат. manganum Один из основных материалов марганца — пиролюзит — был известен в древности как черная магнезия и использовался при варке стекла для его осветления. Его считали разновидностью магнитного железняка, а тот факт, что он не притягивается магнитом, Плиний Старший объяснил женским полом черной магнезии, к которому магнит «равнодушен». В 1774 г. шведский химик К. Шееле показал, что в руде содержится неизвестный металл. Он послал образцы руды своему другу химику Ю. Гану, который, нагревая в печке пиролюзит с углем, получил металлический марганец. (БЭКМ); "хрупкий металл розовато-белого цвета".

     ♦ Интересно согласование фамилии химика Гана, объяснения Плиния старшего и ар. глагола جنى гана: "получать плоды", родственно рус. женщина.

МАРГАРИН - "пищевой жир, имеющий вид сливочного масла — смесь растительных масел с животными жирами". (БЭКМ).

     От ар. مرخ марх "смазывание  жиром" (М., с. 755).

МАРГАРИТКА - "травянистое растение сем. сложноцветных с похожими на маленькую пушистую ромашку соцветиями на невысоком стебле". (БЭКМ).

     Из франц., где оно восходит к греч. margarites "жемчужина", которое от ар. مرجان мурга:н "жемчуг, кораллы".

МАРГИНАЛЬНЫЙ - "написанный на полях"; "побочный, не основной"; от лат. margo "край". (БЭКМ).

     ♦ От ар. مرجع маргаъ "сноска", буквально "то, к чему обращаются". Другая версия: от ар. مرج  мараг "пастбище", т.е. "поле".

МАРДУК – "(также Марудук Меродах) бог города Вавилона". (ЕЭ).

     ♦ От ар. مردك мараддук "куда ты возвращаешься", ср. ар. заклинание: "мы от Аллаха и к нему мы возвращаемся".

МАРЕВО - "туманная дымка, непрозрачность воздуха"; "мираж, призрачное видение". (БЭКМ).

     ♦ От ар. مار ма:ра "подыматься (например, о пыли)", откуда مور маур "пыль, взвешенная в воздухе" (М., с. 779).

МАРЕНГО - "сорт ткани с белыми нитями", "черный с серым отливом цвет"; по названию деревни в Италии.

     ♦ От ар. مرج мараг "смешивать", откуда مارج ма:рег "факел с сильным пламенем, смешанным с черным" (М., с. 754).

МАРЖА ком. "разность между ценой покупателя и ценой продавца"; фр. marge < лат. margo "край, граница". (БЭКМ).

     От  ар.  مرج  мараг (мараж) "пастбище", т.е. "поле".

МАРЖАН - "коралл".

     От ар. مرجان мурга:нто же.

МАРИНАиск. "картина, изображающая морской пейзаж"  ит. marina < лат. marоna "морская". (БЭКМ).

     ♦ Название моря идет от ар. مار ма:ра "волноваться о море".

МАРИНОВАНИЕ - "способ консервации пищевых продуктов, основанный на действии уксусной кислоты, которая особенно в присутствии соли, подавляет жизнедеятельность микроорганизмов"; от франц. mariner "класть в морскую воду". (БСЭ).

     ♦ Франц. слово от ар. مار ма:р "волноваться о море" или от рус. море. Не исключено действие ар. слова مريئا мари:'ан пожелание "приятного аппетита", отчего маринады подают к столу как закуски, возбуждающие аппетит. 

МАРИОНЕТКИ - "куклы, приводимые в движение шнурками или нитями", "люди, государства, являющиеся слепым, послушным  орудием  в  чужих  руках",  первоначально изображение евангельской святой девы Марии". (СИС).

     ♦ От ар. رعن раъана "быть дураком". По созвучию с ар. رعن раън "длинный нос" марионетки делаются, как правило, с длинными носами. Влияние созвучия с مراهنة мура:ханат "заложник" тоже имеет место.

МАРИХУАНА – "вид сильнодействующего наркотика"; англ. marihuana < исп. mariguana - назв. сорта мексиканской конопли. (БЭКМ).

     ♦ От ар. مارح ма:рих(ун) " веселящий".

МАРКА - "знак оплаты почтовых и некоторых других сборов в виде маленькой, обычно четырехугольной бумажки с изображением кого-чего-н. и указанием цены"; "знак, клеймо на изделиях, товарах"; нем. mаrkе. (БЭКМ).

     ♦ От ар. مرقى   марка: "ранг", "ступень", производное от رقى   рака: "восходить", "подыматься". Вероятно, не без влияния рус. мерка.

МАРКАЗИТ – "минерал, состав которого тожественен с серным колчеданом, При нагревании в колбе выделяет серу; в азотной кислоте растворяется с выделением серы. М. встречается в породах массивных, кристаллических сланцах, в жилах. Чаще он является в породах осадочных, составляя окаменяющее вещество различных животных и растительных остатков или образуя причудливой формы конкреции. Вываривается М. очень легко, превращаясь в железный купорос и частью в свободную серную кислоту, для получения которых в больших количествах он и добывается". (Брокгауз).

     ♦ При вываривании происходит концентрация, по-арабски مركزة меракказат "концентрированная", от ركز ракказа "концентрировать". Назван по технологии получения серной кислоты.

МАРКЕТИНГ - эк. "система мероприятий по изучению рынка и активному воздействию на потребительский спрос"; англ. marketing < market "рынок; сбыт" от лат. mercatus "торговля", "рынок". (БЭКМ).

     ♦ Лат. слово от рус. мерка т.е. "эквивалент"; далее см. мера.

МАРКСИЗМ - "коммунистическое учение"; от имени его основателя Карла Маркса.

     ♦ От ар. معركة маърака "борьба", (отсюда известное высказывание Маркса о том, что счастье это борьба), сложенного с ар.  الرقيал-ракй (рукий) "прогресс". В силу сказанного Маркс утверждал, что прогресс в природе определяется борьбой противоположностей, а прогресс в обществе - борьбой классов, при том, что مرقى марка: "класс, разряд, ступень". См. также вольтерьянство, дарвинизм, сталинизм, шовинизм, макиавеллизм.

МАРЛЯ – "тонкая хлопчатобумажная ткань из редко сплетенных нитей, применяемая гл. обр. в медицине"; фр. marli - по назв. селения Marli во Франции, где впервые была изготовлена эта ткань.

     ♦ От обратного прочтения ар. الرخم ал-рахм "облегчение, сокращение, усечение", с падением гортанного.

МАРМЕЛАД - "кондитерское изделие из фруктово-ягодного сока, картофельной муки и сахара"; фр. marmelade < исп. порт. marmelada "повидло из айвы" < marmelo айва. (БЭКМ).

     ♦ От сложения ар. مربى мурабба: "джем, варенье" и جلد жалад (ЙЛД) "застывать".

МАРОДЁР - "тот, кто грабит население в районах военных действий, а также убитых и раненых на поле сражения"; фр. maraudeur < marauder "совершать кражи". (БЭКМ).

     ♦ Фр. франц. maraudeur "грабитель" производно от  maraud "мошенник", которое от ар. مراود мура:вид "мошенник", производное от глагола راود ра:вада "стараться обмануть".

МАРОККО - "Королевство Марокко (араб. — Аль-Мамляка аль-Магрибия, или Магриб аль-Акса, буквально — дальний запад) - государство на северо-западе Африки. Омывается на севере водами Средиземного моря и на западе — Атлантического океана. Гибралтарский пролив отделяет М. от материка Европы. На востоке и юго-востоке граничит с Алжиром, на юге — с Западной Сахарой. На гос. гербе изображаются 2 льва. (БСЭ). Государство делится Атласом на 2 части. (Брокгауз).

     ♦ От рус. морковь, т.к. подавляющая часть строений морковного цвета, даже государственный флаг морковного цвета. Морковь является переводом с ар.جزر газар "морковь". От этого корня происходит название соседней ар. страны Алжир, по-арабски:  الجزائر аль-газа:'ир. От этого же корня ар. جزار газза:р "мясник", маской которого является рус. слово морковь. Марокканцы и алжирцы известны тем, что показывают особую свирепость при боевых действиях. Отсутствие чувства юмора признают за собой и сами алжирцы. Вероятно, Марокко и Алжир части одного региона под номером 2. Воинственность тех и других позволяет их считать изотопами Сирии (4.1). См. Алжир, Сирия.

МАРС - "в древнеримской мифологиибог войны, его древнегреч. ипостась Арес (см.)".

     ♦ От ар. مرس марис "искусный воин", производное от глагола مرس  мараса "растирать". (М., с. 755). Ср. рус.  тёртый калач. Родственно март (см.).

МАРСЕЛЬ - портовый город во Франции.

      От ар. مرسى марса: "место швартовки", "пристань", "порт", имя места от    رسى  раса: "стать на якорь".

МАРТ - "третий месяц календарного года"; лат. martius. (БЭКМ); по современному счислению третий месяц в году, название свое получил от Марса, которому был посвящен у римлян. Имеет 31 день. Название M. перешло к нам из Византии. В древней Руси, до начала XV стол., М. считался первым месяцем в году; когда год начали считать с сентября, он был седьмым; с 1700 г. — третий. С марта месяца начиналось русское пролетие (весна). (Брокгауз).

     От Марс (см.). Название первого месяца и древнеримского календаря, этимологический след чего сохранился в названиях месяцев от сентября (7) до декабря (10). Соотнесено с функцией первого (красного) региона под названием Русь, См. Введение, а также Гоготун, Русь, другие месяцы: апрель, май, июнь, июль.

МАРТА жарг. "женщина". (ТСНЛРЯ).

     От ар. مرأة мар'ат "женщина"

МАРТЕНОВСКАЯ печь - "пламенная регенеративная печь для переработки чугуна и стального лома в сталь заданного химического состава и качества"; от фамилии франц. металлурга Мартена (Martin).

     ♦ От ар. رطن раттана "повторять одно и то же, говорить непонятное", откуда причастие  مرطنмураттан. Ср. англ. returne. Играет роль и созвучие с месяцем март (см.), название которого связано с именем бога войны. Ср. другие изобретения, названные по именам конструкторов,: берданка, дизель, дрезина, мансарда, наган.

МАРТЕНСИТметал. "игольчатого вида микроструктура в некоторых сплавах и чистых металлах, наблюдаемая при их переохлаждении"; нем. martensit — по имени нем. металловеда А. Мартенса (Martens), 1850—1914. (БЭКМ).

     ♦ См. Мартеновская печь.

МАРТЫШКА - "маленькая узконосая обезьяна с длинными задними ногами и длинным хвостом". (БЭКМ).

     ♦ От сложения ар. مرء мар' "человек" и  طائشта:'иш "глупый", "шальной", "безрассудный". Ср. ар. نسناس насна:с "обезьяна" и ناس на:с "люди", где повтор выполняет пейоративную (уничижительную) функцию. См. также гиббон, макака, чёрт, дурак.

МАРУТЫ - ведийской и индуистской мифологии боги ветра и непогоды, сыновья Рудры. Представляются как воины, мчащиеся на колесницах". (БЭКМ).

     ♦ От ар. مروءة  муру:'ат "мужество". Родственно муравей, муж (см.).

МАРУШКАжарг. "молодка, бабёнка, любовница". (ТСНЛРЯ).

     ♦ От сложения ар. مرأة мар "женщина" иعشق  ъушика "любимая", стр. залог отعشق  ъашака "страстно любить".

МАРЦИПАНЫ"кондитерские изделия в виде сладкого теста из протертого миндаля", от немец. marzipan. (Ушаков).

     ♦ Немец. слово в обратном прочтении дает ар. نفذ (ما) يرام наффиз йура:м "исполни желаемое". Дело в том, что миндаль (см.) совпадает по звучанию со словом мандала (индийское "круг", по-арабски: манда: "место призыва" + Аллах). Согласно традиции, имеющий желание чертит круг, в который должен спуститься Бог, которого можно просить об исполнении желаний.

МАРШ "способ строго размеренной ходьбы в строю"; нем. marsch < фр. marche < marcher "идти, двигаться". (БЭКМ).

     ♦ От ар. مشى маша: "идти, двигаться" с внедрением Р-интенсива, как в рус. вышина – вершина, капать – крапать.

МАРШАНЦИЯ – "род печёночного мха из сем. маршанциевых; это - многолетнее растение, имеющее вид зеленого лопастного листка (слоевца), стелющегося по поверхности земли. Всех видов М. насчитывается около 25, рассеянных по всей земле, обыкновенно на сырых, влажных местах… Прежде она употреблялась в медицине против болезней печени и др."; лат marschantia. (Брокгауз).

     От ар. مرشاء марша:' "пестрая о земле от растительности", родственно морошка (см.). Имеет влияние и ар. نشر нашр "распространение". Против болезни печени употреблялась по названию.

МАРШИТ – "редкий минерал из группы галоидных соединений. Химич. сост. CuJ. Образует небольшие коричневые кристаллы и тонкие покровы на самородной меди в Broken Hill (Австралия)"; лат. marshit. (Брокгауз).

     ♦ От ар. корня  مرش мрш "быть пестрым", родственно морошка, маршанция (см.).

МАСАКА - "темно-красный цвет", "иссиня-малиновый цвет". Темное слово. (Фасмер).

     От ар. مسقعة мусаккаъа "блюдо из баклажан, синеньких".

МАСЕЛЬГА – "или продольник — рыболовная снасть, состоящая из пеньковой веревки, длиной от 50 до 1000 саж., к которой, на аршинных бечевках, на расстоянии 1—4 саж. друг от друга, привязываются железные крючки, наживляемые, обыкновенно, ряпушкой. М. употребляются на Онежском озере для ловли сига". (Брокгауз).

     ♦ От ар. موصل мавсал "соединение".

МАСКА1"специальная накладка на лицо (иногда с изображением звериной морды, человеческого лица и т.п.) с вырезами для глаз, а также человек с такой накладкой"; фр. masque < ит. maschera < араб. maschara "шут, насмешник"; "шутка".  (БЭКМ).

     ♦ Ар. maschara (مسخرة) означает "издевательство" и к маске отношения не имеет. Маска идет от ар.  مسخ масаха "преображать", "уродовать", "превращать (об Аллахе) в обезъяну". Корень мсх происходит от مس масс "осязать", "касаться", откуда в рус. мясо т.е. "плоть" и греч. происхождения масса (см.) и отрицательного аффикса х (خ). Того же корня месяц (см.) "ущербная луна", ар.ممسوخ  мамсу:х "худой (о коне)".

МАСКА2, железная маска - cм. железная.

МАСКАРАД – "бал, на который являются в масках"; фр. mascarade < ит. mascherata < maschera "маска". (БЭКМ).

     Сложение маска1 (см.) и عرض ъард "демонстрация". Сближение с ар. масхарат "насмешка" (Фасмер)  плод недоразумения. Второй компонент родственен артист, драма (см.).

МАСЛЕНИЦАназвание рус. календарного праздника проводов зимы и встречи весны.

     От сложения ар. приставки ма (см.)имя времени (часто праздника) и рус. СЛНЦ"солнце". Из-за созвучия смешивается с маслом и далее с блинами, отчего на масленицу пекут блины. В древности существовал обряд встречи Солнца, при котором воины обливались маслом и входили в костёр. Примеры подобного кодирования см. кальций, кандидат, амазонка.

МАСЛО1 - "жировое вещество, приготовляемое из веществ животного, растительного или минерального происхождения". (БЭКМ).

     ♦ От сложения ар. приставки ма, образующей имена орудия, средства и  корня صلي слй "жарить", букв. "чем жарят". Ар. مسلي масли "жир, топленое масло", по-видимому, от рус., поскольку исконная буква Сад (ص)  замещена в нем буквой Син (س). Сливочное масло как молочный продукт отражает сакральный смысл молока, с которого начинается кормление (грудью) и духовное кормление (формирование мыслей). Если русское молоко (см.) в обратном прочтении по-арабски كلم  КЛМ "речь", то масло соответствует русскому мысль. Ср. рус. фразеологизм масло в голове есть "кто-то отличается здравым рассудком" (см. ТСНЛРЯ). Мысль можно представить как сливки, сметанные в масло. См. сметана, сливки, сыр.

МАСЛО2, чепуха на постном масле - "о чем-либо, что не заслуживает внимания, о глупых рассуждениях". (ФСРЯ).

     ♦ За рус. чепуха ар. صفح сафх "чепуха, малозначительные, поверхностные вещи" (см. городить чепуху), а за постном масле рус. же пустомыслие. Аналогичная заморочка рус. слов  в идиоме чудеса в решете, поехать в Ригу (см. решето, Рига).

МАСОНСТВО - "религиозно-этическое течение, возникшее в 18 в. в Англии, а затем распространившее сеть своих ячеек (лож), и в остальных странах Европы (в том числе и в России) с мистическими обрядами, обычно соединяющее задачи нравственного самоусовершенствования с целями мирного объединения человечества в религиозном братском союзе"; фр. maçon букв. "каменщик". (БЭКМ). Масонский союз развился из братства "вольных каменщиков" или "строительных товариществ", а так как корни этих учреждений теряются в веках минувших, то многие писатели доводят историю М. даже до самой глубокой древности, связывая ее то с именем Адама, то с построением Соломонова храма… Писатели, выступавшие против ограничения союза одними христианскими религиями, указывали, что в ритуале встречаются лишь беглые намеки на христианство, а между тем есть много легенд и символов еврейских, напр. Соломонова печать. (ЕЭ).

     ♦ По некоторым источником масонство восходит к древней эпохе строительства иудейского храма и во многом продолжает традиции каббалы. Хотя масонские общества формально не исповедуют иудаизм, высшие ложи в основном состоят из иудеев. Термин происходит от рус. сон, поскольку стратегической задачей иудаизма является поддержание человеческого сознания в состоянии сна. Ср. ложа, от рус. ложе "место сна", Синай, географическое начало иудаизма и ар. название полуострова سيناء си:на:, практически совпадающее с ар. سنة сина "сон", синий цвет флага Израиля и другие важные понятия иудеев: синедрион, синагога, Сион. Сближение с франц. мезон "дом" и далее с понятием каменщики - маскировка, за которой ар. نظام низа:м "организация" и ар.خمن  хамман "оценивать, догадываться", родственно шаман. См. также Авраам, Апоп, Иегова.

МАССА - "величина, измеряющая количество вещества в теле, мера инерции тела по отношению к действующей на него силе"; "тестообразное бесформенное вещество, густая смесь"; "множество, большое количество"; нем. masse < лат. mаssa "ком, груда". (БЭКМ); из греч. maza "тесто". (Фасмер).

     ♦ Греч. от ар. مس масса "касаться", "осязать". Родственно египетскому МС "родить", рус. мясо, месить (см.) латышскому miesa "плоть".

МАССАЖ♦ родственно масса, месить, масть (см.).

МАСТЕР1 - "квалифицированный работник". (БЭКМ).

     ♦ От ар.  سطر    саттара "управлять, выравнивать", откудаمسطر мусаттир "управляющий". Ср. мастерок.

МАСТЕР2, мастер кислых щей – "о плохом неумелом мастере". Собственно русское выражение. Кислые щи – простая крестьянская похлебка, приготовить которую было совсем не трудно. Производное – профессор кислых щей. (СРФ).

     ♦ За рус. кислых щей скрывается ар. شيء  كإصلاح ка-'исла:х шей' "(вроде) как починить что-нибудь". Отрицательная коннотация возникает за счет иронии и не соответствующего смыслу образа.

МАСТЕРОК - "род лопаточки, которой наносят раствор штукатуры, каменщик". (БЭКМ).

     ♦ От ар. مسطار миста:р "мастерок", "лопаточка", "кельня", букв. "то, чем выравнивают"; родственно строка (см.).

МАСТИКА – "род густой массы различного состава, применяемый в технике"; "состав для натирания полов"; "ароматическая смола некоторых деревьев". (БЭКМ).

     ♦ См. мастикс.

МАСТИКС – "мастиковая смола, смола, получаемая подсочкой ствола мастикового дерева из рода фисташка (Средиземноморье; культивируется). Используют для изготовления лаков"; греч. mastiche "жевательная смола". (БЭКМ).

   ♦ От рус. стекать. Родственно ластик, ар. 'асти:ка "ластик".

МАСТИТмед. "воспаление молочной (грудной) железы"; фр. mastite < греч. mastos грудь, сосок (БЭКМ).

     ♦ От  ар. مص   масса "сосать".

МАСТОДОНТ – "крупное ископаемое хоботное животное";  фр. mastodonte < греч. mastos "сосок" + odus (odontos) "зуб";  название отражает сосцевидную форму зубов у мастодонтов.  (БЭКМ).

     ♦ См. мастит, дантист.

МАСТУРБАЦИЯ мед. "то же, что онанизм"; фр. masturbation, нем. masturbation < нов.-лат. masturbatio < лат. manus "рука" + sturpаre "осквернять, портить". (БЭКМ).

     ♦ Сложение ар. مس масс "касаться, щупать" иطرب  турб "радость, веселье".

МАСТЬ – "цвет шерсти животного". (БЭКМ).

     От обратного прочтения ар. اتسام иттаса:м "наличие отличительного признака".

МАСШТАБ – "отношение длины линий на карте, чертеже к действительной длине"; нем. (БЭКМ).

     От ар. شطب шатуба "удаляться" (М., с. 387), т.е. степень удаления.

МАТ1, матерщина – "ругать".

     От ар. مطط маттата "сильно протянуть", "выругать" (М., с. 766). Ср. также с внутрикорневыми аффиксами: عمط ъамата "порицать", "ругать" (ъа:ба М., с. 530),  رمط рамата (ъа:ба ва-таъана) (М., с. 280). Не связан с мать (см.).

МАТ2 – "поражение в шахматной игре".

     ♦ От ар. مات ма:та "умирать".

МАТ3 - "циновка", "половик"; англ. mat < лат. matta "циновка". (БЭКМ).

     ♦ От ар. مط матт "быть мягким, эластичным", "растягиваться",  مطاط мата:т "резина".

МАТ4, кричать благим матом – ♦ см. благой2.

МАТАДОР – "в корриде: тореадор, наносящий быку смертельный удар шпагой"; исп. matador < matar "убивать". (БЭКМ).

     ♦ Сложение ар. مات ма:та "умирать" и рус. удар.

МАТЕ"вечнозеленое дерево сем. падубовых, а также высушенные листья этого дерева (иначе называемые парагвайский чай), применяемые в Юж. Америке для приготовления напитка, сходного с чаем"; "небольшой сосуд из плода тыквенного растения лагенарии, из которого пьют такой напиток"; исп. mate < яз. кечуа. (БЭКМ).

     ♦ От ар. корня عطى ъата: или تعاطى таъа:та "принимать,

   пить (лекарство)". Начальный М показатель причастия страд.

МАТЕМАТИКА – "наука, изучающая величины, количественные отношения, а также пространственные формы"; греч. mathēmatikē < mathēma. (БЭКМ).        

     ♦ От ар. مطمع матмаъ "желание". Ср. ар. طلب  талаб "требовать", "желать", откуда  طلب علمталаб ъилм "учиться" буквально: "желать знаний", откуда طالب та:либ "ученик", "студент", буквально "желающий" (М., с. 468). В Древней Греции термин имел более широкое значение: "знания", "наука" (Дворецкий). По всей видимости Пифагор, автор нумерологии (ср. figures "цифры), скукожил математику до цифири и величин. По двойному созвучию с ар. عتم ъатам (в обратном прочтении) "затемнять", современная теоретическая математика выродилась в разновидность мистики. См. Лобачевского геометрия, Риманова геометрия.

МАТЕРИК – "обширное пространство суши, омываемое морями и океанами"; "у моряков: суша, земля в отличие от водного пространства или островов". (БЭКМ); от лат. material. (НСИСВ).

     ♦ От обратного прочтения ар. قارة ка:ррат "материк", букв. "стабильная, неподвижная" + أم умм "основа". Первая часть родственна рус. якорь, от ар. ъакара "обездвижить", "обрезать ноги", сюда же окорока.  

МАТЕРИЯ – "вещество; субстрат, субстанция; содержание"; лат. materia. В лат. философский язык термин введен Цицероном как перевод греч. hyle". (БЭКМ).

     ♦ От ар.ماترة  ма:тера "простирающаяся", ср. ар. مادة ма:дда "материя", букв. "простирающаяся". Ср. также ар. диалект. مدة мадда "основа материи" (в противоположность утку), т.е. натянутые нити (М., с. 327). Направления её "простирания" известны и обозначены в виде координат пространства x, y, z. Если сложить эти буквы, которые считаются выбранными условно, в один ар. корень, получится значение "пространство": хеййиз (حيز). Другие термины философии ар. происхождения см. философия, диалектика, меон, анализ-синтез, логика, метафизика.

МАТЁРЫЙ – "о звере: достигший полной зрелости, крепкий матерый волк"; перен. "опытный, знающий". (БЭКМ).

     ♦ От ар. مضر мадара "закисать о вине", т.е. "крепнуть", ср. تمضر тамаддара (пятая порода) "жирнеть о скотине" (М., с. 765); сюда же матереть. Ар. مطيرة мати:ра "опыт, традиция", вероятно, от рус.

МАТКА1 – "самка-производительница у животных". (БЭКМ).

     ♦ Образование с помощью суффикса -ка от мать (см.).

МАТКА2 – "внутренний орган женщины и самок многих живородящих и яйцекладущих животных, в котором развивается зародыш". (БЭКМ).

     ♦ От сложения ма – показателя имени места и времени (как в масленица (см.)) и ар. اتقى 'иттака: "беречься", букв.: "укрытие". Ср. греч. название матки histera – от ар. ستر стр "укрывать", "беречь", откуда рус. стручок (см.). Медицина ошибочно связывает с названием матки болезнь истерия (см.), якобы "бешенство матки".

МАТКА3, правда-матка, говорить, (резать) правду матку (в глаза) – "истинная правда, откровенно высказываемая" (Ожегов); "говорить полную правду, как бы горька она ни была". (ФСРЯ).

     ♦ От египетского "правда Маат", богиня истины и порядка, где за Маат скрывается ар. تام та:м (та:мм) "полный" в обратном прочтении, т.е. "полная правда".

МАТКА4, бешенство матки – ♦ "старое название истерии". Считалось, что медицинский термин истерия происходит от греч. названия матки: istera. На самом деле истерия, истерика происходят от ар. استعر истаъара "воспламеняться, горячиться", "иметь истерический припадок", производное от سعر саъара "разжигать огонь", в страд. залоге "беситься о собаке", родственно русскому слову сера. Греческое название матки происходит,  как и рус. стручок, от ар. ستر сатара "охранять сберегать", поскольку как матка, так и стручок, – это место, где сохраняется плод. Сравните ар. название матки رحم рахм, где р отражает интенсив глагола حمى хама: "защищать", откуда, кстати, حامية  ха:мийа "гарнизон".  

МАТОВЫЙ – "не имеющий блеска, глянца". (БЭКМ).

     ♦ От обратного прочтения ар. عتم ътм "быть матовым", где О соответствует Ъайну (см. О).

МАТРАС, матрац – "мягкая толстая стёганая подстилка на кровать или предмет для спанья с твёрдым каркасом". (БЭКМ).

     ♦ От ар. مطرح матрах "место".

МАТРЁШКА – "полуовальная полая разнимающаяся посередине деревянная расписная кукла, в которую вставляются другие такие же куклы меньшего размера". (БЭКМ).

     ♦ От ар.  متروسة  матру:са "сокрытые".

МАТРИКУЛ – "удостоверение о зачислении в учебное заведение, служащее также зачетной книжкой".

     ♦ От ар. مدرج мадраг "то, куда записывается", родственно метрика, мадригал (см.), в рус. языке – содержание.

МАТРИЦА – "одна из основных частей штампа с углублением или отверстием, соответствующим форме обрабатываемой детали, в которое входит пуансон"; "таблица расположенных в виде прямоугольника каких-н. математических объектов". (БЭКМ).

     ♦ От ар. مطارح мата:рих "места" (для заполнения), контаминированное с рус. матка, т.е. нечто служащее образцом при тиражировании.

МАТРОС"моряк, не принадлежащий к командному составу, рядовой флота"; нидерл. matroos. (БЭКМ).

     От ар. متروس матру:с "вооруженный", "защищенный", производное от ترس тирс "щит". Родственно матрёшка. Во время Великой отечественной войны советские матросы показывали чудеса героизма. Причина в том, что подсознательно первый слог ма они переводили с арабского как отрицание, остальное читали по-русски, получалось "не трусь". Перед атакой зачастую они снимали бушлаты, оставаясь в одной тельняшке: ее полосатость делала из них тигров (см.). На Кубе, где Хэмингуэй прожил долгое время, родилась легенда, что, будучи на своем катере, писатель никогда не надевал трусов. Независимо от того, было ли это на самом деле, история сложилась потому, что писатель чувствовал себя матросом и читал (в представлении сказителей) это название "нет трусов".

МАТУШКА, по матушке – "матерно ругать, обругать, ругаться". (ФСРЯ).

     ♦ За словом матушка ар. شتم шатам (в обратном прочтении) "ругать".

МАТЧ – "спортивное состязание в игре (между командами или между двумя спортсменами)"; англ. match. (БЭКМ).

     ♦ От обратного прочтения ар. صدم садам "стычка".

МАТЬ1 "женщина по отношению к своим детям". (БЭКМ).

     От ар. أمهات 'уммахат "матери", мн. число от أم 'умм "мать". В древнеарамейском Х (א) читается как алеф (А).

МАТЬ2, показать кузькину мать – "выражение угрозы". Имя Кузьма в русских пословицах и поговорках имеет отрицательную характеристику. Кузьма злой мстительный и драчливый: наш Кузьма все бьёт со зла, прежде Кузьма огороды копал, а нынче Кузьма в воеводы попал. (Мокиенко, СРФ).

     И в идиоме, и в приводимых Мокиенко пословицах за именем Кузьма скрыт ар. глагол قضى када: (каза:) "назначать наказание", "судить", "прикончить, ликвидировать". В данном выражении за глаголом показать ар. قضاء каза:' "наказание", "приговор" + рус. к "тебе" + مات ма:т "умереть", буквально: "накажу тебя смертельным наказанием", ср. ар. выражение угрозы: حاموتك хамаввитак "умерщвлю тебя, убью". По поводу героев пословиц см. Емеля, Ерёма, Ермил, Маша, Фома.

МАТЬ3, мать сыра земля – "фольклорно-поэтическое название земли. Восточнославянское выражение, связанное с древними представлениями о земле как о женском божестве, матери растений и животных. Прил. сыра означает "тучная", "жирная", "обильная", а также оплодотворённая дождём" – Потебня, 1860. (СРФ).

     ♦ О причинах того, как земля в русском сознании предстает в образе матери см. лоно природы. Сыра – от ар. ثري сарий "орошённый, влажный, мягкий, сырой", а также "обильный", откуда ثروات  сарава:т "богатства", "природные ресурсы". Земля – от ар. замал = хамал (حمل) "нести, быть беременной". Выражение несёт в себе утроенное упоминание материнской функции.

МАУЗЕР – "система огнестрельного оружия — винтовки, пистолета и др."; нем. mauser — по имени нем. конструкторов братьев В. и П. Маузер (Mauser). (БЭКМ). Братья Маузеры занимались проектами переделки однозарядного оружия в магазинное. (Брокгауз).

     ♦ Поскольку рус. у в ар. языке читается как г, то фамилия конструкторов становилась созвучной слову магазин (см.). Аналогично см. берданка, дизель, дрезина, мансарда.

МАФИЯ – "тайная преступная организация, имеющая определенную структуру и характеризующаяся системой жесткого подчинения членов этой организации ее главе (так называемому крестному отцу); ит. maf(f)ia. (БЭКМ).

     ♦ В словаре Мака:йис ал-луга "Стандарты языка" корень ХФЙ "запрещать", причастие страд. махфиййя "запрещенная", т.е. нелегальная. Гортанная Х-восьмеричная в других языках закономерно падает. Итак, "нелегальная" (организация). Можно перевести как ПОДПОЛЬЕ.

МАФУСАИЛ – "в иудаизме и христианстве – один из праотцев человечества, дед Ноя, проживший 969 лет". (НСИСВ).

     ♦ Сложение ар. ما ма – отрицание и فصل фасала "уходить" (ср. йаум ал-фасл "день страшного суда"(, Откуда муфасаилов век "долголетие". Родственно рус. печаль, печальные события.

МАХАОН – "крупная бабочка сем. парусников жёлтого цвета с черными пятнами"; греч. Machaоn — имя древнегреческого врача и естествоиспытателя, сына Асклепия. (БЭКМ).

     ♦ От рус. мах, названа за огромный (до 10 см.) размах крыльев.

МАХАТМА – "в индуизме: одно из наименований мирового духа"; "в современной Индии: уважительный титул, добавляемый к имени особо почитаемых лиц, выдающихся общественных деятелей"; санскр. mahаtmа букв. "великая душа". (БЭКМ).

     ♦ Первая часть от рус. махать (ср. вымахал, т.е. "стал большим"(; вторая – от рус. тёмный (ср. душа потемки) или от ар. عتم ъаттама "затемнять". См. махаяна, йога.

МАХАТЬ – "делать взмахи, движения по воздуху чем–н.". (БЭКМ).

     ♦ От ар. ماح ма:ха "качаться", "колебаться", "идти раскачиваясь" (М., с. 780).

МАХАЯНА – "одно из направлений в буддизме, приверженцы которого считают возможным достижение нирваны не только монахами, но и мирянами"; санскр. mahаjanа "большая колесница, широкий путь спасения". (БЭКМ).

     ♦ За "большой колесницей" скрывается ар. مكن маккяна "давать возможность", "делать возможным". См. карма, Будда, санскрит, Дели.

МАХИЗМ – "философское течение кон. 19 — нач. 20 вв., основано Э. Махом и Р. Авенариусом; то же, что эмпириокритицизм. (БЭКМ). Для М. существует не противопоставление "мира" и "я", ощущения и предмета, а только связь элементов. Науке, по его мнению, предстоит просто признать эту связь и пользоваться ею для выработки ясного понятия о существующем, отказавшись от попыток объяснить существование самих элементов". (Брокгауз). Свой критический анализ ньютоновских понятий массы, абсолютного пространства он связывает с философским тезисом о мнимости понятия субстанции, вещи, о мнимости проблемы отношения субстанции и её свойств… С точки зрения Маха, объяснительная часть является излишней, паразитической и в целях экономии мышления должна быть удалена. Одним из таких паразитических элементов науки М. считает понятие причинности. (БСЭ).

     ♦ Взгляды Маха обусловлены созвучием его фамилии с ар. مح маххи "сотри" и контекстом наступления на мировое сознание всеобщего абсурдизма. Ср. математика, Лобачевского геометрия, авангардизм (см.).

МАХИНА"большой, громоздкий предмет"; польск. machina < лат. mаchina "устройство, машина". (БЭКМ).

     От ар. مكينة маки:на "механизм", "машина", производное от كان ка:н "быть", каузативная порода: كون каввана "создавать".

МАХИНАЦИИ – "жульнические действия, нечестная проделка". (БЭКМ).

     ♦ В древности механика по-арабски называлась حيل хийал "приемы, уловки, хитрости".

МАХОРКА"курительный табак низшего сорта, а также растение сем. паслёновых, из листьев которого изготовляется этот табак". (БЭКМ).

     Произведено с помощью приставки ма (см.) от ар. حرق харака "жечь", "курить". Букв.: "курево".

МАХРОВЫЙ1 – "ярко выраженный со стороны какого-н. отрицательного качества". (Ожегов).

     ♦ От ар. ما ма: "то, что" +  آخر 'а:хар "предельное, крайней степени какое-либо качество", букв. "то, что предельно по какому-нибудь качеству". Отрицательное значение приобретается за счет созвучия с ар. خروي харавий "говняный". Родственно закоренелый (см.).

МАХРОВЫЙ2 – "о цветке: с увеличенным количеством лепестков";  "о тканях: мохнатый, с ворсом из петелек основных нитей". (Ожегов).

     От обратного прочтения ар.  ركم ракам "собирать вместе, нагромождать".

 МАХРОВЫЙ3 расцвести махровым цветом – "о чём-то отрицательном, проявиться в высшей степени, вести себя безнравственно".

     Фразеологизм возник на основе слияния двух значений прилагательного махровый: а) о цветке с большим количеством лепестков, б) ярко выраженный со стороны какого-нибудь отрицательного качества. Второе значение слова от خروع харваъ "касторовое дерево", махровый буквально значит "окасторенный", т.е. принявший касторку, масло, вызывающее понос. Производное от خرى хара: "испражняться", генетически восходящему к глаголу أخر 'аххара "оставлять позади", откуда рус. икра. Первое значение слова махровый восходит к тому же понятию. Сравните добро и удобрения.

МАЦА – "пресная лепешка". Через идиш восходит к древнееврейскому масса "маца". (Фасмер).

     ♦ Выпекается из муки, смешанной с водой, без дрожжей, и простоявшей не более 18 минут, поскольку за это время в замесе возникают процессы собственного брожения. Употребляется в пищу при сакральном ритуале на Пасху и в другие праздники. Происходит от ар. корня мдд, мзз "быть кислым", родственно хомец (см.), сложенным с отрицанием А. Символизирует ясное сознание, которое обозначается также ар. корнем фсх, откуда ар. весенний праздник الفصح ал-фасх, когда небо очищается от туч. Любопытно, что в сакральном ритуале маца запивается четырьмя бокалами вина (по-арабски  خمرхамр, от рус. охмурять или ар. خمر хмр "закрывать"). Четыре бокала вина символизируют четыре способа заморачивания ясного сознания (см. иудаизм, христианство, индуизм, ислам). В данном ритуале записывается предназначение еврейского народа, которое он получил от Бога на горе Синай (от ар. سنة сина "сон"), спустя семь семериц от исхода его из Египта (Пасех). Толщина маци со временем уменьшается. Когда-то раввины спорили, может ли быть она толще четырех пальцев. В средние века она стала с палец толщиной. Сейчас она тонка до такой степени, что видны уже сквозные дырочки. По сути дела маца, символизирует пелену на глазах, является датчиком времени, оставшегося до пробуждения сознания. См. коза. Тогда как сим-сим является кодом входного файла в "царство небесное", царство номер семь. Сокрытый его смысл таков: каждое имя, по-арабски исм, получает правильную сему (значение). Для торможения пробуждения сознания евреям дано понимание РА (реш, аен) как зла. См. также хомец, кумыс, эсхатология.

МАЦОНИ – "на Кавказе: кислое молоко, грузинская простокваша". (БЭКМ).

     ♦ От ар. مض  мадд "скисать о молоке". Эмфатическое Д соответствует в других языках Ц или Ч. Родственно маца (см.).

МАЧЕТЕ – "большой нож для рубки сахарного тростника, расчистки леса, кустарника и т.п."; исп. machete. (БЭКМ).

     ♦ От рус. меч (см.).

МАЧТА – "высокий столб для парусов на судне, а также сооружение в виде столба (с креплениями, растяжками и т.п.) для различных целей"; нидерл. mast. (БЭКМ).

     ♦ С помощью приставки ма (см.) образовано от ар.  استوى 'истава: "быть прямым", "выпрямляться", того же корня, что и рус. стоять, стойка (см.). В арабском – восьмая порода от корня سوي  СВЙ "быть прямым", от которого в рус. свая (см.). Другая версия: по исключению ар. префикса М остается ачт, что точно соответствует ар.عصى  ъаса:, или  عصاة  ъаса:т "палка, трость, посох, удилище".

МАША, хороша Маша, да не наша (Даль) – ♦ за именем Маша ар. مشت машат "ушла".

МАШИНА"механизм, совершающий какую-н. полезную работу с преобразованием одного вида энергии в другой"; "об организации, действующей подобно механизму, слаженно и чётко"; "то же, что автомобиль" нем. maschine, фр. machine < лат. māchina "механизм, устройство". (БЭКМ).

     См. махина.

МАЭСТРО – "почетное название крупных музыкантов, живописцев, выдающихся шахматистов, а также почтительное обращение к ним"; ит. maestro "мастер, учитель". (БЭКМ).

     ♦ См. мастер.

МАЮСКУЛАспец. "прописная буква, гл. обр. применительно к древней латинской и греческой письменности; противоп. минускула"; лат. mаjuscula "несколько большая". (БЭКМ).

     ♦ Часть -скула от ар. سجل саггала "записывать, обозначать на письме". Другие якобы греческого происхождения термины письма см. графо…, альфа, бета, гамма, епсилон, омега, омикрон.

МГА – "изморозь, холодный сырой туман".

     ♦ От ар.مياه  мийа:х "воды". Ср.ماه  ма:ха (отглагольное имя:    موه  маух) "лить воду", "смешивать с водой", "давать течь (о судне)" (М., с. 780).

МГЛА"непрозрачный воздух (от тумана, пыли, дыма, сгущающихся сумерек)". (БЭКМ).

     ♦ От ар. موه мавваха "закрывать", "покрывать", "заливать водою", "маскировать". Родственно мга (см.).

МЕ – "в шумерийской мифологии таинственные силы, божественного происхождения, управляющие вселенной, включая богов; Ме воплощалось в одноименных таблицах судеб, где содержались сведения обо всём, что было, есть и будет. Шумер. Сути". (НСИСВ).

     ♦ Название 14-й буквы рус. алфавита, которая по-русски в древности называлась "мыслете". Шумерами ей приписывалось могущество по гематрии, т.е. по наличию в её порядковом номере цифр 1 и 4, что в цветовом раскладе составляет красно-зелёный спектр Солнца, по сути разгадка кодов РА. То, что МЕ взято именно из рус. алфавита, объясняется преимущественно рус. ориентацией сакральных понятий Междуречья (см.), начиная от шумер (ср. семеро) и названия реки Тигр, и заканчивая именем самих Ме – сути (мн. число от рус. суть). См. Кембрий, зелёный луч. 

МЕАНДР – "один из древнейших линейных, или геометрических, орнаментов, явившийся впервые, по-видимому, в ткацком искусстве. Он состоит из разнообразных изломов прямой линии под прямыми же углами и из сочетаний таких изломов. М., обыкновенно, слывет за чисто греческий орнамент, вследствие чего называется также алагреком. Название М. происходит от малоазиатской реки того же имени, образующей в своем течении множество извилин. В действительности, это один из примитивных общечеловеческих орнаментов, встречающийся в совершенстве и изяществе даже на произведениях краснокожей расы Нового Света. Иногда называют М. также орнамент, состоящий из закругленных изгибов одной линии, имеющих форму концентрических завитков или составляющих подражание морским волнам. Этот вид М. такой же древний и всеобщий, как алагрек. (Брокгауз).

     ♦ От сложения ар. مائع   ма:'иъун "текучий, нестойкий" (ср. меон) и دار да:р "быть круглым, вращаться".

МЕБЕЛЬ"предметы комнатной обстановки (столы, стулья, диваны и т.п.)"; фр. meuble < лат. mоbile "движимое (имущество)". (БЭКМ).

     От ар. معبي  муъабби (меъабби) "наполняющее, начинка", ср. ар. فرش  фарш "мебель" (родственно рус. фарш),  مفروشة  غرف    гураф мафру:ша "меблированные комнаты". Родственно амеба, мобильный, обувь, зоб (см.). В одной из передач телепрограммы "Большая стирка" одна женщина рассказала, что она очень часто любит передвигать мебель, особенно ночью. Однажды по этому поводу к ней пришел нижний сосед узнать, отчего такой шум. Узнав в чем дело, он предложил свою помощь. После этого они стали пить чай. В конце концов между ними сложились отношения, более чем соседские. Это не могло не вызвать ревность у жены соседа, и последняя при встрече стала недобрым взглядом смотреть на рассказчицу. Странным образом всё это привело к тому, что у женщины стали ломаться каблуки. Присутствующий на передаче экстрасенс объяснил, что это сглаз, но, может быть, и случайность. На самом деле всё объясняется знаками, стоящими за предметами. Мебель в обратную сторону ЛБМ: женщина хотела стать любимой и добилась этого. Каблук от ар. كعب каъб "каблук", мн. числоكعوب  куъу:б, за последним словом ар. حب хубб "любовь, ср. Кааба (см.) или Куба – "остров любви".

МЕГА – морфема греческого происхождения со значением "большой".

     ♦ От ар. معج маъага "бушевать о море", "вздыматься о волнах". Буква Е рефлекс Ъайна (ع). Корень происходит от ماج ма:га "бушевать о море", "вздыматься (иртафаъа) о волне" (М., с. 779). Родственно ар. موجة мауга "волна".

МЕГАРА – "в гр. мифологии – жена Геракла, родившая ему троих детей, которых тот убил в приступе ярости в результате того, что ревнивая Гера наслала на него болезнь ума". (МС, с. 355).

     ♦ От ар. مغارة мага:ра (мега:ра) "предмет ревности", производное от غار га:ра "ревновать". См. также Геракл, Гера.

МЁД1"сладкое густое вещество, вырабатываемое пчёлами из нектара". (БЭКМ).

     ♦ От ар. مد мадд "тянуть". Назван по тягучести, ср. ар. سل салл "тянуть" и عسل ъасал "мёд". Ар. ماذي ма:зи (ма:ди) "мёд", возможно, из рус. Целительные свойства мёда связаны в том числе с созвучием рус. медовый и ар. مداوى меда:ва "целительство". Мед является носителем сигнала, запускающего внутренние механизмы исцеления, точно также как это происходит с салом, в особенности солёным, или молитвой (по-арабски: صل салли "молись", по-русски цели). Особая эффективность его обязана тем, что и на ар. языке он инициализирует ту же функциональную командную строку системного файла головного мозга.

МЁД2, хорошо-то мед с калачом – "о пустом хвастовстве". (Даль).

     ♦ За рус. -то мед скрывается ар. تمدح тамаддах "хвалиться". За рус. С – ар. ва "и" (причем рус. С есть зеркальное отображение ар. союза ваو -), за калачем – ар.  خلاص хала:с "всё". Букв. "похвальба и всё", т.е. "одна похвальба".

МЕДАЛЬ – "знак в виде круглой металлической пластинки с различными изображениями и надписями, выдаваемый в награду или в память о каком-н. событии"; фр. mеdaille < ит. medaglia < ср.-лат. metallia (moneta) "металлическая (монета)". (БЭКМ).

     ♦ От ар. متدالية мутадалийя (в диалектах метдалийа) "болтающаяся", "висящая". Ср. ар.  ناط на:та "подвязывать",نوط  ну:т "орден", буквально: "подвеска". Сюда же медальон.

МЕДВЕДИЦА, Большая Медведица – "Ковш, навигационное созвездие Северного полушария, по которому определяют направление на Северный Полюс".

      От ар. خبر بؤري хабар бу'ри "определение (испытание) фокусное, т.е. полярное", которое дало в греч. Гипер борея "сверхсеверная (страна)", а в рус. – первый компонент, смешавшись по созвучию с ар. كبر  кабур "быть большим", дал "большую", а бу'ри "фокусный", т.е. полярный, смешавшись с рус. бурый (медведь), дал "медведицу". Понятие медведя путалось и внутри Греко-римской цивилизации: лат. урсус арктос, где урсус "медведь", тогда как в греч. языке арктос – "медведь", а в латыни русус "красный".

МЕДВЕДЬ – "крупное хищное млекопитающее с длинной шерстью и толстыми ногами, а также его мех"; сложение мед и ведать. Богемцы от ошибки в произношении переменили букву м в n, и вместо медведь пишут nedwed (Шишков, стр. 39).

     ♦ Сложение мед (см.) и ар. ود вадда "любить". Сюда же медведица, Большая Медведица (см.), Борей, коромысел.

МЕДЖЛИС"в некоторых мусульманских странах: название парламента". (БЭКМ).

     От ар. مجلس маджлис "совет", букв. "заседание", производно от جلس галаса "сидеть". По созвучию с рус. колесо, на Руси существует обычай присесть перед дорогой. Другой случай. Однажды бывший президент России Ельцын, выйдя из самолета, помочился на колесо на виду у всего мира, и вскоре "замочил" парламент.

МЕДИАНА – "в математике: отрезок прямой линии, соединяющий вершину треугольника с серединой противоположной стороны"; лат. mediаna "средняя". (БЭКМ).

    ♦ От рус. между, межа, которое от ар. ماز ма:за "различать".

МЕДИТАЦИЯ – "состояние глубокой умственной сосредоточенности на чём-н. одном, отрешённость от всего остального; действие, приводящее в такое состояние"; "сосредоточенное размышление"; нем. meditation < лат. meditаtio "размышление". (БЭКМ).

     ♦ От обратного прочтения рус. дума (см.) или ар. دماغ дима:г "мозг" с обычным падением гайна как в Европа (см.). Сюда же медиум.

МЕДИЦИНА – "совокупность наук о болезнях, их лечении и предупреждении"; от лат. medicina который восходит к индоевропейскому корню med* "измерять, обдумывать, взвешивать, соображать". (Черных).

     ♦ От сложения ар. مداوى меда:ва "лечение" и صيانة сийа:на "профилактика". Ложно понятый термин иногда приводит к недоразумениям, например, к предпочтительному выбору таких лекарств, которые необходимо тщательно взвешивать. Аналогично см. логистика, философия, физика, экономика, эклиптика.

МЕДЛИТЬ – "слишком долго что–н. делать, долго не приступать к делу". (БЭКМ).

     ♦ От ар. ماطل     ма:тала "затягивать, медлить".

МЕДУЗА – 1. "в древнегреческой мифологии: одна из трех горгон — змееволосая дева, от взгляда которой люди превращались в камень". 2. "морское животное со студенистым телом, снабженным щупальцами"; от греч. medusa. (БЭКМ).

     ♦ От ар.  مض    мадда "жечь", "причинять боль", ср.مضض  мадад (мазаз) "жжение" (М., с. 765). Букв. "жгучка". Последняя согласная з – корневая, получившаяся в результате расподобления дд. Волосы (щупальца) в мифе названы змеями по причине их ядовитости. А в камень она превращала людей по причине того, что рус. слово камень очень похоже на ар. حام ха:мин "жгучий". См. камень. Родственно мезуза (см.).

МЕДЬ – "химический элемент, металл красновато-жёлтого цвета, вязкий и ковкий". (БЭКМ).

     ♦ От ар. مد мадда "тянуть". Названа по пластичности. Родственно мед (см.). Ар. название меди نحاس нуха:с имеет корень нхс, в котором через чередование Х с Ф образуется созвучие с ар. نفس нафс "душа", отчего духовые музыкаль-ные инструменты, а также колокола, делают из меди и с успехом издавна применяют в бою для поднятия боевого духа. См. также симфония.

МЕЖ"то же, что между". (БЭКМ).

     ♦ От ар. ماز ма:за "отличать".

МЕЖА – "граница земельных участков". (БЭКМ).

     ♦ От ар. ماز ма:за "отличать" (М., с. 781). Сюда же между.

МЕЖДОМЕТИЕ – "в грамматике: неизменяемое слово, непосредственно выражающее эмоциональную реакцию, чувство, ощущение". (БЭКМ).

     ♦ От сложения ар. مجد мажд "восхваление" + عمت ъмат "порицание" (того же корня, что и мат (см.)). Ср. ар. грамматический термин أفعال المدح والزم 'афъа:л ал-мадах ва-з-замм "междометные глаголы", букв. "глаголы восхваления и порицания". Рус. термин калькирует этот ар. грамматический термин, который употребляется для застывшей междометной группы специальных глаголов, служащих для выражения эмоционального состояния. В западных языках лат. происхождения термин interjection “междубросание” – ложная калька с русского. Другие европ. кальки с рус. языка см. влияние, вооруженные силы, козодой, наречие, падеж, спряжение, насекомое, синий чулок.

МЕЖДОУСОБИЕ, междоусобица – "несогласие, раздор между какими–н. общественными группами в государстве (обычно о старине, далёком прошлом)". (БЭКМ).

   ♦ Сложение между (см.) и ар. حساب хиса:б "сведение счетов".

МЕЖДУ – ♦ того же корня, что и межа (см.).

МЕЖДУРЕЧЬЕ – "природная область в среднем и нижнем течении рек Тигр и Евфрат"; перевод с греч. Месопотамия. (БЭКМ).

      Рус. мотивированное название региона, где возникла цивилизация Шумер, седьмого региона. При прочтении данного слова в ар. графике получается смысл: "слава восхождению" (ср. междометие), отчего, согласно легенде, жители Шумер, в силу ритуального кодирования, решили вознестись к Богу через строительство вавилонской башни. Получается, что греч. название есть калька с рус. языка, тем более что Шумер, по-арабски سميري сумейри происходит от рус. семерка. См. Тигр, Евфрат. Там даже слияние рек образует клин-семерку, отвечающий знаку шумерского клина, подчиняясь рус. языку, не говоря уже о том, что даже сакральная для жителей региона финиковая пальма растет в виде клина-семерки, по-арабски مسمار мисма:р, от рус. семеро, подчиняясь рус. языку. Ср. ива плакучая (см.).

МЕЗ(О) – "первая составная часть сложных слов, обозначающих среднюю величину или промежуточное положение чего-н."; греч. mesos средний, промежуточный. (БЭКМ).

     ♦ От рус. межа (см.)

МЕЗГА – "молодая, более мягкая древесина между корой и сердцевиной", "мякоть красной свеклы и картофеля, кашица". Родственно древнеиндийскому mehati "испускать мочу". (Фасмер).

     ♦ От ар. مزج мазага "смешивать". Древнеиндийское слово от ар. ماه ма:ха "лить", родственного рус. мга (см.).

МЕЗУЗА – "прикрепляемый к внешнему косяку двери в еврейском доме свиток пергамента из кожи чистого (см. Кашрут) животного. На внутренней стороне свитка нанесены стихи двух частей Шма. В результате метонимии слово МЕЗУЗА (косяк) приобрело настоящее значение. Текст мезузы содержит 22 строки. В момент прикрепления мезузы произносится благословение: "Благословен Ты, Господи... завещавший... нам укреплять мезузу". Мезуза помещается, как правило, в футляр, и крепится в верхней трети косяка, обычно по правую руку от входящего… Существует обычай прикасаться к мезузе пальцами и целовать их после этого при входе и выходе из дома. (מְזוּזָה, буквально "дверной косяк"). (ЕЭ).

     От ар. مضض мазаз "жжение, жжение сердца и души", "боль переживаний от несчастья или беды". Ср. слова из текста мезузы: "И возложите эти слова Мои на ваше сердце и на вашу душу…". Можно было бы сказать словами Пушкина "Глаголом жечь сердца людей". Родственно медуза (см.). Метонимия произошла в обратном порядке. Поскольку мезузу вешали на косяке, то и косяк получил название мезуза. А здесь важно именно рус. слово косяк, которое совпадает с ар. словом قوس каус (кос) "лук". Принято, чтобы мезуза была закреплена не в строго вертикальном положении, т.е. косо, для усиления звучания ар. слова лук, через русское косяк. На самом деле весь ритуал воспроизводит образ бога любви Купидона (см.), на стрелах которого не яд, по-арабски سم самм (сумм, симм), но семя (см.). Еврейский ритуал, однако, относится не к нижней любви с метанием семени, а к верхней, где место яда (самм) или семени замещают семы (элементарные смыслы), наука симия, проясняющая смыслы слов. Отношение мезузы к понятию любовь раскрывается через обычай при входе и выходе прикоснуться к мезузе пальцами и затем поцеловать (кус) их, тогда как по-арабски кус – означает женский орган. (Кус стреляет прямо в кус). См. также дядя Сэм.

МЕККА – "торговый и духовный центр Аравии, ныне духовный центр всего мусульманского мира, город паломничества мусульман, где совершается главный обряд – обход Каабы, родина пророка Мухаммеда".

     ♦ От ар. مكوك маку:к "челнок", Мекка в прошлом город торговых "челноков", которые совершали челночные караванные походы: зимой – в Аден, порт на юге Аравийского полуострова, летом – на северные рынки Египта, Дамаска, Багдада. Идти в Мекку – "посещать место своих грез, предмет поклонения".

МЕЛ – "мягкий белый известняк, употр. в промышленности, для окраски, писания". (БЭКМ).

     ♦ От ар. محل махл "сухость", "недород". Ср. гибс (см.) "известь" и ар.  يبسГБС (ЙБС) "высыхать". Ср. известь (см.). Родственно мель (см.).

МЕЛАНЖ-АКТ – "цирковой номер, объединяющий элементы, трюки нескольких разнородных цирковых жанров", от франц. mеlange "смесь". (БСЭ).  

     ♦ Франц. слово от ар. لون лаун "цвет, разновидность, род",             ملونмулавван (мелавван) "цветной", "разноцветный", "разнородный", родственно меланины (см.).

МЕЛАНИНЫ – "коричневые и чёрные высокомолекулярные водонерастворимые пигменты, определяют окраску покровов и их производных (волос, перьев, чешуи, кожуры), от греч. melas, "род, падеж" melanos "чёрный", меланин в значительной степени определяет цвет кожи человека, что является одним из основных расовых признаков". (БСЭ).

     ♦ Греч. слово от ар.ملون  мулавван (мелавван) "цветной", "негр", производное от  لون   лаун (лён) "цвет", родственно малевать.

МЕЛАНОМА мед. "опухоль, развивающаяся из клеток, вырабатывающих пигмент"; фр. mеlanome < греч. melas (melanos) "тёмный, чёрный" + …ома - финальная часть в названиях опухолей. (БЭКМ).

    ♦ См. меланины и -ома. Последнее родственно мойва (см.).

МЕЛАНХОЛИК – "одержимый меланхолией, склонный к грусти, к мрачным мыслям"; греч. melancholikos от melas (melanos) "тёмный, чёрный" + cholе "желчь". (БЭКМ).

     ♦ От ар. مليان малйа:н "полный" + هلع халаъ "тревога, страх, беспокойство", букв. "полный тревоги, беспокойства". Первая часть, не имеющая отношение к термину, см. меланома. См. другие якобы греч. происхождения названия болезней: истерия, лепра, синдром, трахома.

МЕЛИССА – "многолетнее травянистое растение, содержащее эфирное масло с запахом лимона, которое используется в парфюмерии, а иногда как пряность"; фр. melisse < греч. melissa "пчела; мёд". (БЭКМ).

     ♦ Греч. название пчелы от обратного прочтения ар. عسل ъасал "мёд". (М – показатель мн. числа в так называемых семитских языках).

МЕЛКИЙ1 см. молоть. По-видимому, родственно ар. ملح милх "соль".

МЕЛКИЙ2, рассыпаться мелким бисером – "всячески угождать, льстить, заискивать". (ФСРЯ).

     От ар. ملق малика "угождать, заискивать", сложенное с ар.بعثر  баъсара "рассыпание", букв.: "рассыпаться рассыпанием, угождая, заискивая перед кем-либо".

МЕЛОДИЯ – "благозвучная последовательность звуков, образующая определённое музыкальное единство, напев"; польск. melodia < лат. melodia < греч. melodia "пение". (БЭКМ).

     ♦ Произведено от рус. лад, по форме причастия страд., букв. "упорядоченное по ладу". См. лад.

МЕЛОДРАМА – "драма с острой интригой, преувеличенной эмоциональностью и резким противопоставлением добра и зла, первоначально м. — драма с музыкой и пением"; перен. "неестественное, преувеличенное выражение чувств"; фр. mеlodrame < греч. melos "песнь" + drama "драма". (БЭКМ).

     ♦ От обратного прочтения ар. معرض احلام маърид ахле:м "показ грез". Греч. название песни от обратного прочтения ар. سلام  сала:м "гимн", букв. "приветствие".

МЕЛОМАН – "страстный любитель музыки, пения"; нем. melomane, фр. mеlomane < греч. melos "песнь" + mania "безумие, страсть". (БЭКМ).

     ♦ От мелодия и мания (см.).

МЕЛОПЕЯ – "у древних греков — учение о мелодии (соответствует современному термину мелодика)"; греч. melos "песнь" + poieо "делаю". (БЕКМ).

     ♦ Сложение мелодия (см.) и ар. فعل фаъал "делать". Конечный лям заместился буквой I, ср. в латинице: I и l. Греч. название песни  см. мелодрама.

МЕЛОСмуз. "обобщённое понятие мелодического, песенного начала в музыке"; греч. melos "песнь". (БЭКМ).

     ♦ Греч. слово от мелодия (см.). Греч. название песни  см. мелодрама.

МЕЛЬ – "мелководное место в реке, водоёме". (БЭКМ).

     ♦ Того же корня, что и  мелкий, малый, малая вода. Ар. соответствие: محل махл "сушь, отсутствие воды, дождей, неурод" (М., с. 748), сюда же сидеть на мели в смысле безденежья.

МЕЛЬКАТЬ – "являться, показываться на короткое время, на мгновение; появляться и исчезать, сменяясь другим"; "прерывисто светиться, мерцать". (БЭКМ).

     ♦ Связано аллофонией с мерцать (см.).

МЕМУАРЫ – "записки о прошлых событиях, сделанные современником или участником этих событий"; фр. mеmoires < лат. memoria "память, воспоминание". (БЭКМ).

     Лат. слово от ар. مار ма:ра "ходить туда, сюда", "возвращаться" (М., с. 779), откуда причастие второй породы: ممور мумаввир (мемаввер) "то, что возвращает". Ср. ар. استعاد     'истаъа:да "заставить вернуться, вспомнить".

МЕНА – того же корня, что и обман, ср. семантическую близость обман и подмена.

     От ар. مان ма:на (наст. время يمين йми:ну) "обманывать", "лгать". Отсюда измениться и понятие времени (см. Гера, время, Кронос, минута).

МЕНГИРЫарх. "один из видов мегалитических памятников в форме отдельных вертикально поставленных камней, образующих иногда параллельные ряды длиной в несколько километров. М. встречаются в Сев.-Зап. Европе, в Азии и Африке; брет. menhir < men "камень" + hir "длинный". (БЭКМ).

     ♦ От ар. منحجر менхагер "ставший камнем".

МЕНЕ, мене текел упрасин (фарес) – "выражение предостережения". Оборот восходит  к иудейской легенде о падении Вавилона, когда его последнему царю Валтасару привиделась во сне стена, на которой некая рука начертала странные слова. Пророк Даниил, спрошенный во время пира Валтасара о смысле странных слов, истолковал их как конец вавилонскому царству.

     ♦ За словом мене ар. منى мана: "смерть", "конец", за текел  ثقلтикл (сикл) "тяжесть", здесь "гнёт", за упрасин  – ар. عفروسين ъуфруси:н "гривастые, львы", т.е. “конец, конец гнёту гривастых”, т.е. царей (букв. львов), по-русски упырей, т.е. вампиров. Так оно и стало: в этот же день царь был убит, и Вавилон пал.

МЕНЕДЖЕР – "специалист по управлению производством"; "предприниматель в профессиональном спорте, шоу-бизнесе и т.п., организующий выступления спортсменов, артистов и т.п.". (БЭКМ); от англ. manager "управляющий", "заведующий", "директор", производно от manage "руководить", "управлять". (Мюллер).

     ♦ В англ. от ар. أنهى 'анга: "доводить дело до конца", "доводить дело до сведения правителя", откуда причастие  منهي мунги (менги) (М., с. 843).

МЕНЕЕ – "в сочетании с прилагательными и наречиями обозначает сравнение". (БЭКМ).

     ♦ От ар. من манна "уменьшаться" (نقص    накаса), родственно минус (см.).

МЕНЗУРКА – "аптечный или лабораторный сосуд с обозначенными на нем делениями для отмеривания небольших количеств жидкости"; лат. mensūra "мера, мерка". (БЭКМ).

     ♦ От ар. مناظر муна:зир "образец", "эквивалент", "мера", или от того же корня منظور манзу:р "наблюдаемый".

МЕНИСК – "тело, ограниченное  серпообразной, лунообразной поверхностью". (СИС).

     ♦ От греч. meniskos "лунный серп", "выпуклость". В греч. от рус. месяц (см.). Направление заимствования определяется по вставке N, которой нет ни в рус., ни в ар. (аналогично в ментол, ганс "гусь" и т.п.).

МЕНСТРУАЦИЯ – "ежемесячные выделения крови из матки женщины (а также у самок приматов), то же, что регулы"; нем. menstruation < лат. menstruus "ежемесячный". (БЭКМ).

     ♦ На самом деле месячные регулируются не месяцем (луной), а арабской алфавитной матрицей, в которой 28 мест, занятых буквами, являющимися ярлыками программных файлов на каждый день женского цикла, например, первая буква алиф (изображается в виде цифры 1) соотносится с красным цветом и потому является командой на прилив в матку крови для вымывания её функционального слоя для замены новым. Пятый день характеризуется появлением фолликулы (пузырька) и именно цифра пять и пятая буква изображается в виде пузырька (ه). Ряд букв – клм – в середине цикла, когда набухают соски, как раз и задает этот процесс (активизация лактозных клеток) рус. словом МЛК в обратном прочтении. Регрессивное обозначение необходимо для того, чтобы в случае незачатия, процесс активизации лактозных клеток перешел в регрессивную стадию. (См. подробнее "Системные языки мозга"). Подобное управление процессами в женском организме через алфавитную матрицу продолжается и во время беременности, когда последовательность букв определяет программы развития эмбриона в утробе матери, ср. хотя бы кол-во мест 28 и нормальную продолжительность беременности (280 дней), кончающуюся родами. В силу сказанного термин менструация содержит не только понятие месяца, что внешне соответствует видимой реальности, но состоит из рус. слова места (ярлыков соответствующих файлов) и рус. рода, где буква д отражается в ар. языке эмфатической Д (ض) = Ц, регулярно замещающейся в семитских и часто в рус. языке. В итоге имеем "родовую матрицу", регулярно проявляющую себя через регулы. Ср. месячные при егип. МС "родить". См. брахми (числа брахми), порода, парадиз, ганна.

МЕНТАЛИТЕТ – "образ, способ мышления, мировосприятия личности или социальной группы"; фр. mentalitе < лат. mеns (mentis) "ум, мышление". (БЭКМ).

     ♦ От ар. معنى маъна: (маънат) "смысл, значение", производное от глагола عنى ъана: "значить, иметь в виду".

МЕНТИК – "короткая гусарская накидка с меховой опушкой. венг. mente, мн. menték "плащ". (БЭКМ).

     ♦ См. мантилья.

МЕНТОЛ – "твердое прозрачное кристаллическое пахучее вещество, получаемое из эфирного масла мяты"; сложение лат. mentha "мята" + oleum "масло". (БЭКМ).

     ♦ Оба слова из рус., соответственно: мята и елей (см.).

МЕНТОР"в греч. мифологии – воспитатель сына Одиссея". (СИС).

     ♦ От ар.  نظر назара (натара) "наблюдать", ср. ناظر на:зир (на:тир) – "блюститель", "воспитатель". Отсюда менторский тон. Родственно монитор, мандарин (см.).

МЕНЬШЕ – ♦ образование на рус. почве (по аналогии с больше, лучше) от ар. منع манаъа "лишать" или من манна "отнимать", "вычитать" (М., с. 776). Родственно минус (см.).

МЕНЮ – "подбор блюд, а также листок с их перечнем"; инф. "список режимов работы программ, выводимый на экран дисплея"; фр. menu < menu "мелкий, детальный". (БЭКМ).

     От ар. منح манх "предоставление" с закономерным падением гортанного, оставившего след в виде палатализации (смягчения) предыдущего звука. В рус. языке эта буква (ха восьмеричная) дает и восьмеричную.

МЕОН – "в древнегреческой философии некая неопределенная подвижная сущность, по определению А.Ф. Лосева, иррационально-неразличимая и сплошная подвижность бесформенно множественного". (Лосев, стр. 132).

      ♦ От ар. مائع  ма:'иъон "текучее, неустойчивое, расплывчатое".

МЕРА1"единица измерения", "предел, граница проявления, осуществления чего-л." Общеславянское мера. Индоевропейский корень *. (Черных).

     ♦ От ар. معيار миъйа:р "мера, шаблон, калибр", "то, по чему проверяются измерительные приспособления", где м – показатель инструмента, ъйр – корень. Славянское слово образовалось в результате прочтения буквы Ъайн (ع) как Е. От глаголаعاير  ъа:йара "калибровать", "проверять точность по калибру, по другому инструменту измерения". От корня   عير     ЪЙР – "качаться, колебаться", "переходить от одного к другому". (М., с. 540).

МЕРА2 "мероприятие". (Ожегов).

     ♦ От ар. أوامر  'ава:мир "распоряжения".

МЕРВА – ♦ название одного из двух холмов в Мекке, где паломники совершают ритуальный бег, проходя семикратно от одного холма к другому, начиная бег от холма Сафа. Сложенные вместе и соединенные союзом С (ар. و ва, имеющим то же начертание), их названия дают русскую фразу ВРЕМЯ СПАСА, если читать по-русски, т.е. слева направо. Ритуал совершается бегом, поскольку рус. слово нога по-арабски значит "спасение" (نجاة). См. также сай, Замзам.

МЕРЕЖИТЬ – "вязать", "плести петельками"; Отсюда мережа "рыболовная сеть.

     ♦ От ар. مرج  маража "путать".

МЕРЕТЬ – "умирать во множестве". (БЭКМ).

     ♦ От морить, которое, возможно, от ар. موت мут "смерть", с инфиксом интенсива Р.

МЕРЗАВЕЦ – "самая маленькая мера, допустимая при продаже водки, 1/200 ведра". (Фасмер).

     ♦ От ар. مرزة марза "щепотка", производное от  مرزмараза "щипать" (М., с. 755), родственное мороз, мерзнуть (см.).

МЕРЗКИЙ – "отвратительный, гадкий.". Отсюда мерзость, мразь, мерзавец.

     ♦ От ар. корня مرز мрз "ругать", "поносить". Ср. مريز    мари:з "поруганный о чести" (М., с. 755), т.е "достойный порицания". Другая версия: отمريض  мари:д (мари:з) "больной","слабый", مرض мараз "угнетённость настроения" (фаса:д ал-маза:г).

МЕРЗНУТЬ – "ощущать холод, стужу", "коченеть от холода", превращаться в лед". Того же корня, что и мороз, мерзкий. Родственно с нем. murk "трухлявый", "дряблый". (Черных).

     От ар. корня مرز мрз "щипать" (М., с. 755). Ср. ар. قارس ка:рис "морозный" и قرص карас "щипать", букв. "щиплющий". Мерзкий другого происхождения (см.). Ср. Карское море (см.).

МЕРИДИАН – "линия сечения поверхности земного шара плоскостью, проходящей через оба полюса и образующая прямой угол с экватором"; нем. meridian < лат. meridiаnus "полуденный". (БЭКМ).

     ♦ От ар. معارض    муъа:рид(ун) "поперечный" по отношению к параллелям (см.) и экватору.

МЕРИН1 – "кастрированный жеребец". (Ожегов). Заимств. из монг. морин – "лошадь". (Фасмер).

     От контаминации ар. мухр(ун) "жеребёнок" (М., с. 777), (некоторые варианты начертания Х5 неотличимы от рус. е) с ар. معر маъирун "голый", "неродящая (о земле)", т.е. бесплодный жеребец.  

МЕРИН2, врет как сивый мерин – ♦ см. сивый.

МЕРИНОС – "порода овец, имеющая мягкую, тонкую и длинную шерсть и разводимых главным образом для получения шерсти". В рус. через фр. из испанского merino (мн. число merinos). (Черных).

     ♦ От ар. مورة му:ра "выщипанная шерсть" от глагола مار ма:ра "выщипывать шерсть" Ср. также  تمورтамаввар "выпадать о шерсти", انمار  инма:ра "быть выщипанным о шерсти". Старшее значение – "волна" (МВР – "волноваться о море" (М., с. 779). Слово исконно рус., поскольку меринос – это овца, носящая волну, то есть шерсть. Ближайшее родственное слово – море (см.). Со стороны семантики ср. совпадение англ. ship "корабль, судно" и sheep "овца" по причине того, что то и другое в Британии есть шерстеносы. См. Британия.

МЕРКАНТИЛЬНЫЙ – "излишне расчетливый, преследующий личную материальную выгоду"; фр. mercantil < ит. mercante "торговец, купец". (БЭКМ).

     ♦ От рус. мерка.

МЕРКНУТЬ, мрак – "постепенно утрачивать яркость, блеск". (БЭКМ).

     ♦ Образовалось в результате переразложения от ар. سمراء самра:' "быть тёмным (о ночи)", в котором первый согласный был осмыслен как суффикс, откуда смеркаться, сумерки, сумеречный.

МЕРКУРИЙ – "в римской мифологии – бог торговли, отождествлявшийся с Гермесом (см.), богом сокрытости, покровителем воров". От лат. mercator "торговец". (СИС).  

     Последнее от рус. мерка в смысле эквивалент. Далее см. мерить. Отождествлялся  с Гермесом в результате созвучия   с рус. меркнуть, морока, мрак (см.).

МЕРОЛОГИЯантр. "раздел антропологии, изучающий вариации строения органов и тканей человека"; греч. meros "часть, доля" + …логия. (БЭКМ).

     ♦ От рус. мера (см.).

МЕРСИ – "выражение благодарности по-французски".

     ♦ От ар. مرسى марса: "пристанище". Пожелание безопасности – едва ли не самая распространённая формула выражения благодарности, ср. ар. аллах йихфазак  или алла йихаллик "Бог сохранит тебя",  рус. спасибо (спаси бог тебя), см. также благодарю. Ар. слово марса: – производное (имя места) от глагола رسى раса: (В) "быть прочным", "укореняться", "встать на якорь или причалить к пристани (о судне)", в переносном смысле: "найти пристанище" (М., с. 261). Конечное И во фр. слове отражает вариативность ар. пород, ср. مرسي мурси (четвертая порода) "дающий пристанище". Предпочтение именно этой идее для выражения благодарности отдано французами из-за участия ее в восточных брачных ритуалах, когда во время свадьбы (عرس ъарс) на голову (رأس ра'с) новобрачным ( عريسъари:с и عروس ъару:с "жениху" и "невесте") сыпется рис, что вызвано пожеланием семье обретения стабильности, жизненного пристанища (مرسى марса:). См. батон, Купидон, Париж, эклер.

МЕРТВЕЦ – "умерший человек, покойник". (БЭКМ).

     ♦ См. умер.

МЕРЦАТЬ – "слабо светиться колеблющимся светом". (БЭКМ).

     ♦ От ар. مرق марак "мелькать".

МЕСИТЬ – "мять, перемешивая". (БЭКМ).

     От ар. مس  масса "трогать", "касаться", того же корня, что мясо (см.), греч. происхождения масса.

МЕССА – "католическое богослужение, литургия"; фр. messe < лат. missa < mittere "внушать, сообщать". (БЭКМ).

     ♦ От ар.  بعث  бъс "посылать", "воскрешать".

МЕССАЛИНА – "распутная женщина"; лат. Messalоna, В Др. Риме: М. - третья жена императора Клавдия (I в. н.э.), известная своим властолюбием, коварством и распутством. (БЭКМ).

     ♦ От рус. мясо, сложенное с "лон", за которым львица. Букв. "львица-охотница", ср. ар. لبوة любвит "львица, жрица любви, проститутка", а также проститутка и ар. عفروسة  ъфру:сат "львица".

МЕССИЯ – "в иудаизме и христианстве: спаситель, который должен явиться на Землю для установления царства Божьего"; фр. messie < лат. messia < др.-евр. mashiah "помазанный". (БЭКМ).

     Не от евр., а прямо от ар. مسيح маси:х "помазанник", Христос. На что указывает удвоение с в знак компенсации утраченной гортанной, что происходит в других языках при переходе туда ар. материала, и чего нет в евр. варианте слова. Родственно рус. мазать. На самом деле слово происходит от созвучного корня مسخ мсх, передающего идею преображения, родственного рус. месить (см.), греч. масса, рус. мясо, т.е. плоть (ср. перевоплощение), древнеегипетскому МС "родить", т.е. воплотиться. Идея христианства состоит как раз в перевоплощении, а не в мазании. См. также миропомазание.

МЕСТЕЧКИ – "на Украине, в Белоруссии до революции: посёлки полугородского типа". (БЭКМ); "поселения или поселки, представляющие нечто среднее между селами и деревнями, с одной стороны, и городами – с другой. Обыкновенно эти поселки находятся на помещичьей земле или среди крестьянских земель, но жители их занимаются не земледелием, а торговлей и ремеслами. Населены М. в Западном крае преимущественно евреями. Сенат России признал, что рост местечковых поселений расширяет и территорию, доступную для заселения евреев (Указ 14 июня 1896 г.). (ЕЭ).

     ♦ Для евреев название оказалось важным в силу созвучия с ар. است ист "то, на чем сидят", "задница", название той части человеческого тела, которое имеет важное сакральное для них значение, ср. лат. название удода (Apupa), всенародно избранного населением Израиля в мае 2008 г. в качестве национального тотема. И в еврейской эстраде задница – главная тема большинства выступлений евреев. Ср. высказывание известного израильского сатирика Марьяма Беленького: "Современная израильская эстрада – это мухосранская облфилармония 1950 года, с той лишь разницей, что здесь все тексты про задницу" (цит. по Ковалев, стр. 270), а также ар. يهودية  йагудиййат (в цокающих диалектах йагудиййиц) "иудаизм" и рус. ягодицы.

МЕСТИ, мету – ♦ см. метла.

МЕСТО – "пространство, которое занято кем-чем–н., на котором что–н. происходит, находится или где можно расположиться". (БЭКМ).

     ♦ От есть, как в ар. مكان     мака:н "место" от كان  ка:на "быть".

МЕСТЬ – "действие в отплату за причинённое зло, возмездие за что–н.". (БЭКМ).

     ♦ От место (ср. возмещение, вместо, т.е. "взамен").

МЕСЯЦ – "единица исчисления времени по солнечному календарю, равная одной двенадцатой части года (от 28 до 31 суток); срок в 30 суток"; "диск луны или его часть". (БЭКМ).

     ♦ Большую часть времени представляет собой ущербную луну, от ар. مسخ мсх "терять плоть", "перевоплощаться", а также "быть без соли" (М., с. 761). Третий согласный в ар. корне – вставной аффикс со значением "отсутствия", "малости" или "плохости". Родственно маска, древнеегипетскому МС "родить", латышск. miesa "плоть", рус. мясо, греч. масса (см.). Дальнейшие связи см. мясо. См. также мессия.

МЕСЯЧНЫЕ – ♦ то же, что менструация (см.).

МЕТА1ком. "условие сделки, согласно которому её участники делят пополам прибыли и убытки"; ит. metа "половина". (БЕКМ).

     ♦ Дериват корня мед, мез, меж, родственно межа (см.).

МЕТА2"первая составная часть сложных слов, обозначающая: 1) следование за чем-н., переход к чему-н. другому, перемену состояния, превращение, напр.: метагенез, метатеза; 2) в логике: относящийся к системам, которые служат для описания других систем, напр.: метатеория, метаязык"; греч. meta "после, за, через". (БЭКМ); "приставка греч. происхождения со значением общности, соучастия, изменения". (Дворецкий).

     ♦ В греч. языке от ар. начала причастий шестой или пятой породы мета... (мута...), где М – показатель причастия, Т – аффикс возвратности в случае пятой породы, или (вместе с долготой огласовки первого корневого) аффикс совместности действия, постепенного изменения, а также симуляции", например метафизика (см.). См. подробней Введение. Форма мета (мет) отражает диалектное произношение классического мута…. Родственно мутация. В знач. метатеория, метаязык т.е. посредничество, см. мета1.

МЕТАБОЛИЗМ – "обмен веществ в организмах, совокупность процессов, составляющих катаболизм и анаболизм". Из греч. metabole "перемена" (СИС).

     ♦ Ложно понятая калька рус. обмен (см.). См. также катаболизм и анаболизм.

МЕТАЛЛ"химически простое вещество, обладающее особым блеском, ковкостью, хорошей теплопроводностью и электропроводностью". (БЭКМ).

     от ар. مطل матала "ковать", буквально: "вытягивать" (М., с. 766).

МЕТАН"горючий болотный или рудничный газ без цвета и запаха, простейшее соединение углерода с водородом"; англ. methane < methyl "метил". (БЭКМ).

     ♦ От ар. ميت меййт "смерть". Многочисленные аварии на шахтах, связанные с массовой гибелью людей, обусловлены взрывом метана. Заупокойный культ, носящий номер два, также связан как с шахтными захоронениями в Др. Египте, так и номером два. Как выяснилось на спутнике Сатурна Титане метановая атмосфера оранжевого цвета (цвет № 2), отвечающего номеру Египта с его заупокойным культом. См. шахта, Тот, титан, Титаник.

МЕТАТЬ1 – "бросать с размахом, кидать, целясь куда-н.". (БЭКМ).

     ♦ От ар. متخ матаха "стрелять (стрелой)" (М., с. 745). Сюда же, меткий, а также помёт в обоих смыслах ("испражнения животного" и "весь единовременный приплод от одной суки").

МЕТАТЬ2, метать (рассыпать) бисер перед свиньями

     ♦ см. бисер2.

МЕТАФИЗИКА – "учение о духовных первоначалах бытия", от греч. meta phisika "после физики" – название философского трактата Аристотеля. (СИС).

     ♦ По созвучию с ар. متفاصح метафа:сих "претендующий на красноречие" метафизика нередко вырождается в пустопорожние мудрствования. Возможно и обратное действие. Поскольку философия (см.) понимается как мудрствование, то при понимании мета… в греч. смысле она претендует на раскрытие первоначал бытия.

МЕТЕОР – "явление короткой вспышки небольшого небесного тела, с большой скоростью влетающего в земную атмосферу из межпланетного пространства, а также (разг.) само такое тело"; от греч. meteoros "парящий в воздухе". (СИС).

     ♦ В греч. из ар. ما طار ма: та:ра "то, что летит".

МЕТЕОРИЗМмед. "вздутие живота скопившимися в пищеварительном тракте газами"; фр. mеtеorisme < греч. meteоrismos" вздутие". (БЭКМ).

     ♦ От ар. عطر ъатар "издавать запах", откуда ар. عطور ъуту:р "ароматы",  муъаттир "делающий благоухающим". Родственно рута (см.), дезодорант.

МЕТЕОРОЛОГИЯ"наука о физическом состоянии атмосферы и об атмосферных явлениях";  нем. meteorologie < греч. meteоra "атмосфера и небесные явления" + logos "наука". (БЭКМ).

     От ар.مطر матар "дождь", "осадки".

МЕТИЛ"группа из одного атома углерода и трех атомов водорода, входящая в состав многих органических соединений"; фр. mеthyle < mеthylеne < греч. methy (methynos) "вино, брага" + hylо "лес; древесный материал". (БЭКМ); "одноатомный радикал CH3, остаток метана". (СИС). Метиловый спирт яд, действующий на нервную и сосудистую системы. Приём внутрь 5—10 мл М. с. приводит к тяжёлому отравлению, а 30 мл и более  к смертельному исходу. (БСЭ).

     ♦ От ар. عطل  муъаттил (меъаттил) "выводящий из строя", производное от عطل  ъаттал "выводить из строя", "губить". Родственно этил (см.).

МЕТИС – "потомок от брака между представителями разных человеческих рас"; фр. mеtis < лат. mixtus "смешанный". (БЭКМ).

     ♦ Фр. слово от рус. мешать, где буква ш заместилась буквой т по причине их плохого различения в рус. скорописи, как в тигр, шахта (см.). На отношения между белым населением и метисами, очевидно, влияло ар. ненормативное  معتصي  меътаси "неуправляемый, непокорный", "бунтовщик", в норме муъа:си.

МЕТКА"отличительный знак на какой–н. вещи, предмете".

     ♦ От обратного прочтения ар. ختم хатама "ставить печать". Можно было бы ар. слово считать следом рус. языка, если бы не ясный след в глубины ар. корневой системы: родственно ختام хита:м "конец, завершение",تم  тамма "быть полным, завершённым". Отсюда в европейских языках штамп, эстамп. 

МЕТКИЙ – "точно попадающий в цель; верно направленный в цель"; "выразительно и точно подмечающий, называющий суть чего–н.". (БЭКМ).

     ♦ От ар. متح матаха "стрелять стрелой в кого-л.) (М., с.  745).

МЕТЛА1 – "предмет хозяйственного обихода для подметания — прикреплённый к палке пучок прутьев". (БЭКМ).

     ♦ От ар. مطلع металлаъ (диалектная форма) "то, чем нечто выносится наружу". Метет и мести – производные формы, возникли в результате переразложения.

МЕТЛА2 – "метлица, мотулика, летица, отица — рыболовные названия подёнки (однодневки) употребляемой рыбаками для привады (приманки и прикармливания) и для насадки на крючки. М. представляется настолько любимой пищей для рыбы, что она объедается ей иногда до смерти; вообще же рыба, пойманная во время валового вылета М., скоро снёт, покрывается красными пятнами, причем мясо её рыхлее и безвкуснее обыкновенного". (Брокгауз).

     ♦ Названа по аналогии с мотыль (см.). По созвучию с ар. معطلة муъттила "выводящая из строя", оказывает такое воздействие на рыбу. Ср. метил (см.).

МЕТЛАХСКАЯ плитка – "название керамической плитки для полов"; от названия немецкого г. Метлах (Mettlach). (БЭКМ); керамические плитки для полов, относятся к классу спекшихся керамических изделий с водопоглощением до 4%. Плитки прессуются из порошкообразных керамических масс, сушатся и обжигаются (см. керамика). Название М. п. произошло от наименования г. Метлах (Mettlach; Германия), где ещё в средние века было налажено массовое производство этих изделий. (БСЭ(.

     ♦ От ар. مطلية матлиййах "покрытая".

МЕТОД"способ теоретического исследования или практического осуществления чего-н"; польск. metod < лат. methоdus прием, способ < греч. methоdos путь вслед за чем-н. (БЭКМ).

♦ При такой этимологизации первая часть (мет) остается не вполне ясной. Скорее, от ар. عتاد ъата:д "инструмент", "приспособление", производное от корня عتد ъатада "готовить", отсюда  муътад "приготовленный" (М., с. 485). К семантической аналогии см. также аппарат, готовальня. По созвучию с ар. معتاد муъто:д "обыкновение", за метод часто принимается то, что обычно, привычно.

МЕТОЛхим. "органическое соединение класса фенолов, твердый белый  кристаллический  продукт, применяемый  в фотографии как проявитель, часто в комбинации с гидрохиноном"; нем. metol < греч. methy "вино, брага" + лат. oleum "масло". (БЭКМ).

     ♦ Греч. название вина от евр. месех или мезег букв. "смесь", от ар. مزج мазага "смешивать" ввиду существовавшего в древности обычая смешивать вино с водою или прямо от рус. мешать. Лат. oleum от рус. елей.

МЕТР – "основная единица длины в Международной системе единиц, равная 100 см."; "измерительная линейка, планка такой длины с делениями на сантиметры"; фр. mеtre < греч. metron "мера". (БЭКМ).

     ♦ От ар. متر матара "тянуть" (М., с. 745).

МЕТРИКА"сохранившееся в обиходе название свидетельства о рождении". (БЭКМ).

     ♦ От ар. مدرج мадраг "то, во что вписывают", "лист бумаги",         "сложенная книга" (М., с. 211). Того же корня, что мадригал (см.).

МЕФДОТ, Мафдет – "в древнеегипетской мифологии – сестра и жена Тота, создательница письма вместе с сестрой Сешет".

     ♦ Того же корня, что и Мефодий, создатель письма вместе с братом Кириллом. От ар. مفيدة муфи:да(т) "сообщение, письмо". Ср. также Сешет, богиня счета, и рус. читать, с одной стороны, и Кирилл, и ар.قارئ الله  ка:ри' ал-лах "божий чтец", с другой. См. Деванагари.

МЕФИСТОФЕЛЬ"дьявол, выступающий в образе злого духа в фольклоре и художественной литературе народов Европы"; нем. mephistopheles < греч. mephistеmi совращать. (БЭКМ); возможно, греческого происхождения — «ненавидящий свет», от me — не, phos — свет и phílos — любящий; по др. версии, древнеевр. происхождения — от мефиц — разрушитель и тофель — лжец.

     ♦ От обратного прочтения ар. لافوت ла:фу:т "совратитель", сложенного с مصحف мусхуф "писание, Коран", (того же происхождение рус. письмо) с метатезой Ф\С. Ср. Вельзевул, Люцифер (см.).

МЕФОДИЙтого же корня, что и Мефдот (см.).

МЕХ – "густой волосяной покров животного, шерсть"; "мешок из шкуры животного". (БЭКМ).

     ♦ От обратного прочтения ар. حم  хамм "согревать". Родственно мох, мышь (см.).

МЕХАНИКАсм. махина, машина.

МЕЦЕНАТ – "богатый покровитель наук и искусств"; ит. mecenate < лат. Maecenas (Maecenatis) — имя богатого римского государственного деятеля I в. до н.э., прославившегося своим покровительством поэтам и художникам. (БЭКМ).

     ♦ Мецената сподвигло созвучие имени с ар. مصنعة маснаъат "услуга" при закономерном соответствии С эмфатического рус. Ц (Ч). Аналогичное явление см. бойкот, иприт, мансарда.

МЕЧ – "холодное оружие с обоюдоострым длинным прямым клинком". (БЭКМ).

     ♦ От ар. ماض ма:ди (ма:д) "меч", букв.: "острый". Переход эмфатических в Ч (Ц) – закономерен.

МЕЧЕТЬ"мусульманский храм" (БЭКМ).

     От ар. مسجد  масжид "мечеть", буквально: "место поклонения", производно от глагола سجد сажада "сидя на коленях отбивать поклоны". Ар. слово, как и другие ар. термины культа (см. ваду, вакф, закят, ислам, Коран, салават, хиджаб, суфизм, хадж) от рус. сижу ("сиждение"), которое, в свою очередь, от ар. وسد васада "опираться", ср. توسد твассада "восседать".

МЕЧТА – "воображаемая цель, предмет стремления, страстного желания", "греза", в сербохорватском машта. В других слав. языках отсутствует, общеславянский корень *мъч. (Черных).

      ♦ От ар. أشتيه ما ма: шти:х "то, чего хочу". Сербохорватская форма от имени места того же глагола مشتى   машта: "предмет желания". Выражения голубая мечта – см. голубой, розовые мечты см. розовый.

МЕШАТЬ – "переворачивать, взбалтывать круговым движением с помощью чего–н.". (БЭКМ).

     От ар. корня ميش мйш "мешать, смешивать" (М., с. 781). Родственно мусс, месить, мясо (см.).

МЕШКОВАТЫЙ – "об одежде: слишком широкий"; "медлительный и неловкий, неуклюжий". (БЭКМ).

     ♦ От мешок1 (см.).

МЕШОК1 – "сделанное из мягкого материала вместилище для чего–н. сыпучего, для различных мелких предметов". (БЭКМ).

     ♦ От ар. مشق машшака "трепать лен", отсюда миша:ка "очесы льна", которые идут на мешковину, для изготовления мешков. См. г. Мышкин, издревле славившийся льноводчеством. 

МЕШОК2, (пыльным) мешком прибитый (ударенный) "о странном придурковатом человеке". (ФСРЯ).

     ♦ За рус. мешок ар. مشك мишакк "то, чем бьют", "копье", за рус. пыль ар. فل филл "зазубренный", откуда рус. пила. Букв. "прибитый зазубренным (тупым) копьем", которым убить не убьёшь, а на голове скажется.

МЕЩАНИН – "человек с мелкими, сугубо личными интересами, с узким кругозором и неразвитыми вкусами, безразличный к интересам общества". (БЭКМ).

     ♦ От ар. مسكن  маскан "жилище". Сочетание СК в рус. языке = Щ, ср. иск – ищу. Ср. определение по Ушакову: "человек с мелкими собственническими интересами и узким идейным и общественным кругозором" (Ушаков, т. 2, с. 207), т.е. человек, озабоченный, главным образом, своим жилищем.

МЗДА – " награда, плата (устар.), а также (ирон.) взятка". (БЭКМ).

     От ар. أزدى 'азда: "сделать одолжение" (санаъа маъру:фан М., с. 296), откуда страд. причастие مزدى музда:. Не исключено влияние ар. مزايدة муза:йада "прибавление в цене".

МИ – "нота".

     ♦ См. до.

МИАЗЫ – "болезни, вызываемые паразитированием личинок мух", от греч. myia "муха". (КМЭ).

     ♦ Греч. слово от рус. муха, при равенстве рус И восьмеричной и ар. Х восьмеричной (ح), как в ибис (см.).

МИАТОНИЯ – "врожденное заболевание, основным признаком которого является атония мышц", от греч. mys "мышца". (КМЭ).

     ♦ Греч. слово от рус. мышцы, которое от мясцо. Сюда же миалгия, миастения.

МИГ – ♦ от мигать (см.)

МИГАТЬ – "то же, что моргать". (БЭКМ).

     ♦ От ар. корня معح мъг "быстро идти (о лошади)", "волноваться (о море)", "качать, раскачивать вправо-влево деревья (о ветре)".

МИГРАЦИЯ – "перемещение населения в пределах одной страны", "перемещение химических элементов в земной коре", от латинского migratio "перемещение". (СИС).

     ♦ От ар. مهاجرة муха:гара (в диалектах михагра) "бегство", "миграция", производное от  هجرха:гар "убегать, покидать, (э)мигрировать". Родственно: Агарь, угорь, угры, хиджра, Венгрия, мадьяры (см.).

МИГРЕНЬ"приступообразная, чаще односторонняя, головная боль, возникающая вследствие спазм сосудов головного мозга. Обычно болеют молодые женщины. Приступы мигрени провоцируются волнением, изменением погоды, ярким светом, сильным запахом. От фр. migraine, которое от греч. hemikrania "половина черепа". (КМЭ).

     ♦ Очевидная аллергическая природа болезни объясняется созвучием в обратном прочтении с ар. هرج хрг (ерг) "возбуждение" (см. аллергия). Первичная причина спазм сосудов связана с необходимостью перекачки крови в матку при наступлении менструации и по созвучию с ар. حجر хаггар "окаменять, вызывать спазм" при рус. И восьмеричной, равной Х восьмеричной как в ибис (см.).

МИДИИ – "род двустворчатых моллюсков", от лат. Mytilus, среди которых имеется М. edulis "мидия съедобная". (БСЭ).

     ♦ Лат. название от ар.  ماطل  ма:тала  "тянуть", названа  по пластичности тела. Моллюск имеет целительный эффект (см. Вашкевич Н.Н. Системные языки мозга, стр. 252), по созвучию с мед, ар. مداواة  меда:ва: "исцеление".

МИЕЛИТмед. "воспаление спинного мозга", от греч. myelos "костный мозг". (КМЭ).

     ♦ Греч. слово от ар. ملع млъ "сосать", букв. "то, что высасывается". Сюда же полиомиелит (см.).

МИЗАНСЦЕНА – "расположение актеров на сцене относительно друг друга и окружающих их вещей в те или иные моменты спектакля"; фр. mise en scеne букв. "установленное на сцене". (БЭКМ).

     ♦ Первая часть от ар. ميزان ми:за:н "весы", "зафиксированное положение, равновесие", "формула словообразования", "то же что вазн". См. также сцена.

МИЗЕРНЫЙ – "незначительный по размерам, ничтожный"; фр. misеre "ничтожество; безделица, пустяк" < лат. miser "жалкий, скудный, бедный". (БЭКМ).

     ♦ От ар. مرز мазара "отпить чуть-чуть (от молока)". Ср. также пятую породу: تمزر  тамаззара "отпивать понемногу, смакуя (вино)" (М., с. 759).

МИЙОЗ – "деление клеток, в результате которого происходят половые клетки, содержащие гаплоидный (непарный) набор хромосом, такие клетки, в отличие от соматических (см. митоз), не обладают способностью самостоятельного деления". (БСЭ).

     ♦ От ар. ماز ма:за, или  ميزмаййаза "разделить, размежевать", рус. рефлекс этого корня: межа. См. митоз.

МИКАДО – "титул императора Японии", букв. "величественные врата". (БСЭ).

     ♦ От ар.قاد  ка:да "управлять, вести", откуда مقود миквад "чем ведут, повод"  قائدка:'ид "вождь", "водитель". Cр. самурай, шогун (см.). Другой смысл: первое М – отрицание + قدا   када: "подражать", букв. "неподражаемый".

МИКЕНЫ – "Победитель Медузы Персей увидел диковинный гриб и заложил на его месте город, который так и назвали Микены – гриб по-гречески "микос" (народ.ру). Возникновение города Микены связано с видением, которое пережил его основатель после того, как съел галлюциногенный гриб, в честь которого и был назван город ("микос" по-гречески означает "гриб"). Некоторые современные ученые считают вероятным, что божественная идея могла посетить древнего градостроителя вследствие того, что он случайно съел гриб, обладающий галлюциногенными свойствами. (Сайт ГУВД. Потребление наркотиков в древности). Он основал Микены, которые получили свое название потому, что, когда Персея мучила жажда, вырос гриб (mykos), и из него потекла струя воды ...".

     Дело в том, что грибы как и пещеры являют собой пузыри и потому те и другие могут иметь сходные названия, ср. печерица и пещера, Петра (город пещер) и ар. فطر футр "грибы". Так и Микены. Город, знаменитый своими пещерами, так и называется. Что касается греч. грибов, то см. микоз. То и то совместилось когда некий Петр уговорил верующих спуститься в пещеры в ожидании конца мира. Пещера эта была возле села Поганкино Пензенского района, тогда как Пенза того же корня, что лат. фунгус "грибы", от ар. فقاعة  фука:ъа "пузырь".

МИКЕРИН, пирамида Микерина – "одна из трех Великих пирамид в Гизе".

     ♦ От ар. مي كري ми карйин (من كري мин карйин) "ото сна" -часть фразы, которая  читается в совокупности названий всех трех пирамид Хеопса, Хефрена (см.) и Микерина: "Русь, восстань ото сна". См. на эту тему также крещение, Апокалипсис. См. также грибы.

МИКОЗ – "грибковое заболевание". (СИС).

     ♦ Греч. название грибов идет от ар. مكي макийа: "покрываться пузырями, например, о руке от работы". Ср. ар. فقاعة фукка:ъа "пузырь", "гриб". См. также грибы, фунгициды.

МИКРО"первая составная часть наименований единиц физических величин, равных миллионной доле исходных единиц, напр.: микрометр, ср. деци…, а также сложных слов,             относящихся к объектам малых размеров, ограниченной области чего-н. и т.п., напр.: микроорганизм, микроклимат"; от греч. mikros "малый". (БЭКМ).

     От ар. محقر михкарон (мухкарон) "малый", "незначительный", "презренный", "жалкий" (М., с. 145), производное от  حقر   хакира (хакура) "быть малым, незначительным". Чтение ар. Х восьмеричного на манер рус. И восьмеричного (И) как в ибис (см.).

МИЛЕНЬКИЙ, как миленький – (неодобр.) "о том, кто вынужден, кому пришлось сделать что–н., согласиться на что–н. Меня этот сорванец будет слушаться как миленький". (Ожегов).

     От ар.  لينлеййин или  ملينмилеййан "мягкий, покладистый, сговорчивый".

МИЛИТАРИЗАЦИЯ – "подчинение экономической, политической и общественной жизни страны военным целям"; фр. militarisation < лат. mīlitāris "военный". (БЭКМ); от лат. milito "быть солдатом", "служить", "работать". (Дворецкий).

     ♦ От ар. عمل ъамила "работать", عميل ъами:л "агент".

МИЛИЦИОНЕР, милиционер родился – говорят, когда в компании вдруг воцаряется тишина. (ФСРЯ).

     ♦ Здесь милиционер является калькой с ар. أمين 'ами:н или أمين شرطة  'ами:н шурта "полицейский", производное от أمن 'амн "спокойствие, порядок, безопасность". Эквивалент рус. идиомы тихий ангел пролетел, за которой стоит тот же ар.  корень 'амн.

МИЛИЦИЯ – "в России и некоторых других странах: система правоохранительных органов, осуществляющих охрану общественного порядка, мероприятия по борьбе с преступностью, а также охрану личной безопасности граждан и их имущества". (БЭКМ).

    ♦ Того же происхождения, что и милитаризация (см.) от militia "поход", "война", ср. ар. عملية ъамалиййат "операция".

МИЛЛИпервая составная часть наименований единиц физических  величин,  равных  одной тысячной  доле исходных единиц";  лат. mille "тысяча". (БЭКМ).

     ♦ От ар.  ملء  мил' "полно".

МИЛЛИАРД – "число, изображаемое единицей с девятью нулями". (БЭКМ).

     ♦ От сложения ар. مليان малйа:н "полный" +عريض  ъари:д "широкий", или عرض ъард "широта", букв. "полный-широкий".

МИЛЛИОН"число и количество, равное тысяче тысяч"; фр. million < лат. mоlle "тысяча". (БЭКМ).  

     От ар. مليان малйа:н "полный", "полно", "много" (мн. число ملايين мала:йи:н "миллионы", буквально "полным полно"). Ср. древнерус. тьма "тысяча" и ар. تم тамма "быть полным". Родственно Маланья (см.).

МИЛОВАТЬ – "щадить, прощать кому–н.". (БЭКМ).

     ♦ Того же происхождения, что и милый (см.), движение значения по семантической пропорции "склониться > сжалиться", как в ар. глаголе عطف ъатафа.

МИЛЬЕРАНИЗМ – "политика сотрудничества социалистов с буржуазией в форме участия в буржуазных правительствах"; по имени фр. социалиста А. Мильерана (Millerand), 1859-1943. (БЭКМ).

     На сделку с миллионерами его побудила фамилия. Аналогично см. макиавеллизм, сталинизм, шовинизм.

МИЛЬРЕЙС – "денежная единица и монета Бразилии до 1942 г."; порт. milrеis букв. "тысяча рейсов". (БЭКМ).

     См. милли и рейс.

МИЛЫЙ1"славный, привлекательный, приятный"; "дорогой, любимый". (БЭКМ).

     От ар. مال ма:ла "склоняться", (отглагольное имя:  ميل  мейль) – "любить больше что-л., чем другое".

МИЛЫЙ2, за милую душу – 1. "с большим удовольствием, желанием, охотой"; 2. "не задумываясь, без долгих размышлений"; 3. "вне всякого сомнения", наверняка". (ФСРЯ).

     От ар. ميل мейл "склонность", "охота", сложенного с ар. (в обратном прочтении) أشد ашудд "крайняя степень". Второе и третье значение – переносное от первого.

МИЛЯ – "путевая мера длины, применяемая гл. обр. в морском деле; М. морская международная равна 1.852 км."; англ. mile < лат. milia "тысяча (шагов)". (БЭКМ).

     ♦ Происхождение лат названия тысячи см. милли. Однако почти двухметровый шаг слишком широк даже для спортсменов, если только не имелось в виду два ярда. Вероятно, от обратного прочтения ар. أعاليم 'аъа:ли:м "придорожные знаки, указательные столбы", производное от أعلم  'аълама "делать знак, отметку". 

МИМ – "актер, играющий только средствами мимики, без слов"; фр. mime < греч. mimos "подражание". (БЭКМ).

     ♦ От ар. أومأ 'аума'а "показывать знаком", "намекать", откуда مومئ му:ми' – (причастие действительное) "тот, кто объясняется знаками", откуда мимика.

МИМИКРИЯ"сходство окраски и формы у некоторых животных и растений с другими или с окружающей средой, полезное им в борьбе за существование"; "способность человека менять свои взгляды, мнения, образ жизни в зависимости от обстоятельств"; см. мимика. (БЭКМ).

     От ар. منكر  минаккар "сделанный неузнаваемым", корень нкр. Замена первого корневого на мим по законам ассимиляции.

МИМОЗА – "самый известный вид Mimosa pudica (стыдливая). Травянистое растение в 30—60 см высоты; двоякоперистые листья его особенно чувствительны, складываясь и опускаясь в темноте от самого легкого прикосновения и других раздражающих причин. Растет в Бразилии. Часто разводится в наших теплицах ради украшения и физиологических опытов". (Брокгауз). Обиходное название южной акации с желтыми цветками. (БЭКМ).

     ♦ От ар. ماس  م му масс "(не)прикасаемая".

МИН ТАН – "ритуальный зал, служивший в Древнем Китае для приема правителем подданных"; В древности слово тан (зал, храм) было синонимичным понятию мин "ясный, светлый)",  т.о. название подчеркивало характер М. т.  как места

     для инициаций – "просветления", перехода в иное качество. По легендам первый М.т. представлял собой крытое соломой сооружение без стен, имеющее четыре выхода с "квадратным основанием и круглым верхом" (символика квадратной земли и круглого неба). (КФ, МИН ТАН).

     ♦ Очевидно, что символика храма отражает универсальный код раскрытия смыслов, цифровая ипостась которого 1 + 4. При этом солома (в рус. словесном исполнении) символизирует млечный путь (по-арабски "соломенный"), за которым скрывается ар. قلم калам "карандаш": след карандаша по белой бумаге. Та же конфигурация в виде желтых звезд наблюдается на современном флаге Китая. В таком контексте мин соответствует англ. мининг "смысл", ар. معنى маъна: "смысл". В древности – билингва. См. мандала, корова небесная, Поднебесная, Тора.

МИН ШИ – "в китайской философии: одна из главных проблем китайского философского направления (школы имен "мин цзя", одного из шести ведущих), состоявшего в выявлении соотношения имен и реалий". (КФ, МИН ЦЗЯ).

      Первая часть от рус. имена (см.), вторая от ар. شيء шей, ши – "вещь". 

МИНА1"особый взрывной снаряд, помещаемый обычно под землей, под водой и т.п."; нем. mine < фр. mine < кельт. (БЭКМ).

     Произведено переразложением от минер (см.), в котором корневая Р осмыслена как суффикс профессии.

МИНА2 – "выражение лица, его выразительное движение"; фр. mine < брет. min клюв, морда. (БЭКМ).

     ♦ От ар. ميناء ми:на:' "глазурь, эмаль, циферблат".

МИНДАЛЬ – "растение семейства розоцветных, дающее плод, косточка которого, внутриплодник, называемый миндальный орех, в виде жесткой или ломкой косточки, снабженной глубокими ямочками". (Брокгауз).

     ♦ Ар. название миндаля – لوز лауз, лоз происходит от рус. луза по глубоким ямочкам на косточке. Рус. название – от ар. مندى الله   манда аллах "призыв к Аллаху", калька с ар. на         звания миндаля: لوز лоз (лауз), которое совпадает сيلوز йалу:з "искать спасение", "укрываться", "обращаться (к Господу) за спасением". Лат. название аmygdalus, видимо, от русского. Рус. название совпадает также с индийским мандала "круг", отчего индусы чертят круг и становятся на семидневную молитву, после чего, если все сделано правильно, как считается, в центр круга спускается Бог, которого можно просить об исполнении желаний. Библейский Яков возле города Лоз (по-арабски "миндаль") заснул, и ему привиделся Бог. Сравни: Менделеев, которому приснилось правильное расположение химических элементов. Связано с рус. лоза, которую использовали для наказания в воспитательных целях, а также с лузами бильярдными, в которые забивают палками шары, олицетворяющие баранов, для их спасения, и откуда идет англ. lawz "законы", призванные спасать английских уголовников. См. бильярд, Англия.

МИНЕР – "специалист по минному делу"; от мина. (БЭКМ).

     ♦ От ар. منهر мунхир "копатель, достигающий воды", производное от أنهر 'aнхара "копать", "достигать воды". Буква Е отражает ар. пятую букву Ха (ه) как в манеж (см.). Минер  того же происхождения, что и рус. нора, где рус. О отражает ар. х, которое в некоторых почерках пишется как рус. рукописное е. Ср. также  منهرманхар (имя места) "прорыв, дыра в стене крепости", مناور мана:вер "шахты", откуда нора, нырять, Норильск, минерал, т.е. "ископаемое". В европейских языках последняя корневая согласная осмыслилась как суффикс профессии, откуда мина1 (см.).

МИНЕРАЛ – "естественное неорганическое химическое вещество, входящее в состав земной коры и обычно служащее предметом добычи как полезное ископаемое"; нем. mineral, фр. minéral < ср.-лат. (aes) minerāle "(медная) руда". (БЭКМ).

     От ар. منهر манхар "прокоп", "шахта", того же корня, что и нора. В западных языках в слове минер последний корневой  опознан как  суффикс профессии, откуда  по переразло        жению происходит мина1 (см.).

МИНЕРВА – "в древнеримской мифологии: богиня мудрости, покровительница наук, искусств и ремесел; то же, что в древнегреческой мифологии Афина"; лат. Minerva. (БЭКМ).

     ♦ От ар.مهر махара "быть искусным". Ар. ха (числовое значение – 5) прочитан как лат. (или древнерус.) N (числовое значение – 50), которое мало отличается от написания ар. Ха в середине слова в ряде ар. почерков. Аналогично греч. имя бога смерти Танат (Танатус), происходящее от имени египетского бога смерти Тота (Тухута), а также греч. морфема пнев (от ар. فخ фх "дуть"). Мудрость приписана Минерве по аналогии с греч. Афиной.

МИНЕТ – "разновидность оральных половых сношений, заключающаяся в том, что женщина ртом возбуждает половой член мужчины (обычно до достижения им оргазма)"; фр. minette "кошечка, киска". (БЭКМ).

     ♦ Название фр. "кошечки" идет от ар. نط натта "прыгать", а от рус. прыгать происходит англ. название лягушки frog, которую обожают французы, за что англичане их презрительно называют frogs. Таким образом, данный способ достижения оргазма (см.) служит выражению французской идеи. См. эклер, а также Париж, Франция, Купидон, майонез.

МИНИ… – "первая часть сложных слов, имеющая значение: 1) короткий (об одежде); противоп. макси-…; 2) маленький, малого размера"; лат. minimus "наименьший". (БЭКМ).

     ♦ От ар. من манна "уменьшать", "вычитать", родственно меньше, минус (см.).

МИНИАТЮРА — "небольшой рисунок в красках в старинной рукописи, книге"; "небольшая картина тщательной и изящной отделки"; литературное, сценическое или музыкальное произведение малой формы"; ит. miniatura < лат. minium "киноварь" – в древности использовалась для расцвечивания заглавных букв в рукописных книгах. (БЭКМ).

     ♦ Очевидно, произошла контаминация понятия мини (см.) и лат. названия киновари (см.). Её лат. название, вероятно, идет от ар. ميناء ми:на: "глазурь". См. мина2.

МИНИСТР – "высшее должностное лицо в составе правительства, стоящее во главе управления (министерства), осуществляющего руководство определенной отраслью хозяйства, какой-н. областью внешней или внутренней государственной деятельности"; от лат. minister "слуга", "подручный"; фр. ministre, нем. minister < лат. minister rеgis "помощник, слуга царя". (БЭКМ).

     ♦ В латыни от ар. سطر  сатара "строить", "выстраивать", "писать", "направлять", откуда   سيطرة сайтара "управлять", "властвовать" и 'инсатара "быть управляемым", откуда причастиеمنسطر  мунсатер (менсатер) "управляемый". Родственно строка, строить, история (см.).

МИНОВАТЬ"пройти (проходить), проехать (проезжать) мимо кого-чего". (БЭКМ).

     От ар. مناة мана: "рядом". Отсюда минувшее. Родственно минута, вспоминать (см.).

МИНОГА – "водное животное с голым змеевидным телом". Заимствование из голландского menenoog. (Черных). Из польск. minog < нем. neunauge < neun "девять" + аuge "глаз"; букв. девятиглазый. М. имеет семь внешне похожих на глаза жаберных отверстий, которые вместе с настоящими глазами составляют те девять "глаз", за которые м. получила свое название. (БЭКМ).

     ♦ В голландском из рус., где оно от ар. منجى минагга: (мунагга:) "голый", "обнаженный", "очищенный", (М., с. 793), того же корня, что и нагой, нож, (см.). Причём все змеи время от времени обнажаются, сбрасывая с себя шкуру, отсюда в индуистской мифологии наги, полубожественные существа со змеиными туловищами (см. МС). Что касается жаберных отверстий, то их у миноги 14 (по семь с каждой стороны).

 

МИНОГАБЭКМ

 

"Миноги характеризуются самым высоким среди позвоночных животных количеством хромосом (164-168), от рус. много или геном. Многие виды - паразиты водных животных. Присосавшаяся к добыче минога пробуравливает ее кожу, впрыскивая в тело жертвы антикоагулянты и ферменты, растворяющие белки" (см. БЭКМ). Сосать - حجم  хагам, откуда ар. محجم михгам "пиявка", حاجم ха:гем "сосущий". Минога от обратного прочтения этого слова. Видимо, лат. H прочитана по-русски.

МИНСК – "столица Беларуси".

     ♦ Через её название белорусы проговаривают свой номер, номер 2, соответствующий заупокойному культу (ср. Могилев), а в химической таблице – дейтерию. От ар. منسك  мансак "сакральный ритуал, отдание почестей Богу", производное от نسك нск "быть сподвижником Бога", откуда также ар. ناسك на:сик "богомолец", "аскет", о которых в Нагорной проповеди Христа сказано: "Блаженны нищие духом (читай НСК), им будет даровано Царствие Небесное". См. белорусы, Достоево.

МИНУС – "знак вычитания (—) и знак отрицательной величины"; от лат. minus "меньше". (БЭКМ).

     ♦ В лат. от рус. меньше (см.) или прямо от ар. من  манна

   "вычитать" (накаса, М., с. 776). Ср. ар. من мин предлог "от".

МИНУТА "мера времени, равная 1/60 часа и состоящая из 60 секунд"; нем. minute < лат. minutus "уменьшенный, малый". (БЭКМ).

     ♦ От рус. миновать или родственного ему меняться. Ср. ар. أزمنة 'азмина "времена", которое от рус. изменение (см. время). По поводу рус. влияния на лат. см. минус, трицепс, аскорбинка. В ар. языке калька с лат.: دقيقة даки:ка "минута", букв. "мелкая".

МИНЬОН – "русский парный бальный танец, близкий по характеру к вальсу, распространенный в конце 19 — начале 20 вв."; фр. mignonne < mignon букв. "крошечный". (БЭКМ).

   ♦ От ар. مجنون магну:н "сумасшедший, например, о скорости".

МИО… – мед., физиол. "первая составная часть сложных слов, указывающая на отношение к мышцам, их строению, заболеваниям и т.п."; от греч. mys (myos) мышца. (БЭКМ).

     ♦ Греки корневую V в слове muV  (того же корня, что мясо) приняли за окончание.

МИОКАРДанат. "мышечная часть (оболочка) стенки сердца"; нем. myokard < греч. mys (myos) "мышца" + kardia "сердце". (БЭКМ).

     ♦ От сложения рус. мы(шца) и серд(це), прочитанного на лат. манер. См. сердце. О следе рус. языка в латыни см. аскорбинка, инфаркт, трицепс.

МИОМА  – "доброкачественная опухоль, состоящая из мышечной ткани"; фр. myome < греч. mys (myos) "мышца" + …ома — финальная часть в назв. опухолей. (БЭКМ).

     ♦ Образование на греч. почве от рус. мышца, сложенного с ар. عوامة ъавва:ма "пузырь", букв. "плавающий", которое на греческой почве  в виду сходства признака раздутия стало обозначать опухоль. Ср. ар. رئة ри'а "лёгкое" (анат. орган), букв. "видимое" виду того, что пузырчатое строение этого органа не позволяет ему затонуть.

МИР1 – "вселенная".

     ♦ От ар. عمر ъамар  "заселять", откуда  ар. معمورة маъму:ра "планета Земля". Фразеологизм  подлунный мир см. подлунный, луна.

МИР2 – "состояние не-войны".

     ♦ От обратного прочтения ар. رحم "пощада", "милосердие". И восьмеричное здесь – рефлекс ар. Х восьмеричного (см. И.). Отсюда фразеологизм с миром, т.е. без наказания (уйти, оставить). Сюда же мир праху его (добрые слова об умершем), точно соответствует ар. الله يرحمه аллах йархаму

     "царствие ему небесное", букв. "да будет Аллах милосерден к нему".

МИР3 – "сельская сходка", "люди". (Ожегов).

     ♦ От ар. ائتمر и'тамара (корень  أمر'мр) "сговариваться", ср. имя места: مؤتمر му'тамар "конференция". Отсюда всем миром.

МИР4, не от мира сего – "о крайне неприспособленном к жизни человеке, о мечтателе, фантазёре, о странном наивном, доверчивом человеке". Выражение идет из Евангелия

     "царство мое не от мира сего" (Иоанн, 18, 36), (см. СРФ, ФСРЯ).

     ♦ За словом мир ар.عالم  ъа:лам "мир", которое можно прочитать как ъа:лем "знающий, ученый" или (при оглушении Ъайна) какحالم  ха:лем "мечтающий", "сонный", причем русское не от по-арабски значит  نعتнуъит "квалифицируется, определяется, описывается, известен тем, что...". Букв. "известен своей мечтательностью". Текст Евангелия к идиоме не имеет отношения. Христос говорит Пилату о том, что "царство Божие в том мире, не в этом".

МИРАБЕЛЬ – "сорт мелких желтых слив, идет главным образом на варенье", от фр. mirabelle.  (CИС).

     ♦ Фр. слово от ар. مربى мурабба (мирабба) "варенье". Из-за созвучия с ар. ربى риба: "рост" могут происходить такие вещи. "в Пизе, где евреи занимались ссудой денег по меньшей мере с начала 14 века, в 17 веке был зафиксирован дикий обычай: во время карнавала студенты пизанского университета имели обыкновение выбирать самого тучного еврея, взвешивать его и требовать от общины равного по весу количества варенья" (см. ЕЭ, Пиза). Требование объясняется созвучием евр. МРБИТ "ссудный процент" (см. рост) и ар. مربى мурабба: (мрбт) "варенье".

МИРО – "особый состав из благовонных веществ для священного помазания". (БЭ).

     ♦ От ар. مرة мирра "миро".

МИРОВОЙ – "отличного качества". (Ушаков).

     ♦ От ар. (الثوب) عمر ъаммар (ас-сауб) "хорошо ткать (одежду)".

МИРОМ, одним миром мазаны – "одинаковы", объясняют как помазаны одним миро.

     ♦ От ар. معيار  миъйа:р "мера, гиря", мазаны – от موزون     мавзу:н "взвешены", то есть одной мерой меряны, одной гирей взвешены.

МИРОПОМАЗАНИЕ – "особое таинство, во время которого верующему при помазании освященным миром даются дары Святого Духа, возвращающие и укрепляющие в жизни духовной". Иисус называется Христом или Помазанником, потому что его человечеству безмерно сообщены все дары Святаго Духа. (БЭ).

     ♦ Таинство основано на созвучии ар. корней مسح мсх "мазание" и مسخ мсх "преображение", так что за помазанием скрывается преображение. См. Мессия.

МИРОШКА, Мирошка хватил – "кто-либо скоропостижно умер". (ФСРЯ).

     За именем Мирон ар. (в обратном прочтении) هرم хрм "пирамиды", сравни город Мерв, место гробниц в Туркмении. Древние египтяне имели в качестве скрытого тотема рыжих муравьёв (МРВ): они, как и муравьи, строили пирамиды, они, как и муравьи, делали в пирамидах лабиринты, они, как и муравьи, помещали в середину пирамиды тлен, только у муравьем в качестве тлена служил трухлявый пень (от ар.  فناءфана "тлен"), а у египтня – мумия фараона.

МИРТ, МИРТА – "вечнозеленое кустарниковое растение с красивыми белыми душистыми цветами", от греч. mirtos. (Ушаков).

     ♦ По созвучию высаживается на могилах. От обратного прочтения ар. رحمة рахма "сострадание", ср. выражение يرحمه   الله аллах йархаму "царствие ему небесное", букв. "Да сжалится над ним Аллах". Ср. у Пушкина: Дремлет нежный мирт и тёмный кипарис. См. вереск, называемый болотной миртой.

МИСКА – "посуда в форме маленького таза". (БЭКМ).

     ♦ От ар.  سفىсака: "лить", "поить", от которого مسقى миска: "имя инструмента". Родственно саке, тоска (см.).

МИСС – "в Англии, США: обращение к девушке, незамужней женщине или вежливое упоминание о ней (обычно вместе с именем, фамилией)"; англ. miss - сокр. от mistress "хозяйка". (БЭКМ).

     ♦ От ар. م м – отрицание + مس масс "касаться". Огласовка и-  показатель страдательности, т.е. та, которой ещё не касались. 

МИССИС – "в Англии, США: обращение к замужней женщине или вежливое упоминание о ней (обычно вместе с фамилией); то же, что мистрис"; англ. miss — сокр. от mistress хозяйка. (БЭКМ).

     ♦ Родственно мастерок (см.).

МИССИЯ"ответственное задание, роль, поручение"; нем. mission < фр. mission < лат. mittere "посылать, отправлять". (БЭКМ).

     От ар. بعث  баъаса "посылать". Отсюда же англ. embassy "посольство".

МИСТЕРИЯ – "у древних греков и римлян, у народов древнего Востока: тайный религиозный обряд, к участию в котором допускались только посвященные"; нем. mysterium < лат. mystērium < греч. mystērion "тайна, таинство". (БЭКМ).

     ♦ От ар.مستور мастур "сокрытое". Корень тот же, что в штора, страус (см.).

МИСТИКА – "вера в сверхъестественное, таинственное, в возможность непосредственного общения человека с потусторонним миром"; нем. mystik < греч. mystika "таинственные обряды, таинства". (БЭКМ).

     ♦ Образовалось в результате переразложения на греческой почве от мистерия (см.), когда корневая Р была осознана как аффикс. Аналогично минер (см.).

МИТЕНКИустар. "женские полуперчатки без пальцев"; фр. mitaines < нар.-лат. medietеna "разделенная посередине". (БЭКМ).

     ♦ От ар. مئتين мите:н "две сотни". Спутано: сотня и рука, ср. созвучие в англ.: hand и hundred.

МИТИНГ – "массовое собрание для обсуждения острых политических, социальных, экономических и т.п. вопросов текущей жизни"; англ. meeting < to meet "собираться, сходиться". (БЭКМ).

     ♦ Англ. глагол от ар.  حط  хатт  "делать остановку, привал" (при Х = И), откуда имя места и времени: محط махатт, где собираются путники и караваны, поскольку такие места обо     рудовались вблизи колодцев. Аналогично см. митоходрии.

МИТКАЛЬ – "суровая тонкая хлопчатобумажная ткань полотняного переплетения, неотделанный ситец"; перс. mitakаli. (БЭКМ).

     ♦ От ар. مثقل митаккал "тяжелый", т.е. необработанный.

МИТОЗ – "непрямое деление клетки", от греч. mitos "нить" (СИС).

     От ар. امتاز 'имта:за "отделиться и получить самостоятельность". Дело в том, что митоз дает так называемые соматические клетки (см.), обладающие полным набором парной ДНК, в отличие от половых клеток, образующихся в результате мийоза (см.), и которые содержат лишь половинный набор хромосом, мужской или женский, и потому не являются самостоятельными.

МИТОХОНДРИИ – "в биологии – энергетические станции клеток", от греч. mitos "нить", hondrion  "зернышко". (Биология, с. 453).

     ♦ От ар.  محطةмхта "станция" при обычном соответствии И восьмеричного и ар. Ха восьмеричного и их тождественности начертания), сложенного с ар.قدرة  кудра "энергия" при обычной У-вставке как в ганс гусь. Буквально "энергетическая станция". См. митинг.

МИТРА – "в древних восточных (индоиранских) религиях: бог дневного света, чистоты и правды"; санскр. mitra. (БЭКМ).

     ♦ Сложение ар. предлога من мин (ми) "с" и рус. утро (см.), поскольку день начинается с утра. О следе рус. языка в санскрите ср. санскр. Тримурти (трёхликий бог), котор. от рус. три морды (коровьи).

МИТРАЛЬЕЗАист. "старинное многоствольное орудие для непрерывной стрельбы"; фр. mitrailleuse < mitraille "металлический лом, обломки железа". (БЭКМ).

     ♦ От рус. стрелять, в котором первая согласная от ар. буквы вав -و  )ср. وتر  ватарун "струна, тетива"), чередующейся с и. Рус. слово при этом сложено с железо (йелезо). Все слово оформлено ар. аффиксом орудийности ми. Другие фр. слова рус. происхождения см. депеша, дюшес, бистро.

МИТРОФАН"герой пьесы Фонвизина "Недоросль".

      От ар. مترف мутрафун "пребывающий в праздности".

МИФ – "древнее народное сказание о легендарных героях, богах, о происхождении явлений природы"; "недостоверный рассказ, выдумка"; нем. myth, фр. mythe < греч. mythos "сказание, предание". (БЭКМ).

     ♦ От обратного прочтения ар. فم    фам "уста". В системе терминов верхней и нижней любви (ср. голова - головка, сема - семя, культура - клитор, гр. гнозис - ар. гинс "секс" мифология противопоставляется фимозу (закрытости головки члена), который соответствует закрытости головы, сознания человека. См. на эту тему также обрезание, семинар, искусство.

МИЦВА - "в иудаизме - заповедь (мн. число: мицвот, мицвойс), непосредственно данная Всевышним еврейскому народу числом 613, из которых 365 запретительные – ло таасе – (по числу дней в году), заповеди "не делай", и 248– повелительные (по числу органов тела), заповеди "делай". Многие мицвойс потеряли свой смысл и в настоящее время их менее трехсот. Слово мицва употребляется также как "доброе дело" как обозначение подаяния нуждающемуся. (КЕЭ).

     ♦ Слово представляет собой евр. образование от ар. корня وصا васса: (в обратном прочтении) "заповедывать", "советовать", "рекомендовать". Идея связи запретительных заповедей с количеством дней в году идет от прочтения йом "день" в обратную сторону: мо(й) "отрицание", при том, что их евр. название ("не делай") по звучанию совпадает с ар. ла таъа:са "нет (потому что) несчастье". Идея повелительных заповедей идет от рус. созвучия делай дело - тело. См. Моисей. Понятно, что несложно придумать столько заповедей, сколько нужно. А нужно, чтобы их число по сумме цифр было равно 10, как в числе 613. И если первая часть заповедей жёстко связана с кол-вом дней в году, то вторая часть учитывает кол-во органов в теле человека (по другим источникам – костей), которые сосчитать весьма проблематично. Скорее здесь имеются в виду кол-во косточек у человека. Именно на такое кол-во (248) издревле указывала еврейская медицина, хотя в других школах это число отличалось. По-арабски кости – ъиза:м. Если конечный мим принять за показатель евр. мн. числа и отсоединить, то в остатке, что важно, останется ар. слово ъиза, означающее "заповедь", "проповедь". Этот факт свидетельствует о том, что евр. подсознание работает на тех же системных языках, что и весь мир. Эта уникальная связь "кости-заповеди" отмечается только в ар. языке и то только с позиции иудаизма, как казус, случайность. При этом многие заповеди, как признают евреи (КЕЭ, Мицва), в наше время не имеют смысла. Это естественно, потому что вряд ли когда-либо они имели смысл за пределами кабалистического жонглирования. 

МИЧУРИНСКАЯ теория – "псевдонаучная теория, созданная агрономом Лысенко (см. лысенковщина), который после смерти Мичурина, российского селекционера, автора многих сортов плодово-ягодных культур, почётного члена АН СССР, воспользовавшись его именем, окрестил мешанину своих псевдонаучных теорий "мичуринским учением". (БЭКМ).

     ♦ Метод Мичурина заключался в реализации смыслов, заключенных в его имени, а именно: привитии черенков подобранных культур. Ср. фамилии других биологов: Морган, Вальдейер (см. морганизм).

МИШКА, наш Мишка не берёт лишка. (Даль).

     ♦ За именем Мишка ар. (в обратном прочтении) قش кашш "брать взятку (в картах)", сложенное с отрицанием м (م).

МИШКАН - "в иудаизме – (букв. "обиталище") переносное святилище, сооруженное евреями сразу после Исхода из Египта (скиния завета), было местом богослужения во время странствий в пустыне и после этого в Израиле до постройки Первого Иерусалимского Храма царем Соломоном". (КЕЭ).

     ♦ Происходит от ар.  مسكنмаскан "жилище", имя места от глагола  سكنсакан "жить, обитать, проживать", родственно рус. мещане (см.).

МИШУРА – "медные посеребренные или позолоченные нити, идущие на галуны, на елочные украшения"; араб. muzevvere "подделка". (БЭКМ).

   ♦ От ар. مشور машу:р "разукрашенный", "нарядный" производное от  شورة   шу:ра "красота", "нарядность" (М., с. 407).

МИЦЕЛИЙ бот. "вегетативное тело грибов, состоящее из одноклеточных и многоклеточных нитей, грибница"; нем. myzelium < греч. mykоs "гриб". (БЭКМ).

     ♦ См. микоз.

МЛЕЧНЫЙ путь – "пересекающая звездное небо неярко светящаяся полоса. Представляет собой огромное количество визуально неразличимых звезд, концентрирующихся к основной плоскости Галактики. Близ этой плоскости расположено Солнце, так что большинство звезд Галактики проецируется на небесную сферу в пределах узкой полосы — Млечного Пути"; "собственно название Галактики".   (БЭКМ).

     ♦ В арабских и некоторых других странах Млечный путь называется соломенным путем: درب التبانة дарб тиба:на "путь соломы". Дело в том, что в исходе стояло рус. слово СЛМ (солома), которое в обратном прочтении давало МОЛОКО (в греко-римской культуре буква С читается как К). В свою очередь, молоко в обратном прочтении дает ар. قلم калам "карандаш, вообще орудие письма, изготавливаемое из соломки камыша". Ар. письменность представляется как след карандаша по бумаге, по-арабски ورق варак, слово которое  в обратном прочтении дает рус. корова.  Отсюда в           египетской мифологии понятие небесной коровы (она же богиня Мудрости), которая рожает и глотает телят, (звезды). Ср. якобы лат. происхождения стела "звезда" от рус. стельная (корова). В Индии с ее знаменитым культом коровы считают, что знание это молоко, стекающее с небесной коровы. Отсюда  каждая буква Деванагари  (см.) представляет собой рисунок коровы, рожающей своего теленка. Путь калема (соломины) по бумаге в ар. письме создает образ звездного неба, поскольку половина ар. букв сопровождаются точками (звездами), а сами линии - суть следы движения квадратных точек. В Китае (Поднебесной) письмо строится из "палок", которыми трахает небесную корову бог Земли Йеб (см. иероглиф), а большинство слов представляет собой биномы, т.е. состоят из двух иероглифов (см.), олицетворяющих землю, Йеба (см.), и Нут (небо). Кит. слоги могут быть только открытыми, наподобие русского слова хуй, слова, которым бывает заполнена китайская речь. См. калам.

МЛЕТЬ - "испытывать состояние истомы, расслабленности", "замирать под действием сильного чувства, волнения", "терять чувствительность", "деревенеть", "цепенеть". (БЭКМ).

     ♦ От ар. مليلة мали:лат "жажда", "внутренняя лихорадка, жар", ملة малла "пот от лихорадки",  ملмалла или  تملل тамаллала "страдать от лихорадки", "ворочаться в постели от болезни или заботы". (М., с. 771).

МНЕМОНИКА – спец. "совокупность правил и приёмов, помогающих запоминать нужные сведения"; нем. mnemonik < фр. mnеmonique < греч. mnзmonikos обладающий хорошей памятью < mnеma "память". (БЭКМ).

     ♦ От рус. корня МН из помнить, поминать, упоминать, производного от имена (см. имя). Ср. ар. اسم исм "имя" и سم самми "назови, упомяни".

МНЕНИЕ – "суждение, выражающее оценку чего–н., отношение к кому-чему–н., взгляд на что–н.". (БЭКМ).

     ♦ От ар. مني минни ("что до меня", букв. "от меня, с моей стороны") + إن инни – "то, я….".

МНИТЬ, мню - "думать, полагать". (БЭКМ).

     ♦ От ар. خمن хаммана "приблизительно оценивать", с падением гортанной. Родственно шаманить, экзамен.

МНОГО - "большое, достаточное количество". (БЭКМ).

     ♦ От ар. مناح манна:х "много дающий", ср. также от этого корня مطر ممانح матар мума:них "обильный (непрекращающийся) дождь" (М., с. 776). Превращение Х в Г как в Магомет < Мухаммад.

МНУ – "давя, превращать в мягкую массу, делать мягким". (БЭКМ).

     ♦ От ар. منأ الجلد мана'а ал-гильд "обрабатывать, делать мягкой кожу". Не исключено, что ар. слово от рус., которое есть форма от мять (см.).

МОБИЛИЗАЦИЯ – "перевод вооруженных сил из мирного состояния в полную боевую готовность, а также перевод на военное положение экономики и государственных органов страны"; "приведение кого-чего-н. в состояние, обеспечивающее успешное выполнение какой-н. задачи". (БЭКМ).

     ♦ От ар. معبي муъабби "мобилизующий", причастие от عبى  ъабба "мобилизовать", старшее значение "собрать (в дорогу)", "упаковать". Родственно мобильный (см.).

МОБИЛЬНЫЙ – "подвижный, способный к быстрому передвижению, действию"; фр. mobile < лат. mоbilis. (БЭКМ).

     ♦ От ар. معبى муъабба: "упакованный, мобилизованный", связано с рус. обувать, букв. "обутый, те. с "упакованными ногами и снаряжением".  Дело в том, что босиком далеко не уйдешь. Родственно амеба, зоб, обувь, мобилизация (см.).

МОГИЛА"яма для погребения тела умершего, а также насыпь на месте погребения". (БЭКМ).

     ♦ Образовано с помощью приставки ма (мо) (см. ма) от ар. آجلة 'а:гила "тот мир" (М., с. 4). Букв.: "место перехода в тот мир". См. белорусы, Могилев.

МОГИЛЕВ – "город в Белоруссии, административный центр Могилевской области, на реке Днепр"; известен с 1267. Впервые  в письменных источниках упомянут в  14  веке  в «Списке русских городов далеких и близких». Одна из версий названия связана с именем галичского князя Льва Даниловича Могия (могучий лев), по велению которого в 1267 был  возведён  замок на  излучине Днепра. (БЭКМ).  Около 1267 г. галицкий кн. Лев Данилович построил на месте нынешнего города замок, назвав его Могилевом, по принятому объяснению – от множества могил, окружавших его. В актах имя М. начинает встречаться только когда он был в зависимости от витебских князей. С 1526 г. могилевский замок стал называться городом. В течение XVI в. М. много страдал от нападений русских (1515, 1519, 1535, 1564 и 1580 гг.) и малороссийских казаков (с 1588 по 1596 г.)… Под влиянием и в связи с религиозными волнениями жители в 1640 г. возмутились против магистрата, но бунт окончился казнью главных виновников. К концу XVII в. униаты и католики имели в М. значительный перевес над православными. В 1648 г. город заняли казаки, предводительствуемые атаманом Гладким; в 1654 г. жители М. добровольно сдались Алексею Михайловичу, но когда они заметили, что военное счастье переходит на сторону Польши, они перебили русский гарнизон и передались (1661) польскому королю. В 1707 г. под стенами М. происходило жаркое сражение между русскими и шведами. В следующем году, не желая, чтобы М. оставался опорным пунктом для шведов, Петр I приказал его сжечь. (Брокгауз).

     ♦ Трагическая история Могилёва соответствует его названию. Как бы там ни было, в настоящее время через него белорусы обозначают свой номер (2), соответствующий заупокойному культу (см. белорусы, дейтерий, Минск, могила, Египет.

МОГУ редукция и переразложение от можно (см.).

МОГУЛ спорт. "один из видов фристайла: скоростной спуск на горных лыжах по бугристой трассе"; англ. mogul "кочка на лыжне". (БЭКМ).

     ♦ От ар. معجل моъаггел "скоростной". Англ. слово от рус. мозоль (см.).

МОДА – "совокупность вкусов и взглядов, господствующих в определённой общественной среде в определённое, обычно недолгое время". (БЭКМ).

     ♦ От ар. معدل муъаддал "образец". По созвучию с ар.مضى  мада: "уходить", "уходить в прошлое" мода быстро исчезает, но часто возвращается к прошлому, по-арабски ماضي ма:ди.

МОДАЛЬНОСТЬ – "различия между логическими суждениями в зависимости от характера устанавливаемой ими достоверности",  от лат. modus "наклонение". (СИС).

     ♦ Лат. слово в результате переразложения образовано от ар.  معدل   ъаддал "видоизмененный" (причастие страдательное от  عدلъаддала "поправлять", "делать ровным", "видоизменять", "совершенствовать". Родственно модуляция.

МОДЕЛЬ – "образец какого-н. изделия"; фр. modеle < ит. modello < лат. mоdulus "мера, образец". (БЭКМ).

     ♦ От ар. معدل муъаддал "образец" или معادلة муъа:дала "равенство, соответствие", родственно эталон (см.).

МОДЕРН"современный, модный"; фр. moderne современный. (БЭКМ).

     ♦ От ар. محضر мухаддарун "осовремененный", производное от حاضر ха:дирун "современный", от глагола حضر хадара "посещать, присутствовать"; к соответствию буквы О ар. х (ح) см. орать, одр, одержимый.

МОДЕТЬ "киснуть", "портиться". (БЭКМ).

     От ар. مض  мадд или حمض хамуд "киснуть".

МОДУЛЬ – "название, даваемое какому-н. особо важному коэффициенту или величине"; "унифицированный узел аппаратуры (напр., радиотехнической) или приспособление, выполняющее самостоятельную функцию в различных технических устройствах"; "вообще отделяемая, относительно самостоятельная часть какой–н. системы, организации"; нем. modul < лат. modulus "мера". (БЭКМ).

     ♦ От ар. عدل ъадала "отказываться, отделяться". Отглагольное имя:   عدولъуду:ль.

МОДУЛЯЦИЯ – "изменение какого-н. параметра периодических (электрических и нек. др.) колебаний высокой частоты под воздействием других колебаний существенно более низкой частоты"; нем. modulation, фр. modulation < лат. modulātio "мерность, размеренность". (БЭКМ).

     ♦ От ар. عدل   ъаддала "видоизменять", "модулировать", "уравнивать", "совершенствовать", откуда причастие страд. معدل    муъаддал "видоизмененный". Родственно модуль, модель (см.), ар. عدل ъадль "справедливость", "юстиция", рус. дело (юридическое), доля (см.).

МОДУСспец. "разновидность, способ чего-н.; норма"; лат. modus "мера, способ, образ". (БЭКМ).

     ♦ Того же корня, что и модель (см.).

МОЖЖЕВЕЛЬНИК – "род хвойных растений семейства кипарисовых". (БЭКМ).

     ♦ Сложение можже, производного от корня  مجмажжа, несущего идею мягкости, например, أمج 'амажжа "быть сочным (о древесине)", родственного мягкий (см.), и рус. ельник (см. ель). Назван, очевидно, по относительно мягким иголкам и мягкой древесине (некоторых пород, см. БСЭ). Лат. название Juniferus от греч. кипарис (см.). Мочегонное действие можжевельника (БСЭ) объясняется созвучием  и родственными связями с рус. моча (см.). Его успокаивающее действие также объясняется семантическим и формальным родством с мята (см.), а также его греч. названием, созвучным с ар. словом со значением "искупление". На эту тему см. кипарис.

МОЖНО, могу – ♦ От ар. مجن мажана "смеяться", "быть циником",  т.е. "позволять себе", "говорить можно".  Ар. ко- рень через аллотезу (чередование) восходит кأمكن  'амкана "быть возможным", Ср. مكن  маккана "позволять". Впрочем, возможен и обратный вектор движения слова от рус. можно.

МОЗАИКА – "узор из скреплённых друг с другом кусочков смальты, разноцветных камешков, эмали, дерева"; ит. mosaico < ср.-лат. musaicum < лат. mūsivim. (БЭКМ).

     ♦ От ар. مزوق  музаввак "разукрашенное", причастие страдательное от  زوقзаввака "разукрашивать" (М., с. 311). Ар. название мозаики فسيفساء фусейфаса:', этимологически восходит к ар. فص фасс "долька", "камешек в перстне, печатка", давшему в рус. языке печать.

МОЗГ - "центральный отдел нервной системы человека и животных — нервная ткань, заполняющая череп и канал позвоночника; орган высшей нервной деятельности"; "мягкая ткань, заполняющая полости костей".  (БЭКМ).

     ♦ От ар. مهه  махиха "быть мягким" или родственного ему корня мгг, например, أمج 'амагга "быть сочным (о древесине)", (М., с. 747), либо от مزج мазага "разбавлять (напиток) водой", "смешивать", ср. производное от него  مزج мазг "мёд в сотах" (М., с. 759). Родственно мягкий, мякоть, ар. مخ     мухх "мозг". Назван по аналогии с мякотью плода, заключённого в скорлупу (череп). На самом деле вышеизложенное, скорее всего маска. Она раскрывается так: от ар. корня МЗГ "смешивать". В таком случае мозг есть "смеситель", ср. ар. بال ба:л "разум" и بلبل балбал "смешивать". Иными словами, мозг есть такой орган, в который приходят все внешние сигналы из окружающей среды и внутренние изнутри организма. Есть даже орган такой талямус оптикус, как переводят его название врачи, "оптический холм". На самом деле в переводе с ар. это "оптовый накопитель". (см. Н. Вашкевич "Разгадка Ноева ковчега"), откуда сигналы идут в "блок строчной развёртки" и далее, в кору головного мозга, где происходит построчное считывание, по-арабски   قرأкара' "читать" и принятие решения, по-арабски قرار  кара:р. В свою очередь, рус. смеситель в данном  контексте  есть  искажённое рус. же "смыслитель". Т.е. мозг есть инструмент организации смыслов. В обратном прочтении рус. слово мозг даёт ар. корень جزم газам "принимать решение", что соответствует функции, уже обозначенной  в  рус. слове  КОРА. Ар. созвучное слово جزمة газма "обувь" порождает в ар. языке фразеологизм الجزمة زي  зайй ил-газма "(тупой) как сапог" и в рус. языке: тупой как валенок.

-МОЗЖИТЬ, размозжить – производное от мозг (см.), буквально "достать мозг", первоначально "разбить кость".

     ♦ Ср. ар. маххаха "достать мозг из кости" при мухх "мозг". В настоящее время  употребляется преимущественно в отношении головы,  что заставляет предполагать в части раз не приставку, а ар. رأس ра'с (рас) "голова", как в разбойник (см.), контаминированное с рус. приставкой.

МОЗОЛИТЬ, мозолить глаза – "быть постоянно на виду".

     ♦ От  ар. ما زال جليا ма: за:л галиййан "не перестаёт быть ясным, видимым".

МОЗОЛЬ1"местное утолщение кожи от частого трения". (БЭКМ).

     От ар. مجل мажала (магал) "покрывать пузырями от работы (о руке)". (М., с. 749).

МОЗОЛЬ2, наступить на любимую мозоль – см любимый.

МОЙмест. притяж. "принадлежащий мне, имеющий отношение ко мне". (БЭКМ).

     ♦ От ар. معي маъи "со мной", "принадлежащий мне", "то, что мое", гдеمع  маъ "предлог обладания", ي  и– местоимение первого лица. Гласная О – след Ъайна, как в Орфей (см.).

МОЙВА – "рыба из отряда отверстопузырных (Physostomi), семейства лососевых (Salmonidae). Значение М. в качестве наживки гораздо более важно, чем в качестве собственно промысловой рыбы. (Брокгауз).

     ♦ От обратного прочтения ар. عوام ъавва:м "плавающий",  عوامة ъавва:ма "плавательный пузырь у рыб", "поплавок". Наживка и поплавок иногда совмещаются.

МОЙКА "приспособление, специальное оборудование для мытья чего–н."; от мыть. (БЭКМ).

     От ар. диалектного مية  моййа "вода", производного от классического   ماء ма:'  "вода".

МОЙРЫ – "в греч. мифологии: богини судьбы, дочери ночи, породившей смерть". (МС, с. 374).

     ♦ От рус. мор (см.), родственного рус. время при том, что если букву в прочесть по-арабски. т.е. как х (ـهـ), то получится ар. слово هرم харам (гарам) "пирамида" (рус. морг). Они представлялись в образе женщин прядущих нить судьбы, что определяется созвучием с مرأة мар'а "женщина" и с  مورмур "волна, шерсть". См. имена мойр: Атропа, Клото, Лахесис.

МОИСЕЙ"великий освободитель и законодатель еврейского народа, живший в конце XVI и начале XV вв. до Р.Х. Свое имя (по-евр. Моше) он (по объяснению Исх. II, 10) получил от спасшей и воспитавшей его египетской принцессы, дочери фараона; оно значит "взятый из воды". Египтология, впрочем, не имеет возможности точно установить происхождение этого имени и колеблется между "мо" (вода) и "удше" (спасенный) или му ши (взят из воды) и египетским месу — дитя, сын. То и другое производство вполне соответствует данным библейского повествования, по которому ребенок, родившийся у Амрама и Иохаведы, ввиду распоряжения фараона об избиении всех еврейских младенцев мужского пола был положен матерью в осмоленную корзинку и опущен в камыш на Ниле…М. был посвящён "во всю мудрость египетскую", т.е. во все тайны религиозного и политического миросозерцания Египта. Из Библии известно только, что М., глубоко огорчённый рабским положением своего народа, однажды в порыве ярости убил египетского надзирателя, жестоко обращавшегося с еврейскими рабочими, и, опасаясь наказания, бежал на Синайский полуо-в, где среди глухих ущельев и долин провёл в пастушеской жизни сорок лет (Исх. II, 11 и сл.). Там, у горы Хорива, он из несгораемой купины получил божественный призыв к освобождению своего народа и, возвратившись на берега Нила, вместе с братом Аароном ходатайствовал перед фараоном об освобождении евреев из Египта. Евреи, совершив Пасху, двинулись в путь, чудесно перешли через Чермное море и, достигнув Синая, получили полную реорганизацию в религиозно-нравственном и политическом отношениях. Моисеево законодательство и особенно знаменитое "Десятословие" легло в основу нравственного кодекса всего культурного человечества. Последовавшее за тем 40-летнее странствование по Синайской пустыне сопряжено было для М. с множеством невзгод. Он умер на границе земли обетованной, в которую ему не суждено было войти. М. оставил после себя великое литературное наследие в виде первых пяти книг Библии, так наз. «Пятикнижие»". (Брокгауз).

     ♦ Традиционные версии расшифровки имени Моисея затрагивают малозначительный эпизод  его биографии и, скорее всего легенда, подогнанная под гипотетические версии. Имя Моисея в ар. версии موسى Му:са: при восстановлении гортанных артикуляций точно соответствует главному смыслу библейской легенды: موسع му:саъ "получивший силу от Бога" (Моисей был – согласно Библии – косноязычным и нерешительным человеком) или موصى му:са:  "получивший завет" (в виде Торы – см.). Имя Муса, в отличие от имени его брата Аарон, раскрывается через арабский язык. Имя Аарон (см.) – через русский язык. Таким образом, имена братьев олицетворяют бинарное языковое ядро РА. В то же время в рамках иудаизма Моисей является представителем номера 2 – одной из цифровых составляющих слова еврей, записанной в букве Е (Египет). Это египетская составляющая идеи иудаизма. Вавилонская составляющая представлена семеркой, отраженной в букве В. См. Синай, суббота.

МОКАСИНЫ – "у индейцев Северной Америки - обувь, украшенная орнаментом". (Фасмер).

     От ар. محسن   мохассан "украшенный".

МОКНУТЬ – "пропитываться влагой". (БЭКМ).

     ♦ От ар. مكي макийа "намокать", "набивать водяные мозоли", تمكى тамакка: (пятая порода) "взмокнуть от пота (о лошади)" (М., с. 771).

МОКОШЬ – "в славянской мифологии - пятничная богиня воды и плодородия, ипостась римской Венеры, финикийской Баалет, египетской Исиды".    

     ♦ От ар. مكس маккаса "обильно лить воду" (М., с. 770).

МОКРЫЙ1 – ♦ производное от мокнуть "пропитываться влагой".

МОКРЫЙ2, мокрое дело, пойти на мокрое дело – "совершить преступление с убийством человека". (ФСРЯ).

     ♦ От сокрытого корня МЦР ср. Маср (مصر) – самоназвание Египта, где исповедуется культ мертвых. Родственно РКВМ  - реквием (в обратном прочтении). Сюда же имя композитора Моцарт, умершего при написании реквиема и ангел смерти Мцыри. Отсюда же мочить "убивать". По созвучию с моча из уст президента сорвалась крылатая фраза мочить в сортире, непроизвольно выразившая его преемственность с предыдущим президентом, который мочился на колесо авиалайнера. За колесом ар. جلس галаса "заседать", откуда  مجلس маглис "совет", "парламент", по-русски дума, которую "мочил" предыдущий президент в реальности при помощи танков.

МОКША – "этническая группа — мордва, составляющая коренное население южной и западной части Мордовии. (БЭКМ).

     ♦ Эта группа вместе с эрзя (см.) составляет мордву (см.). Этноним семантически отражает идею рождения, воплощенную в имени рус. богини Мокошь (см.).

МОЛ – "примыкающее одним концом к берегу сооружение в виде стенки для защиты судов от морских волн в порту или у входа в порт"; фр. mоle < лат. mоlеs "насыпь". (БЭКМ).

     ♦ От ар. معللى муъалла: "возвышение". Здесь буква О отражает Ъайн.

МОЛВИТЬ – "сказать, произнести". (БЭКМ).

     ♦ Того же корня, что и молить (см.). Ср. рус. слово и ар. صلوات  салава:т "молитвы". В то же время МЛВТ (молвить) прочитанное по-арабски справа налево и с заменой В (числ. знач. 2) на ар. кяф (числ. знач. 20)  дает ар.  تكلم ТКЛМ "молвить", тем более, что начертание В в ар. скорописи значит Ка. Сюда же помолвка, которое является калькой ар. хуту:ба "помолвка", производное от  خطبхатаба "говорить речь, выступать с речью", откуда خطيب хати:б "жених" и خطيبة  хати:ба "невеста". Ар. корень в свою очередь являет собой обратное прочтение ар.  بطيخбатти:х "арбуз", перевод рус. арбуз, который символизирует помолвку ввиду того, что его рус. название совпадает (при обратном прочтении) с ар. ЗБР "мужской орган".

МОЛЕКУЛА – "мельчайшая частица вещества, обладающая его химическими свойствами и состоящая из атомов"; нов.-лат. molecula < лат. mоlеs "масса". (БЭКМ).

     ♦ Производное от лекало (см.) с помощью приставки м (см.) как в молот (см.). Дело в том, что в молекуле воплощается химическая форма (формула) вещества. В латыни искусственно подогнано под значение "маленькая глыба". Имеет место также влияние ар. الكلم ал-клм "речь" (в обратном прочтении) в связи с параллелизмом терминологии химической и семантической, сравните атом и этимон, химия и симия (семантика). 

МОЛИБДЕН – "химический элемент, серебристо-серый тугоплавкий металл, применяемый в металлургии, электро- и радиотехнике, ракетостроении"; фр. molybdéne < греч. molybdos "свинец". (БЭКМ).

     ♦ Греч. слово от ар. ملبد мулаббадун "сбитый", причастие страд. от  لبد   лаббада "сбивать", "спутывать". Примерно та же идея в ар.رصاص  раса:с "свинец", букв. "плотный", "сбитый".

МОЛИТВА – "в религии: установленный канонический текст, произносимый при обращении к Богу, к святым". (БЭКМ).

     ♦ От молить (см.). Ар. صلوات салават "молитвы", как и многие ар. термины культа (см. Коран, нечисть, Истина, вакф, закят, хадж), от рус. славить (Господа). Ар. молитва не сводится к произношению канонического текста, а требует совершения определенных действий в строго обозначенное время, и, как правило, не является испрошением у Господа подаяния, а является формой его прославления, что вытекает из русского осмысления самого названия. См. салават.

МОЛИТЬ – "просить, умолять". (БЭКМ).

     ♦ От ар. أمال    'ама:ла "склонять",  استمالистама:ла "склонять на свою сторону", ср. умолять. Сюда же и молвить. Данные формы производны от ميل    мейл "склонность". Родственно милый (см.). Сюда же молитва. В то же время МЛИТ, прочитанное по-арабски и с заменой И восьмеричной на ар. ح Х восьмеричную (см. статью И), дает глагол تحلم  тахаллам "показывать кротость", в чем воочию можно убедиться, наблюдая за тем, как молятся мусульмане. С другой стороны, корневая часть этого же слова (ар. مال ма:л "наклоняться, تمايل тама:йал "качаться из стороны в сторону") определяет характер еврейской молитвы, во время которой, по рекомендации раввинов, молящиеся исступленно качаются.

МОЛКНУТЬ – "умолкать, замолкать". (БЭКМ).

     ♦ От молчать (см.)

МОЛЛЮСК – "беспозвоночное, с мягким телом животное, обычно покрытое раковиной"; от лат. molluscus "мягкие", (БЭКМ).

     ♦ От ар. ملس мулс "гладкие", либо, что более вероятно, того же корня, что и малина (см.).

МОЛНИЯ – "мгновенный искровой разряд в воздухе скопившегося атмосферного электричества". (БЭКМ).

     ♦ От ар. ملء "заряд", ср. отсюда: مليان малйа:н "полный, заряженный". В ар. языке русское слово дает معلنة муълина "объявляющая",  т.е. то, чем заявляет о себе громовержец Перун (см.), и откуда через переразложение ар. корень علن ЪЛН "гласность". Первым доказал электрическую природу молнии в 18 веке американский физик и государственный деятель Бенджамин Франклин, потому что ФРНК созвучно ФРГ "разряд". Родственно миллион (см.).

МÓЛОДЕЦ"человек, обычно сильный, смелый, бесшабашный". (БЭКМ).

     ♦ От ар. علد ълд "крепкий, сильный", علود ъилвадд (пишется ЪЛВД) "крепкий сильный, жестокий".  (Лисан аль-араб).

МОЛОДЕЦ – "выражение похвалы тому, кто делает что–н. хорошо, ловко, умело".

     ♦ От рус. молоток, которое в просторечии используется в том же значении. Слово выражает одну из главных профессий первого культурного региона – кузнечное дело. См. Русь, -ск – окончания названий русских городов.

МОЛОДОЙ "не достигший зрелого возраста; ещё не старый"; "недавно начавший расти, существовать". (БЭКМ).

     Того же корня ар. أملد 'амлад "нежный", "молодой (о побеге)", "безусый, молодой" (М., с. 773).

МОЛОДЧИК – "человек, обычно молодой, опасный или подозрительный для окружающих". (БЭКМ).

     ♦ См. мóлодец.

МОЛОКАНЕ – "течение в духовном христианстве, возникшее в 18 веке, которое ассоциирует Библию с образом "духовного млека, коим окормляется душа". Сами молокане объясняют название ссылкой на послание апостола Петра: "как новорожденные младенцы возлюбите чистое словесное молоко, дабы от него возрасти вам во спасение" (см. Христианство, словарь).

     Причиной возникновения течения является совпадение рус. молоко1 с обратным прочтением ар. كلم клм "речь, слова", отсюда "словесное молоко". См. молоко.

МОЛОКО1"белая жидкость, выделяемая грудными железами женщин и самок млекопитающих после родов для вскармливания младенца, детёныша". (БЭКМ).

     ♦ От ар. ملق малака или  ملغмалага "сосать грудь" (М., с.  774). В индуистской традиции знания – это молоко, стекающее с небесной коровы. За внешне бессмысленной фразой в рус. исполнении скрывается ар. قلم клм "карандаш" +     ورقврк "бумага", которые будучи прочитанными по-русски, обращаются в молоко (МЛК) и корову (КРВ). У тюркских народов, тотемом которых являются бык с коровой, молоко является сакральным понятием, выражающим табличный номер тюрков, равный шести (изотоп Китая). По этой причине они называют молоко сют, от ар. ست СТ "шесть", ср. русское соты (см.). Однако это не китайская шестёрка, обращённая к тройке, а та шестёрка, которая чередуется с пятёркой (голубым цветом неба, более северного, чем у китайцев). Это чередование обеспечивается знаком + между коровой и быком, и тогда цифровое выражение принимает вид: 3 + 2 = 5. Но если знак вращается, то время от времени становится знаком "умножить", что соответствует цифровому выражению 3 х 2 = 6. Ар. название молока لبن  лабан (мн. число ألبان 'алба:н "молочные продукты") прописывается в тюркском топониме: Албания (кавказская и балканская), а также в наоборотном его прочтении نبل нубул "лучники", что делало тюркские народы отменными лучниками на протяжении всей истории. У евреев молоко противопоставляется мясу так, что не только есть, но и хранить эти продукты вместе запрещается. Это сделано для того, чтобы стоящее за молоком понятие карандаша никогда не было вместе с понятием бумага, по-арабски варак, за которым скрывается рус. слово корова (говядина и мясо вообще) и кровь. Кошерное мясо обязательно должно быть обескровлено. С помощью этого ритуала как бы поддерживается сонное состояние мозга, которое по-арабски называется сина, сравни Синай, синедрион, синагога, синий цвет на государственном флаге Израиля, а также священную для евреев субботу (от ар. سبات суба:т "сон, спячка"). Другое общесакральное значение молока состоит в том, что молоко, являясь началом кормления, соответствует началу духовного кормления, выраженному созвучным с ним ар. словом كلم каллам "разговаривать", при этом молочные продукты, такие как сливки, сметана, масло, сыр (см.) соответствуют элементам духовного кормления (слова, сметка, мысли, ар. йси "станет", откуда مصير маси:р "судьба", итог). См. также молокане.

МОЛОКО2, не вари козлёнка в молоке его матери – "иудейское заклинание с не вполне ясным смыслом". Троекратное повторение Библией запрещения варить козлёнка в молоке его матери истолковывается талмудистами как три различных запрещения: варить мясо с молоком, есть это блюдо, извлекать из него какую бы то ни было пользу. В Устном учении этот закон получил распространительное толкование: запрещается есть не только мясо ягненка в молоке его матери, но и всякое мясо (млекопитающих и птиц, но не рыб) с каким бы то ни было молоком. Вообще запрещается всякая смесь молочного с мясным.

     Разъяснение запрета см. молоко1. Коза вместо коровы здесь появляется потому, что на Руси, согласно словарю Даля, коза – это "жидовская корова".

МОЛОТ "большой тяжёлый молоток для ручной ковки, дробления камней". (БЭКМ).

     ♦ От ар. ملط милатт "то, чем бьют", родственно латы (см.).

МОЛОТОК, продать с молотка – "продать с публичного торга, с аукциона". От принятого на аукционах порядка ударом молотка возвещать присутствующим, что вещь продана. (СРФ).  

     Такой порядок принят по той причине, что рус. с молотка содержит значения, сокрытые - а) за ЛОТК, которое в ар. прочтении дает:  قطع + لـ катъ ли  "в знак прекращения"  +      б) СМ, за которым ар.  ساومса:вам "торговаться, спорить о цене". Буквально: "в знак прекращения торга". См. также молодец.

МОЛОТЬ "превращать в муку, порошок; измельчать". (БЭКМ).

     ♦ Того же корня, что и ар. مأل ма'л "мельница" (М., с. 745).

МОЛОЧНЫЕ1, молочные реки кисельные берега – "о сказочном изобилии". (БЭКМ).

     От ар. ملكه милку "его богатство, имущество", راق ра:к "потекло",  كسيلка-сейлин "как поток", برج барига "зажил он сытно евши и сладко пивши".

МОЛОЧНЫЕ2, молочные зубы – "зубы у детей, выпадающие после шести лет". (Ожегов).

     ♦ Перевод с лат.  лактозные, за  которыми скрывается  ар. لوقت  ли-вакт "на время", т.е. временные зубы.

МОЛЧАТЬ – "не произносить ничего, не издавать никаких звуков"; "соблюдать что–н. в тайне, не рассказывать о чём–н., не высказываться". (БЭКМ).

     ♦ От обратного прочтения ар. صلم салам "обрезать уши", т.е. делать глухим. Глухие обычно бывают глухонемыми. Родственно малица (см.).

МОЛЬ – "маленькая бабочка, гусеница которой является вредителем меха, шерсти, хлебных зёрен, растений". (БЭКМ).

     ♦ От ар. مال ма:ль (в диалектах моль) "деньги", перенос случился из-за глагола тратить (см.) который используется и в отношении к деньгам, и в отношении к моли (ср. потраченный молью). Ср. также просвистеть (деньги) и ар. سوسة су:сат (СВСТ) "моль", "всё, что ест, грызет", в том числе и совесть (см. угрызения совести).

МОМЕНТ"время, период; краткое время, миг"; "характеристика движения тела в случае его вращения (кинетический м.) или вращательного эффекта силы, действующей на твердое тело, обладающее осью или центром вращения"; от лат. momentum "вес, важность, значение", "влиятельное лицо", "повод, побудительное начало". (БЭКМ).

     ♦ Лат. слово от ар. مهم мухиммун "важный", "влиятельный о человеке" производное от هم хамма "волновать, побуждать".

МОНАСТЫРЬ1 – "религиозная община монахов или монахинь, представляющая собой отдельную церковно-хозяйственную организацию"; ср.-греч. monastеrion. (БЭКМ). 

     ♦ От сложения монах (см.) + ستر сатр "укрытие".

МОНАСТЫРЬ2, подводить под монастырь - см. подводить2.

МОНАХ"член религиозной общины, давший обет вести аскетическую жизнь"; греч. monachos "одинокий". (БЭКМ).

     ♦ От ар. منع манаъ "лишать", стр. залог: монеъ "лишённый", تمنع таманнаъ "воздерживаться". Монахи живут не в одиночку, а общинами.

МОНАЦИТ – "минерал, безводный фосфат редкоземельных элементов"; нем. monazit < греч. monazō "уединяюсь". М. встречается обычно в виде одиночных кристаллов, зёрен и сплошных масс от желтого до буро-коричневого цвета, м. является важным источником получения тория. (БЭКМ).

     ♦ Греч. monazō от ар. منزو мунзави "уединённый", производное от  انزوى инзава: "уединиться, уйти в угол", от   زاوية за:вийа "угол". Название минерала, как явствует из научного  определения,  сложено  из  ар.  مية  мой  "вода"  +  ناقصة     на'са(т) = нацит. Греч. морфема к делу не имеет отношения.

МОНГОЛЫ "народ, составляющий основное население Монголии". (БЭКМ).

     "этнос китайского культурного ареала, имеющий внутри него номер один". Номер подтверждается воинственностью, доказанной исторической судьбой монголов". Ср. Европа, Русь (см.). Этноним от ар. نقـل нгл "переход, переезд", منقول мангу:л "мобильный". Лунообразная форма лица вызвана созвучием с  منجلة мангала "серп".

МОНЕТА – "металлический денежный знак"; польск. moneta < лат. monеta < monеre предостерегать. (БЭКМ).

     ♦ От ар. نوط  нут, (мн. число:  أنواط'анва:т) "знак", "орден", букв. "подвеска", производное от ناط на:та "подвешивать". Ср. منوط ману:т "подвешенный". Родственно нота (см.). В латыни сближается с Монета – эпитет Юноны, предупредившей римлян о землетрясении. Эпитет Юноны того же корня, что и монета,  поскольку нота - обычное средство предупреждения, ср. дипломатическая нота.

МОНИТОР"устройство для контроля качества телевизионного изображения"; фр. monitor < англ. monitor < лат. monitor "тот, кто напоминает, предостерегает, надзирает". (БЭКМ).

     ♦ От ар. منظر манзар, мантар  "вид", производное от نظر назар, натар, надар "смотреть, наблюдать". Сюда же мониторинг.

МОНО "приставка греч. происхождения со значением "один, единый, единственный". (СИС).

     ♦ В греч. от ар. أمن 'амана "быть уединенным", "быть укромным".

МОНОГАМИЯ – антр., этн. "единобрачие, форма брака, состоящая в устойчивом сожительстве одного мужчины с одной женщиной"; нем. monogamie < греч. monos "один, единственный" + gamos "брак". (БЭКМ).

     ♦ Сложение моно (см.) и ар. جامع га:маъ "совокупляться".

МОНОГРАФИЯ – "научный труд, углубленно разрабатывающий одну тему, один круг вопросов"; нем. monographie < греч. monos "один, единый" + graphō "пишу". (БЭКМ).

     ♦ Сложение ар. معاناة муъа:на: "труд, забота" + графо (см.). Греч. моно к делу не имеет отношения. Аналогично см. монах, монотип.

МОНОТИП полигр. "наборная буквоотливная машина, дающая набор в виде строк, составленных из отдельных литер нем. monotype, фр. monotype < греч. monos "один, единый" + typos "отпечаток". (БЭКМ).

     ♦ От ар. монтабеъ "напечатавшийся", производное от глагола интабаъ "быть напечатанным", от табаъа "печатать". Греч. моно к данному слову не имеет отношения. Дело в том, что монотип – это первый печатающий механизм с программным управлением, как бы "самопечетающий". Именно по этой причине применена порода, равноценная рус. само. Аналогично см. монах, монография.

МОНПАНСЬЕ – "сорт фруктовых леденцов"; по назв. графства Montpensier во Франции. (БЭКМ).

     ♦ Сложение ар. манн "дар" + финик, от которого в обратном прочтении конфета (см.). Аналогично см. квазигаллицизмы: бистро, дюшес, депеша, жабо, безе, эклер.

МОНСТР "чудовище, урод; о ком-чем-н. чрезвычайно значительном, выдающемся"; фр. monstre < лат. monstrum "чудо, диво; урод". (БЭКМ).

     Лат. слово от ар. سطر сатара "слагать небылицы, истории, легенды", откуда أسطورة 'усту:ра "история, легенда, небылица". (М., с. 332). Слово  представляет  собой причастие седьмой породы (страдательной):منسطر  мунсатер "тот (то), о ком (о чём) слагаются легенды, небылицы".

МОНТАЖ "подбор и соединение различных частей чего-н. в одно целое, а также результат такого подбора и соединения". (БЭКМ).

     ♦ От ар. منتج мунтаж "произведенное", в результате переразложения последняя корневая сближена с суффиксом, откуда монтёр.

МОНТАНИЗМ – "одно из движений в христианстве 2 в. н.э., проповедовавшее аскетизм, отказ от собственности, выступавшее против концентрации власти в руках епископов. фр. montanisme - по имени одного из лидеров раннехристианского движения Монтануса (Montanus). (БЭКМ).

     ♦ Сложение ар. منع манъ "лишение", ср. монах (см.). + (в обратном прочтении) сант "священный".

МОНУМЕНТ – "архитектурное или скульптурное сооружение в память выдающегося события или лица"; нем. monument, фр. monument < лат. monumentum < mōnere "напоминать". (БЭКМ).

     ♦ О происхождении лат. mōnere см. мнемоника.

МОПС – "порода мелких бульдогообразных собак древнего происхождения, шерсть серебристо-серая или палевая, морда, уши и полоса на спине черная, родина – Китай". (БСЭ). Кроме того на лбу глубокие складки кожи, из-за чего китайцы считали её олицетворением мудрости, характеризуются также сильно закурношенным носом. От ар. عفس ъафас "складывать, образовать складки", "иметь изгиб на носу", а также عفص ъафс "чернильный орех", "нарост на дубе, который используется для изготовления чернил". Начальное М - показатель причастия. Чернота морды и ушей определяется близостью значения с карандашом "чёрным камнем", который, в свою очередь, олицетворяет половину мудрости (в купе с бумагой). Это с одной стороны. С другой, рот и уши  являются  соответственно передатчиком и приемником сем (элементарных смыслов). Остальные признаки (курносость, морщины на лбу) сняты со значений того же корня ЪФС. См. также бумага, мудрость, сова, соломоново решение.

МОР – "повальная смерть, эпидемия". (БЭКМ).

     ♦ От ар. موارة  мува:ра "падаль", "то, что пало или упало", "то, что пало и погибло" (М., с. 779). Производное по формуле остатков от глагола  مارма:ра "выщипывать, вырывать", родственно марево (см.).

МОРАЛЬ – "система исторически сложившихся правил нравственного поведения, определяющая обязанности человека к обществу и другим людям". Из западноевропейских языков, в которых это слово из латыни. Лат. moralis  от  mos "нрав". (Черных).

     ♦ Если букву А прочитать как придыхание, ср. еврейский алеф (Х = א), то от обратного прочтения ар. الحرام ал-хара:м "запрет, запретное", "грех". Переход долгого ар. А в О -  обычен для многих языков, см., например, морг.  Родственно рус. хоромы, храм, гарем (см.).

МОРГ – "специально оборудованное помещение, где временно сохраняются трупы людей". В других славянских языках кроме украинского и болгарского отсутствует. Заимствование из фр. Во фр. morgue "морг" (сначала - "помещение в тюрьме, куда поступают арестованные"); ещё более ранее – "лицо", "горделивая осанка". Развитие значения на фр. почве неясно. Происхождение фр. слова неизвестно. (Черных).

     ♦ От обратного прочтения ар. أهرام 'агра:м "пирамиды", "гробницы фараонов". Интересно созвучие с фамилией французского анатома Дж. Б. Морганьи (1682—1771), после трудов которого сформировалась наука патологическая анатомия. Алиф как О читается во многих языках (например, в еврейском, персидском).

МОРГАНИЗМ – "сформулированная Т. Морганом и его учениками хромосомная (см. хромосома) теория наследственности,  способствовавшая  выяснению  цитологических  (см.           цитология) механизмов открытых Г. Менделем законов наследственности и разработке генетических основ теории естественного отбора"; англ. morganism — по имени амер. биолога Т. Моргана (Morgan), 1866— 1945. (БЭКМ).

     ♦ Генетические исследования американского ученого стимулировались его фамилией, которая по-арабски, как и у некоторых других генетиков, прочитывается как مهرج мухаррагон "возбуждённый, о гениталиях". Ср. Вальдейер, букв. "родящий член", фамилия открывателя хромосом. См. также Лысенковщина, Мичуринская теория, муде.

МОРДА – "передняя, вытянутая часть головы с носом и ртом". Связано с лат. mordeo "кусаю", "пожираю", "вцепляюсь" и древнеиндийским mardati "дробит, сжимает", "уничтожает". (Черных).

     ♦ От ар. معارضة    муъарда "то, что находится напротив", "оппозиция", "противодействие" (М., с. 498). По этой же схеме образовано рус. лик (от ар.  لقاء   лика: "напротив"), ар. وجه ваджх (отواجه  ва:джах "находиться напротив"). Родственные слова: драма, артист, эстрада, парад, эрудиция, меридиан, трудный, раз, разница (см.). Старшее значение корня ЪРД (ЪРЗ) – "широкий" (эрудиция), затем "делать широким, показывать, демонстрировать" (драма, артист, эстрада, парад). С другой стороны, через значение "поперёк" (меридиан) – "ставить поперёк", "затруднять" (трудный).

МОРДВА – "народ, составляющий основное коренное население Мордовии"; "общее название двух угрофинских народностей эрзя и мокша, населяющих Приуралье".

     ♦ От ар. ма – аффикс имени места, и рус. родить или ар. أراضي 'ара:ди "земля, родина". Семантически отражает идею "родить, родина", записанную в этнониме эрзя (см.). Название дано в противоположность уграм (см.), мигрировавшим на Запад. См. Венгрия, мадьяры.

МОРЕ1 – "часть океана – большое водное пространство с горько-соленой водой". Выделение корня и определение его исходного значения вызывает определенные трудности. В европейских языках это слово имеет значения – "море", "озеро", "бухта", "болото". (Черных).

     ♦ От ар. корня مور мвр (настоящее время: يمور йаму:ру) "волноваться о море" (М., с. 779). Выражения: синее море см. синий6, море разливанное см. разливанное.

МОРЕ2, ждать у моря погоды – "напрасно надеяться на что-либо, не предпринимая ничего", "томиться в вынужденном неопределенно-длительном ожидании". (ФСРЯ).

     ♦ Слово погода здесь является отглагольным именем, производным от погодить, синоним ждать. Повтор семантики глагола отглагольным именем – обычный приём ар. грамматики для усиления, типа рус. ходить ходуном. За рус. море скрывается ар. عمره ъумру "всю жизнь".

МОРЖ – ♦ От рус. мороз (см.), ср. мороженое.

МОРИАназвание библейского холма, где Авраам (Ибрагим) должен был принести своего сына в жертву;  в нем находится величайшая святыня мусульман – квадратная комната-пещера, куда вход запрещен и где, как считается, хранится меч Давида, подлинник Корана и щит Мухаммада.

     ♦ От обратного прочтения ар. الحرام хара:м "запретное", "грех". Родственно гарем, хоромы, храм (см.). О соответствии рус. И восьмеричной ар. Х восьмеричному см. статью И.

МОРКОВЬ – "травянистое растение семейства зонтичных со сладким корнеплодом оранжево-красноватого цвета цвета". Слово имеется в славянских и германских языках. Индоевропейский корень *mrk с неясным значением. (Черных).

     ♦ От ар. عرق ърк "корень". Ср. معرق муърик "имеющий корень" (М., с. 500-501). Ар. буква Ъайн прочитана как О. Так эта буква писалась в финикийском алфавите.

МОРОЗ – "стужа", "холод". Отсюда мороженое, морозить(ся), Общеславянский корень *morz. (Черных).

     ♦ От ар. корня مرز мрз "щипать" (М., с. 755). Ср. ар.قارس  ка:рис "морозный", буквально "щиплющий". Ср. мороз щиплет, пальцы морозом щиплет (Даль). См. также дед Мороз, Карское море.

МОРОКА – "нечто непонятное, необъяснимое, запутанное". (БЭКМ).

     ♦ От ар. أمرج 'амрага "путать".

МОРОСИТЬ"о дожде: накрапывать мелкими каплями". (БЭКМ).

     ♦ От ар. مرش мараша "идти о дожде", ср. مرش марш (мн. число:  مروش   муру:ш) "земля, окрапленная дождем" (М., с.  757), родственно морошка (см.).

МОРОШКА"болотное травянистое растение сем. розоцветных со съедобными рыжевато-жёлтыми душистыми ягодами, а также ягоды его". (БЭКМ).

     ♦ От ар. مرشاء  марша:' "с пестрой растительностью (о земле)", или  مروش     муру:ш "земля, окрапленная дождем" (М., с. 757); ср. брусника (см.), родственно моросить (см.).

МОРС – "сладкий прохладительный напиток, изготовленный из ягодного или фруктового сока". В других славянских языках кроме украинского и белорусского отсутствует. Возможно, это заимствование из румынского языка, где mursa "морс", восходящее к латинскому mulsa "медовый напиток". (Черных).

      От ар. корня مرس мрс "настаивать, предварительно растерев руками", например, о лекарстве. (М., с. 755). Огласовка О отражает страдательность. Морс буквально значит "растертое и настоянное". Родственно Марс (см.).

МОРТИРАист. "артиллерийское орудие с коротким (короче, чем у гаубицы) стволом, стрелявшее навесным огнём; нидерл. mortier < лат. mortаrium ступа. (БЭКМ).

     ♦ От ар.   معارضةмуъа:рада "противодействие", производное от عارض ъа:рада корень тот же, что в артиллерия (см.), рус. орудие.

МОРУЛАбиол. "начальная стадия развития зародыша многоклеточных животных, на которой зародыш представляет собой скопление клеток, напоминающее по внешнему виду ягоды тутового дерева";  лат. mоrula — уменьш. от mоrum "тутовая ягода". (БЭКМ).

     ♦ От обратного прочтения ар. الأرم ал-'арам "завязь", производное от глагола  أرم  'арама  "вязать". Лат.  название

     тутовой ягоды (ягоды Тота), от рус. мор, поскольку Тот главный бог заупокойного культа. 

МОРФАлингв. "форма морфемы в конкретном слове"; греч. morphе "форма". (БЭКМ).

     ♦ От ар. معرف маъриф "то, по чему узнают", производное от глагола عرف ъарафа "знать", "узнавать". Родственно Арафат, марафет1, Орфей, форма (см.). Сюда же морфема "наименьшая значимая часть слова", морфология.

МОРФЕЙ – "бог сна в Древней Греции, сын Гипноса". (БЭКМ).

     ♦ См. морфий.

МОРФЕМА – ♦ от морфа (см.).

МОРФИЙ – "наркотическое и болеутоляющее вещество, добываемое из млечного сока мака"; нем. morphium < греч. Morpheios Морфей. (БЭКМ).

     ♦ От сложения ар. отрицания ма и корня عرف ОРФ (ЪРФ) "знать". Того же корня Орфей, морфа (см.). Возможно, также связано с ар. مخرف мухарриф "тот, кто несёт бред".

МОРХ – "бахрома, кисть, султан (на конской упряжи, а также  на рукавах женской одежды". (Фасмер).

     ♦ От ар. مرخ мараха "становиться длинным и мягким, (например о ветках)".

МОСКАЛЬ – "прозвище, прилагавшееся жителями Украины и Белорусии к русским, а также к солдатам". (Фасмер).

     ♦ От Москва (см.), возможно, не без влияния ар. معسكر муъаскар "военизированный", "военный лагерь".

МОСКАТЕЛЬустар. "краски, клей, непищевое масло и другие химические вещества как предмет торговли"; ит. muscatello < muscato "переложенный мускусом, пахнущий мускусом". (Крысин); "товар, снадобья, красильные и разные аптечные припасы, употребляемые в ремеслах, фабричных и промысловых производствах". (Даль).

     ♦ От ар. مسقط мускат "всякая всячина", производное от أسقط 'аската "сбрасывать со счетов". Родственно лоскут (см.).

МОСКВА – "столица Российской Федерации". (БЭКМ). Первое летописное слово о М.  относится  к 1147 г.,  когда суздальский князь Юрий Долгорукий в этой своей вотчинной усадьбе давал сильный обед-пир своему союзнику и другу северскому князю Святославу Ольговичу. (Брокгауз).

     ♦ Связано с Да-маск (см.) где мофема да (соединительный союз), прочитанной по-арабски, шестёркой, как ва (соединительный союз в ар.), и поставленный в конец слова. Ср. ар. название Руси: Русия и ар. название Сирии: Сурия. Основной корень سقى сака: в части маск/моск означает "закалять (сталь)". Ср. понятие дамасская сталь, сопоставимое со сталью московского завода "Серп и Молот", лившего броню легендарных танков Т-34. Формант СК, отражает профессию оружейников, и в таковом качестве присутствует во многих рус. названиях городов: Энск, Двинск, Курск, Смоленск. Однако наиболее скрытое и прямое значение вытекает из ар. корня مسك мск "держать", т.е. управлять. Ср. компьютерная мышка (см.).

МОСКИТ – "мелкое двукрылое насекомое южных стран, причиняющее болезненные укусы"; исп. mosquito — уменьш. от mosco "комар" < лат. musca "муха". (Крысин).

     ♦ Того же корня, что и муха (см.).

МОСТИТЬ – "покрывать поверхность чего–н. (дороги, улицы) камнем, брусчаткой"; "делать настил из досок, брёвен".  (БЭКМ).

     ♦ От ар. مسطح мастах "плоскость", "ровная площадка". И восьмеричная здесь – рефлекс ар. Х восьмеричного. См. И. Сюда же мост. Начальный М – показатель имени места (или орудия) как в место, молот (см.).

МОТАТЬ1 – "навивать, накручивать что-л. длинное на какой-л. стержень или свивать в клубок", "двигать чем-л. из стороны в сторону", "покачивать". Корень, по-видимому, тот же, что и в мера. (Черных).

     ♦ От ар. корня مت мтт "разматывать", "растягивать" или متي мтй "растягивать" (М., с. 745). В значении "покачивать" – от корня  موجМВГ (МВЙ) – "волноваться о море",  موجة     маугат (мавйат) "волна". (М., с. 779). 

МОТАТЬ2 "нерасчётливо тратить на развлечения, удовольствия, заниматься мотовством". Сюда же мот. (БЭКМ).

     ♦ Возможно, от ар. موت мавват "губить" (М., с. 778). Более вероятно, от выражения معت الريش маъат ар-ри:ш "выдергивать перья, ощипывать", откуда أرض معتاء 'ард маъта:' "голая земля, без растительности", при том, что ريش ри:ш "перья" связано с богатством, ср. تريش  тараййаша "разбогатеть", букв. "опериться".

МОТАТЬ3 "уходить, убегать, сматываться". (БЭКМ).

      От ар. ماط ма:та "уходить в сторону", удалятья". Ср. ар. выражение:عنا يا فلان  مط мит ъанна: йа: фула:н "Эй ты, мотай отсюда (букв. "от нас")". (М., с. 781).

МОТИВ1 – "мелодия, напев"; ит. motivo < лат. mоtivus "подвижный". (БЭКМ).

     От ар. متع матаъа или متو матава "тянуть". (М., с. 746).

МОТИВ2"побудительная причина, повод". От motivus "подвижный". (Фасмер).

     ♦ От ар. متع мутаъ "предметы наслаждения". О чередовании В - Ъайн см. статью В1. Связано с мотив1.

МОТОР – ♦ см. мотив1. Ср. также ар. متر матар "тянуть (верёвку)" (М., с. 745).

МОТОЦИКЛ"машина для передвижения с двумя колесами на раме, с двигателем внутреннего сгорания, расположенным впереди седока";  фр. motocycle < лат. mоtor "двигатель" + греч. kyklos "круг, колесо". (БЭКМ).

     За внешним мотивом номинации одного из опаснейших транспортных средств скрыто предупреждение: ар. موت  мот "смерть". Отсюда смертельные мотоциклетные трюки в цирке. Аналогично см. атом, грибы.

МОТЫГА, ранее мотыка – "ручное земледельческое орудие для рыхления, копки — металлический или каменный наконечник, насаженный под углом на длинную рукоятку". (БЭКМ).

     ♦ От ар. متك матака или متخ матаха "разбивать" (قطع катаъа, М., с. 745).

МОТЫЛЁК – "небольшая бабочка". (БЭКМ).

     ♦ От ар. مطلي матли "покрашенное место,  пятно", откуда также طلاوة  тила:ва "остатки пищи". Развитие значения по схеме: пятно > насекомое ср. букашка, вши, блоха, клоп (см.). Другая версия – от ар. معطال миъта:л "женщина, не применяющая украшений", назван по невзрачности окраски. Сравни также метафору ночные бабочки.

МОТЫЛЬ – "червеобразные личинки комаров-дергунов". (БСЭ); "личинка комара, служащая наживкой при ловле рыбы на удочку или для кормления аквариумных рыб". (Ожегов).

      От ар. مطل матала "тянуть", "вытягивать" (М., с. 766). Ср.  دودةду:да "червяк" при حد    хадда "вытягивать", "обрабатывать железо". Родственно металл (см.).

МОХ "стелющееся или прямо стоящее споровое растение, обычно растущее в сырых местах на земле, на деревьях, на камнях". (БЭКМ).

     ♦ От мех по внешнему сходству (см.). Возможно, родственно мягкий (см.).

МОХЕР "шерсть ангорской породы коз или изделие из неё". (БЭКМ).

     ♦ Того же корня, что и мох, мягкий (см.), или от ар. يمور  йму:р "волноваться о море", ср. волна – "шерсть".

МОХНАТЫЙ"обросший шерстью, волосами, косматый". (БЭКМ).

     ♦ Того же корня, что и мох, мех. (см.).

МОЦИОН – "прогулка с целью отдыха"; нем. motion < лат. mōtio (motiōnis) "движение". (БЭКМ).

     ♦ От ар. يصون йсу "хранить, в том числе и здоровье", صيانة сийа:на "профилактика, ремонт". Зафиксирован в термине медицина (см.) во второй его части.

МОЧА – "выделяемая почками жидкость, содержащая воду и отработанные организмом вещества". (БЭКМ).

     ♦ Того же корня, что и мошна (см.).

МОЧАЛИТЬ – "вымоченная лубяная часть коры молодой липы, разделённая на узкие полоски - волокна, идущие на изготовление рогожи, кулей". (БЭКМ).

     ♦ От ар. مفصل  муфассал "разъединенный". Отсюда мочалка. При Сад > Ч (Ц). Переход Ф в В (О) или наоборот см. афганцы, или например, в нем. Vasmer – Фасмер. Данный переход объясняется тем, что лат. F (шестая позиция) стоит в алфавите на месте ар. Вав (و).

МОЧИТЬ – "поливая жидким или погружая в жидкое, делать мокрым". (БЭКМ).

     ♦ Того же корня, что и мокрый (см.), ср.  также ар. مصص массаса "стирать (одежду)", при сад (ص) > Ч.

МОЧЬ, могу – ♦ от можно (см.).

МОШЕННИК"нечестный человек", "жулик", "плут", "обманщик". В других славянских языках отсутствует. Слово известно в рус. языке с ХУ1 века, причем сначала, по-видимому, в значении "ремесленник, изготавливающий мошны, сумки, кошельки". (Черных).

     ♦ От ар. корня МШН, от которого восьмая порода امتشن имташан "украсть, потихоньку оторвать". (М., с. 763).

МОШКА – ♦ от мушка (см.).

МОШНА – "сума", "мешок", "кошель", "карман". Мошонка – "кожно-мышечный мешочек, содержащий мужские половые железы (яички)". Слово это в славянских языках по большей части является устаревшим. Сближают с литовским makshna "кошелёк", латышским  maks "кошелёк". За пределами балто-славянской группы явных соответствий не имеется. (Черных).

     ♦ От ар. مثانة маса:на(т) с межзубным с, который в других семитских языках переходит в ш – "мочевой пузырь", "детское место". Ар. корень МСН по всей видимости есть расширение корня  مث МСС "течь, протекать, потеть",  а также     مثمثМСМС – то же, откуда масан "недержание мочи" (М., с. 746, 747).

МОЩИ – "высохшие останки людей, почитаемые церковью святыми", "об очень худом, изможденном человеке". То же слово, что и мощь "сила, могущество". (Черных).

     ♦ От ар. корня مسخ мсх "лишать плоти", "менять вид, преобразовать", откуда в ар. языке ممسوخ мамсу:х (причастие страд.) "худой, со впалыми боками о лошади",  تماسخ   тама:сух "реинкарнация", родственно мясо, маска1 (см.). Рус. Щ соответствует СК ср. иск - ищу.

МОЩЬ – ♦ от могу (см.).

МРАЗЬ – "скверна", "гадость", "мерзость". (Даль).

     ♦ От ар. корня  مرزМРЗ "ругать", "поносить". Ср. مريز мари:з "поруганный о чести" (М., с. 755).

МРАК – "глубокая, непроглядная тьма". (БЭКМ).

     ♦ Через переразложение от сумрак, которое от корня СМР "быть тёмным". Любопытно сближение с ар. مرق марак "выйти из веры через блуд или ересь" в свете представления о том, что религия – свет, ср. мракобесие. См. люцифер.

МРАМОР – "твёрдый и блестящий, обычно с красивым узором камень известковой породы, употр. преимущ. для скульптурных и архитектурных работ". (БЭКМ).

     ♦ От ар. мармар "мрамор". В ар., по-видимому, редупликация корня مرأ  МР' "быть мягким". В этом случае мотив номинации – относительная мягкость камня, податливость к обработке.

МУАР – "плотная шёлковая ткань с волнообразными цветовыми переливами"; фр. moire < англ. mohair < араб. (БЭКМ).

     ♦ От ар. يمور  йму:р "волноваться о море".

МУДАК1жаргон. "тупица, болван, дурень". (Квеселевич).

     ♦ От ар. متاح мата:х "дурак" (أحمق 'ахмак, М., с. 766). Озвончение эмфатических – обычное дело даже на почве ар. языка. См. дать, два, дорога.

МУДАК2жаргон. "мужской член". (Квеселевич).

     ♦ От муде (см.).

МУДЕ – "мошонка самца вместе с ядрами; иногда вместе с детородным членом". (Даль).

     От ар. ماد ма:да (наст. время يميد йами:ду) "качаться, болтаться". Буква И > Y прочитана как У, в других языках она оборачивается  и читается как лат.  n, что дает обратный        рефлекс в арабском мандал "качаться". Ср. фамилию Менделя, отца генетики. Дело в том, что учёные генетики имеют в своих фамилиях прямое или косвенное отражение названий гениталий: например, Вальдейер, положивший начало изучению хромосом, букв. "рождающий член", Морган "возбужденный", родственно оргазм (см.), Тимофеев-Ресовский по кличке Зубр, что значит "член", при том, что последовательность букв ВРС значит "наследственность", Длясин Геннадий Геннадиевич в обратном прочтении НСЛД "наследственность" + ген + ген.

МУДРОСТЬ1 – "школа, в особенности восточная".

     ♦ От ар. مدرسة МДРСТ "школа", производное (имя места) от глагола درس дараса "учить", родственно дрессировать (см.), англ. understand "понимать", которое от сложения ар. درس дарс "урок" + استوضأ истауда' "уяснить", букв. "уяснить урок", причем, вставной n от перевернутого u (графический пролаз).

МУДРОСТЬ2  – "особое свойство ума, основанное на добре и истине; праведность, соединяющая в себе любовь и правду; высшей степени разумность и благонамеренность", "замысловатость, малопонятность, мудрёность". (ДАЛЬ).

     От ар. му "отрицание" +  أضراس 'адра:с "зубы", букв. "беззубость", имеется в виду, что мудрость приходит с годами, с возрастом, когда выпадают зубы. Для сравнения см. консул, сенат. Ср. возраст (см.).

МУДРОСТЬ3, зуб мудрости – "третий коренной зуб, появляющийся после 20 лет". (БЭКМ).

     ♦ От ар. ضرس дирс "коренной зуб", "зуб мудрости". ср. مضرس  мударрас "насаженные о зубах", производное от ضرس даррас "насаживать зубы". Зубы мудрости и выпадают быстро потому, что они как бы не свои.

МУДРОСТЬ4, Предвечная мудрость – ♦ "сокрытые знания, которые записаны на изумрудных скрижалях (см.)", то же, что философский камень (см.). По созвучию с с ар. мадрасат "школа", в поисках Предвечной мудрости обращаются обычно к восточным эзотерическим школам, которые, как считается, являются её хранителями. См. мудрость1. Предвечный происходит от ар. فرض фард "заповедь", "предписанное" + вечность, т.е. "заповеди вечности". Вечность здесь от ар. بقاء бака:' "пребывание, оставание живым", "выживание" откуда دار البقاء да:р ал-бака:' "дом вечности", "тот мир", "царствие небесное". Предвечный  в данном контексте понимаем как "относящийся к заповедям выживания".

МУДРЫЙ – "основанный на больших знаниях, опыте". (БЭКМ).

  ♦ От мудрость, контаминированное с ар. مدري мудри "дающий знания", производное от  أدرى'адра: (четвёртая порода) "давать знать", производное от درى дара: "знать". Мудрость связывается с древностью из-за созвучия МДР с корнем  КДМ "древность"  (в обратном прочтении) через пролаз еврейской буквы Коф (ק), мало отличающейся от Р. Того же корня, что и дерево познания (см.). Олицетворением мудрости является сова, мопс, бумага, карандаш (см.).

МУЖ, мужчина – "мужчина по отношению к женщине, с которой он состоит в официальном браке". (БЭКМ).

     ♦ От ар.  مروؤة муру:'а "мужество", откуда مرء мур' или мар' "человек, мужчина" (М., с. 754). Чередование Р/Ж зарегистрировано в славянских языках, ср. польское ожехи (орехи), а также в ар. языке как чередование корневых, ср. مار ма:ра "бушевать о волнах" и ماج ма:жа – то же. 

МУЗА – "в греч. мифологии: женское божество искусства, вначале их было трое, затем – девять" (Дворецкий). Из греч. musa "мыслящая" (МС, 377). Музы были спутницами Дионисия (МС, 377) как и козлы (МС, с. 190).

     ♦ Греч. слово происходит от ар. معزة маъиза "коза". Огласовка У здесь – рефлекс Ъайна (ع) как в мусор, манипуляция, муравей (см.). См. на эту тему Дионис, Вакх, козел1, трагедия. Муза как элемент структуры психического  относится  к верхней любви  (см. любовь), в            нижней (при замещении женщины) ему соответствует ар.   مزة мазза "закуска". Ср. миф и фимоз. Связано с алмаз (см.).

МУЗЕЙ – "учреждение, занимающееся собиранием, хранением и выставкой для обозрения предметов искусства, памятников старины, научных коллекций и т.п."; от лат. museum < греч. museion "храм муз". (БЭКМ).

     ♦ От обратного прочтения ар. وزم вазам "собирать", "собирать, накапливать мясо в гнезде об орле", созвучного с موزع музиъ "вдохновляющий", "соблазняющий, соблазн". 

МУЗЫКА – "искусство, в котором переживания, чувства и идеи выражаются ритмически и интонационно организованными звуками, а также сами произведения этого искусства"; "исполнение таких произведений на музыкальных инструментах в отличие от вокального искусства"; польск. muzyka < лат. mūsica < греч. musikē букв. "искусство муз". (Крысин).

     ♦ От ар. корня زعق заъака "кричать", "издавать звук", того же корня, что и звук, зык (см.), ар. زيق зи:к "струна". По форме представляет собой причастие действительное четвёртой ар. породы корня ЗЪК, потерявшего гортанный Ъайн (ع). Ар. موسيقى му:си:ка: – заимствование из греческого. Ср. другие термины музыки рус. происхождения: адажио, камертон, лад, мелодия, нота, скерцо, сюита (см.) или ар.: до, ре, ми, фа, соль, ля, композитор, струна.

МУКА – "сильное физическое или нравственное страдание". (Ожегов).

     ♦ От ар. معك маъака "растирать", "мучить", "унижать", или от родственного محك махака "растирать, толочь", при том что ар. придыхание обозначается как  русское у.

МУКÁ – "размолотые в порошок зёрна"; "порошок из какого–н. измельчённого вещества".

     ♦ Того же происхождение, что и мука (см.). Мука как и пыль, порошок в евр. системе ритуальной практики ценится одинаково ввиду их синонимичности, ср. вульг. "не ссы в муку, не делай пыли", т.е. не ерепенься (см. Квеселевич). По созвучию рус. названия муки с ар. глаголом يموق йму:к "быть дураком" широко используется в психотехнике в виде мучных выпечек, см. хала, маца, в особенности с маком (см.). Отсюда выражение  пьяный в муку. Кодирование функции этноса через национальную пищу см. щи да каша, пудинг, змей, молоко1, эклер.

МУКАТТАМ – "сакральная гора в Гизе, пригороде Каира близ пирамид, куда возят сейчас туристов и объясняют, что материал для пирамид брался из этой горы". На этой горе 6 сентября 2008 года случился камнепад с этой горы на район каирских трущоб. Погибли люди. По преданию, на месте трагедии тысячу с лишним лет назад жил христианский святой Самаан Кожевенник, особо почитаемый египтянами-коптами, которые в основном населяют этот район. Когда-то, согласно церковной легенде, он спас тысячи христианских жизней. Самаан явил чудо, убрав часть горы Мукаттам, возвышающейся над Каиром. 6 сентября чуда не произошло: страшный камнепад, сошедший со склонов Мукаттама, оборвал жизни почти 40 человек. (poetree.ru/news/2008-09-11-4349)

     Название горы от обратного прочтения ар. фразы  مت تقوم    мт  тку:м "ты умер, (чтобы) воскреснуть". Ср. Синайские горы, гора Синай (сонная).

МУЛ"домашнее животное, помесь осла с кобылой"; польск. muі < лат. mulus. (Крысин).

     ♦ Видимо, того же корня, что и  мулат (см.).

МУЛАТ – "потомок от брака белых и негров"; исп. mulato < араб. muwаllad "нечистокровный араб". (Крысин). Через исп.  mulatto  от ит. mulо "мул", букв. "внебрачный ребенок". (Фасмер).

     ♦ От ар. لطأ    лата'a "бить, колотить" или لط   латта – то же (М., стр. 722), откуда خلط халата "смешивать", откуда مخلط мухаллат "смешанный". Родственно молот, латы (см.).

МУЛЛА"служитель религиозного культа у мусульман". От ар. маула "господин". (БСЭ). Заимствование из тюркских языков. (Фасмер).

     В тюркс. языках от ар. ملحن мулаххин "композитор", "певец"  ألحن   'алхан "лучший певец или чтец" (М., с. 717). Ар. ملحنмулаххин в тюркских языках переосмыслилось как старший акын: мулла + акын (см. акын). Ар.  مولىмаула: "господин" не является религиозным термином, в Коране иногда употребляется в отношении Аллаха, после мусульманских завоеваний этим словом называли неарабское население покорённых областей (Энциклопедия ислама, с. 161).

МУЛЮХИЙЙА – "египетское национальное блюдо, суп, приготовленный из одноименной травы слизистой консистенции".

     ♦ Суп напоминает распущенные на тарелке зелёные сопли. Ср. рус. выражение распускать сопли, что значит "плакать". Имеет сакральное значение благодаря заупокойному культу, соответствующему номеру этой страны. Ар. название ملوخية мулу:хиййа происходит от ар. ملوحة мул:уха "солёность", но не из-за солёности растения, а из-за солёности слез. Есть версия о происхождении этого названия от ملوك мулу:к "короли", в смысле фараоны. И это тоже подходит с учетом того что фараон от рус. слова хоронить. Тем не менее, мулухиййа – еда не поминальная, а повседневная, впрочем как и слезливые песни египтян, песни-элегии – повседневное явление, заполняющее эфир (греч. элегос от обратного прочтения ар. سجولة сагу:ле "слезливая"). См. бамия, Египет, Сеул, Синай.

МУЛЯ жаргон. "ложь, выдумка, обман". (Квеселевич).

     ♦ От муляж (см.).

МУЛЯЖ – "слепок или модель предмета в натуральную величину"; фр. moulage < mouler "формовать, отливать в форму". (БЭКМ).

     ♦ От ар. ملهج  мулхиж "соска-пустышка". Отсюда же муля (см.).

МУМИЁ – "горная смола (горное масло) — биологически активное вещество сложного состава, вытекающее из расщелин скал". (БЭКМ)

     ♦ От ар.مومياء  му:мийа:' "лекарство" (дава:', М., стр. 780). Того же корня, что и мумия (см.)

МУМИЯ – "труп человека или животного, предохраненный от разложения противогнилостными и благовонными веществами или высохший вследствие особенностей условий среды". (БЭКМ).

     ♦ От ар. مومياء мумийа:' "мумия", производного от  مومму:м "воск" (М., с. 780). Последнее того же корня. что и   موماء маума:' "безводная пустыня", что заставляет предположить, что корень образовался от сложения отрицания ما ма: и ماء  ма:' "вода".

МУНДИР "военная или гражданская форменная одежда". В рус. языке заимствование из нем.: montierung "мундир". Того же корня, что и монтировать. (Черных).

     ♦ От ар. منظر  мундир "показывающий вид" или мандар (манзар) "вид", "внешность".

МУНИЦИПАЛИТЕТ – "в некоторых странах: орган городского или сельского самоуправления, а также здание, где помещается такое самоуправление"; от лат. municipium "самоуправляющаяся община". (СИС). Сложение лат. munus  "обязанность, служба, дар, милость, подношение" и capio "брать, взять". (Дворецкий).

     ♦ Первый компонент от ар. من манна "дарить" либо  منح  манаха – то же, второй – от рус. цапать. Как будто муниципальные работники только и делают, что берут подношения. На самом деле слово имеет другую этимологию. Оно происходит от ар. منصف мунсиф "справедливый". От понятия справедливость происходит понятие судебной власти, ср. jastis "справедливость" и юстиция, а также и административной. Ср. ар. حكم хакама "судить", "править" или рус. судить и государь.

МУР – "каменная стена". (Даль); через польск., немец. из лат. murus "стена". (Фасмер).

     ♦ Лат слово от ар. مرس марас "затирать" – "финальная часть постройки стены", т.е. штукатурить.

МУРА – "чепуха, ерунда". (БЭКМ).

     ♦ От ар. مارى ма:ра "спорить, вызывать сомнение", "провоцировать на  спор",  "задираться", отглагольное  имя:

     مراء мира:'. Употребляемый вариант чтения как мура ар. словари оценивают как ошибочный.

МУРАВА – "луговая трава, сплошной злак, сочная густая травка на корню"; "Полива, глазурь зелёного цвета". (Даль).

     От ар. مرع маръ (мн. число أمرع    'амруъ) "трава", "корм (скоту)" (М., с. 757), производное от مرع мариъа "быть плодородным (о земле)" или  مرعмаруъа "пребывать в благоденствии (о людях)". О соответствии буквы В ар. Ъайну см. В1. Выражение трава-мурава билингва как сорока-воровка (см.).

МУРАВЕЙ – "жалящее общественное насекомое, живущее большими колониями". (БЭКМ).

     ♦ От ар. معرة маъарра "сыпь", "звёздное небо", производное от عر ъарра "покрыться сыпью" (М., с. 494). Гласная У отражает ар. Ъайн, который так обозначался в древнеарамейском и древнееврейском, так же, как в муза (см.). Названия многих насекомых идут от разного рода пятен. Семантическую аналогию см. букашка, вошь, клоп, блоха, муха. Поэтому другая версия от муравышек, см. мураш. По созвучию с ар.   مروءة муру:'a "мужество", муравьи, в отличие от многих других насекомых, необычайно мужественны и никогда не убегают в случае нападения на них. В своих сообществах они имеют специальных муравьев-воинов, которые ведут постоянные войны с другими видами муравьев. В этом значении родственно муж, мужчина, маруты (см.). Муравьи являются скрытым тотемом немцев, как баран и лев у англичан, ягуар и олень у индейцев, слон у евреев, поскольку ар. название муравья نملة намл в обратном прочтении соответствует ар. названию немцев المان алман (а также лимон, здесь главное кислота, то, чем жгут муравьи противника), что делает последних чрезвычайно воинственными и мужественными. Индейцы бассейна реки Амазонки используют муравьев в ритуале инициации юношей. Они вплетают гигантских муравьев мордами вовнутрь в рукавицы и, окрасив руку юноши в чёрный цвет, надевают на неё рукавицу с муравьями. Юноша должен терпеть адскую боль в течение некоторого времени, после чего он считается мужчиной. Смысл обряда раскрывается так: чёрный созвучно ар.صرنا  сирна: "мы стали" + مروءة муру:'а "мужественными". Как и во всех обрядах всего мира здесь используются русско-арабские созвучия. Аналогично см. подмышки. Рыжие муравьи являются тотемом египтян и немцев (носителей № 2)  и, так же, как последние, строят пирамиды, в пирамидах строят лабиринты, в центре пирамиды располагают тлен в видя пня (от ар. فناء фана:' "тлен"). Двойственность выражается расчлененностью муравья на две как бы капли: голову и туловище. Немцы держат МУРавьев в качестве домашних животных. Причиной тому рус. название МРВ, в обратном прочтении по-арабски: ГРМ "пирамида" (ар. Г пишется как рус. курсивное В), а по-русски ВРМ (время). Среди птиц аналогом муравью и немцам служит поморник (см.).

МУРАВЧАТЫЙ1 – "травный, зеленозлачный". (Даль).

     ♦ От мурава (см.).

МУРАВЧАТЫЙ2 – "мелкокрапчатый". (Даль).

     ♦ Родственно муравей (см.). Названия насекомых и названия пятен (знаков) часто совпадают, ср. клоп и ар. كلف калаф "пятна", "веснушки", рус. буква, букашка и ар. بقعة   букъа "пятно".

МУРАВЬЕД "млекопитающее, живущее за счет поедания муравьев".

     ♦ При содержании в зоопарках натуралисты опытным путем подобрали другую пищу: мясной фарш, смешанный с сырыми яйцами и политый молоком. На самом деле русское название зверька, прочитанное по-арабски, как раз и означает: "любитель мяса и яиц", сложение معرن муърин "тот, кто ест постоянно мясо" и بيض  бе:д "яйца".

МУРАЛЬспец. "произведение настенного изобразительного искусства, монументальной живописи". (БЭКМ).

     ♦ Родственно муровать (см.).

МУРАШ – "насекомое, род Formica, водится в жилых домах и

     кухнях, коего мелкий вид муравышек". (Даль).

      От ар. مرشاء марша:' "пёстрая, пятнистая, со многими разнообразными видами растительности о земле". Родственно морошка, ср. брусника (см.). Названия насекомых и пятен (знаков, ягод) часто совпадают, см. муравчатый2.

МУРАШКИ, мурашки бегают по спине – "ощущается озноб, вызываемый чувством сильного страха, волнения, возбуждения". (ФСРЯ).

     ♦ За рус. бегают мурашки скрывается ар. بيجي ما يرعشك    бйиги ма йираъъашак "тебя одолевает дрожь, озноб", либо от ар. اقشعر икшаъарра "дрожать", родственного  رعش     раъъаша "приводить в дрожь".

МУРЕНА – "крупная хищная рыба сем. угрей, распространенная в Средиземном море, а также в Атлантическом и Индийском океанах". (БЭКМ).

     От ар. مرونة  муру:на "гибкость".

МУРОВАТЬспец. "обкладывать камнем, кирпичом, скрепляя глиной, цементом". (БЭКМ).

     ♦ См. мур.

МУРОГ – "дерн, луг". (Фасмер).

     ♦ От ар. مرج мараг (мн. чило  مروج муру:г) "пастбище".

МУРОМЕЦ ИльяСм. Илья Муромец.

МУСКАРИН – "алкалоид мухомора. Составная часть гриба, благодаря которой последний получил название мухомора, ещё не известна. M. для мух совершенно безвреден, хотя принадлежит к чрезвычайно сильным ядам. Высушенный гриб оказался, по исследованиям Гарнака, также безвредным для этих насекомых, а равно и все полученные водные и алкогольные экстракты". (Брокгауз).

     ♦ См. мухомор. Исследования гриба Agaricus (см. мухомор, агарик) Гарнак проводил по созвучию своей фамилии этому названию.

МУСКАТ – "десертное вино, изготовляемое из мускатых сортов винограда, отличающихся специфическим ароматом"; от франц. muscat, которое от лат. muscus "мускус", которое от ар. миск "мускус". Первоисточником считается санскрит: мушкас "мошонка", "яичко". (БСЭ).

     Мускус – продукт выделения мускусных желез самцов некоторых млекопитающих (овцебык, выхухоль). На самом деле в санскрите от рус. мешок, мошонка (см.).

МУСКУЛ – "орган тела человека и животных, состоящий из ткани, способной сокращаться"; польск. muskuі < лат. musculus "мышца" < mus "мышь". (Крысин).

     ♦ Лат. mus от рус. мышь (см.), однако мыши никакого отношения в мускулам не имеют. Мускул того же происхождения, что и рус. мышца (см.)

МУСОР1 – "мелкий  сухой сор". В общерус. языке слово мусор – из говоров. По-видимому, его не следует отделять от диалектного бусор "хлам", "дрянь". (Даль). Производное от тюркского бус "туман", "пар". (Черных).

     Если букву У прочитать Ъайном, а так он обозначается в дреевнеарамейском и еврейском алфавитах, то получим ар. глагол بعثر бъср "рассыпать". От него и происходит рус. бусор, от которого мусор, либо от причастия страдательного этого глагола  مبعثرмубаъсар (в некоторых диалектах имбаъсар) "разбросанный".

МУСОР2жаргон. "милиционер". (Квеселевич).

     ♦ От ар. مؤسر му'ассер "тот, кто арестовывает", интенсив отأسر  'асара "арестовать, схватить, повязать".

МУСС – " сладкое блюдо из взбитой в пену фруктовой, ягодной, молочной или шоколадной массы"; фр. mousse букв. пена. (БЭКМ).

     ♦ Фр. слово от ар. ماش ма:ша (наст. время: يميش йами:шу) "смешивать", того же корня мешать (см.). Семантическая близость мешать и сбивать очевидна, ср. рус. колотить и ар. خلط халата "мешать". На латышском мусс называется debis mana, букв. "манна небесная". Названа в память о библейском событии. На самом деле здесь определение небесная это наоборот прочитанное ар. صابون са:бу:н "мыло", дающее пену, иначе шампунь (см.). Пена, как известно, состоит из пузырей, таких, которые получаются при открывании шампанского (см.). А пузырями в ар. языке называются грибы, иначе шампиньоны (см.). Не грибы ли Бог послал заблудшим ?

МУССОН – " ветер, дующий зимой с суши на море, а летом с моря на сушу"; фр. mousson < араб. mausim "время года, сезон". (БЭКМ).

     ♦ От обратного прочтения ар. نسم  нассам "дуть о ветре", контаминированного с موسم маусим "сезон".

МУСТАНГ – "одичавшая домашняя лошадь"; англ. mustang < исп. mestengo отбившееся от стада животное. (БЭКМ).

     ♦ От ар. استنجى истанга: "искать спасения", откуда причастие  мустанг. Производное  от рус.  ноги или   от ар.    نجاة нага: "спасение".

МУСУЛЬМАНИН – "тот, кто исповедует ислам". (БЭКМ).

     От ар. مسلم муслим (мн. число: муслими:н) "мусульманин", причастие действительное от ар.  أسلم 'аслама "покоряться". На самом деле название религии происходит от рус. солома4, Соломенный путь. Так мусульмане называют Млечный путь. Другие термины ислама рус. происхождения см. Рамадан, Коран, салават, хадж, закят, вакф, хиджаб, шахада, Замзам.

МУТАЦИЯсм. мета2.

МУТОВКА "лопаточка, палочка с кружком или спиралью на конце, служащая для взбалтывания или сбивания (жидкостей, муки с водою, молока и т.д.)".

     От ар. مط мутт,  تمططтаматтат "быть вязким", родственно сметана (см.), смута.

МУТОН "сорт выделанной овечьей шкуры, идущей на изготовление меховых изделий"; фр. mouton "выделанная овечья шкура" < mouton "баран". (БЭКМ).

     ♦ От ар. موت маутон или мутон "смерть". Назван по своему предназначению выполнять роль жертвы. В древнем Египте идею страны (загробный культ) символизировали галереями бараньих голов.

МУТЬ – "мельчайшие частицы в жидкости, делающие её непрозрачной, мутной, а также осадок от находящихся в жидкости мелких частиц"; "помрачённость, отсутствие ясности сознания. М. в голове". (БЭКМ).

     ♦ От ар. مطيطة мати:та "мутная вода", "остатки воды в бассейне" (М., стр. 766).

МУФТИЙ "высшее духовное лицо у мусульман, имеющее право решать религиозно-юридические вопросы, давать разъяснения по применению шариата"; араб. mufti "высказывающий мнение; толкователь законов". (БЭКМ).

     ♦ От مفتي муфти, по форме причастие действ. от глагола أفتى 'афта: "давать фетву, совет, мнение, вытекающее из шариата". Этимологически родственно فوت фаут (фу:т) "расстояние, путь", т.е. муфти это тот, кто указывает путь, советует как сделать путём.

МУХА1 – "общее название широко распространённых двукрылых насекомых". (БЭКМ).

     ♦ От мушка, которое от ар. مشاقة муша:ка "очёсы", "хлопья". Обычно названия разных насекомых производны от слов, обозначающих разного рода пятна, хлопья, блики и т.п. (ср. белые мухи о снеге, мушки в глазах), См. также клоп, букашка, муравей, мотылек. Ср. рус. клоп и хлопья при ар. كلفة кулфа "родинка". В результате переразложения корневая К воспринята как суффикс уменьшительности. Муха по-арабски означает также "внушаемый", т.е. "гипнабельный". Имеется в виду, что при понижении температуры мухи моментально впадают в спячку, откуда говорят как сонная муха (см.). Мн. число этого слова, напротив, по-арабски значит "внушающий", что связано с разносчиком сонной болезни, мухой цеце. См. также магия.

МУХА2, под мухой (быть) – "в состоянии небольшого опьянения, навеселе". (СРФ).

     ♦ От ар. متمايح  мутама:йих "качающийся". М подверглось замене на П ввиду фонетического сходства губных звуков. Отсюда по ассоциации: мух давить (устар. прост.) "пьянствовать" (см. Ожегов).

МУХА3, мухи дохнут – "невыносимо скучно". (Ожегов).

     ♦ От ар. حدة مو му хиддах "нет остроты".

МУХА4, белые мухи – "порхающие снежинки ранней зимы". (Ожегов).

     Мухи от мушки, которое от ар. مشاقة  муша:ка "очёсы", производное по формуле остатка от مشق машака "чесать (шерсть)", откуда, собственно и идет рус. слово мушки, сохраняющее значение "пятна". См. Мышкин.

МУХА5, отделять мух от котлет – ♦ За словом   мухи ар. موحي му:хи "дающий откровение (о Боге)", "вдохновляющий", за словом котлеты ар. خاطل ха:тел "говорящий долго и бессвязно, говорящий глупости".

МУХА6, как сонная муха – "вяло, словно бы во сне". (ФСРЯ).

     ♦ Муха при понижении температуры быстро переходит в сонное состояние. Муха в переводе с ар. языка означает "внушаемый". В Африке широко распространена сонная болезнь, которая переносится мухами цеце (см.).

 МУХА7, муха цеце – "африканская муха, переносчик сонной болезни".

     Цеце от рус. соса, или того же происхождения, что и евр. цаца "игрушка". То и другое служит для убаюкивания ребенка, для отвлечения его внимания. Обычно болезнь проходит в форме лихорадки, сравните زبابة зуба:ба "муха", ذبذب забзаб "трястись" и рус. зыбка, ­ средство для укачивания ребёнка. А в двух африканских государствах, Зимбабве и Малави (в обратном прочтении созвучно с ар. حلم хлм "сон"), где их названия работают как резонансные усилители: укушенный человек переходит в стадию сна, и дело в конце концов заканчивается летальным исходом.

МУХА8, какая муха укусила тебя – "вопрос о причине раздражения или подавленного состояния собеседника".

     ♦ От ар. لك المعاكسة أيه ех илмуъа:ксе лак "что тебя раздражает, досаждает?", где сказуемое – производное от глагола عاكس ъа:каса "надоедать, досаждать", (при том, что звук Ъайн есть звонкая параллель гортанной Ха). Получается "муха ксела", откуда выражение едят тебя мухи  – шутливо-бранное выражение досады.

МУХА9, пёсьи мухи – "в Библии – четвертая из десяти казней египетских, которые Бог наслал на египтян за отказ фараона отпустить евреев".

     ♦ За рус. пёсьи русское же, в обратном прочтении, усып(ить). Речь идет об африканской мухе цеце (см.), переносчице сонной болезни. Сравните еврейский праздник суббота, в который запрещается всякая работа, и арабское слово سبات суба:т "спячка", рус. спать, а также священную гору Синай (سيناء от ар. سنة сина "сон"), где Моисей полу-чил Тору от Бога. По порядку эта  казнь четвёртая, т.е. соответствующая зелёному цвету, сравните первую казнь, когда вода превращалась в кровь, по цвету соответствующую номеру один. За зеленью, четвертым цветом, по-арабски خضرة худрат, корень خضر хдр "быть зеленым", откуда квадрат, скрывается ар. خدر хаддара "заговаривать зубы, делать анестезию, усыплять". Сравните рус. слова зелень и зелье.

МУХЛЕВАТЬ"то же, что жульничать". (БЭКМ).

     От ар ماحل  ма:хала "обманывать" (М., с. 749).

МУХОМОР – "подрод базидиальных грибов из обширного рода Agaricus (пластиночник). Сюда относятся многие виды, из которых большинство подозрительны и даже прямо ядовиты; таков обыкновенный M. (Agaricus musicarius). Крупный гриб, шляпка которого шириной от 8 до 20 см. Снаружи она ярко-красная, различной густоты цвета и усеяна белыми бородавками. Настой М. действует одуряюще и употребляется нашими вост.-сибирскими инородцами вместо водки. Его ядовитостью весьма удачно пользуются для истребления мух" (см. мускарин). (Брокгауз).

     ♦ От ар. مخمر мухаммер "одуряющий, опьяняющий", ср. его лат. название A. muscaria, от ар. مسكر мусаккер "опьяняющий". По созвучию с ар. محمر  мухаммар "покрашенный красным" принимает красный цвет. А по созвучию с мух морить якобы используют и для того чтобы мух морить. На самом деле мускарин (см.) для мух совершенно безвреден.

МУШКА см. муха4.

МУШКЕТ "старинное крупнокалиберное ружье фитильного запала, первое огнестрельное оружие (22 мм), впервые был принят на вооружение в испанской армии в 1521 г.". (ВОВ). От фр. mousquet. (CBC).

     ♦ От ар. مسقط мускит "валящий с ног", "сбивающий", производное от глагола أسقط 'аската "сбить, свалить".

МУШМУЛА – "род листопадных растений семейства розоцветных с душистыми цветками. Медонос"; тур. muşmula. (БСЭ).

     ♦ От обратного прочтении ар. المشم ал-мушимм "пахучий", производное от глаголаشم  шамм "нюхать".

МЧАТЬ – "Очень быстро везти, нести". (БЭКМ).

     От ар. مصع  масаъ "идти лёгким (быстрым) шагом о коне", при Сад (ص) > Ч. (М., с. 764).

МЫЗ – "зарубка на конце бревна". (Фасмер).

     От ар. ميزة ми:за "отличительная черта".

МЫК, мок корневая морфема в замок, отмыкать; в результате переразложения от ар. زمق замака "открывать (замок)". Впрочем, возможен и обратный вектор движения слова.

МЫКАТЬ, горе мыкать – "терпеть всяческие бедствия, лишения".

     ♦ За словом мыкать ар. معك муъика "терпеть лишения, оскорбления, быть униженным". Сюда же мыкать век "жить мучительно тяжело, терпя большие мучения".

МЫЛИТЬ – "обманывать", украинское "сбиваться с пути". – (Фасмер).

     ♦ От ар. корня  ميل  МЙЛ "уклон", "склонение".

МЫЛО – ♦ от мыть, мойка (см.). Сюда же мылить.

МЫС "часть суши, выдающаяся острым углом в море, озеро или реку"; "выдающийся остриём участок, часть чего–н.". (БЭКМ).

     ♦ От ар. محص махас "затачивать, шлифовать (зуб, зубец)", т.е. делать острым. Ар. ح ха восьмеричное соответствует рус. и восьмеричной или ы.

МЫСЛЕТЕ1 – "старинное название буквы М". (БЭКМ).

     ♦ В кириллическом алфавите ее числовое значение – 40. Сорок, как известно, на Руси сакральное число, чтобы понять его истинное значение надо найти его в алфавите и прочитать название кириллической М вместе с предыдущей буквой: Люди! Мыслите. Буква выделяется для русских через аномальное название в рус. языке этого числа (сорок вместо четыре + десять). А в ее названии записана функция. (аналогично см. буква реш в еврейском алфавите). Чтобы исполнить свое предназначение русские должны научиться мыслить (в настоящее время в русских школах даже не преподается логика). Т.о., буква содержит указание на способ спасения, зашифрованный также в числовом значении = 40. В физиологическом аспекте (эмбриология) буква М, занимая 13 место в алфавите (13 день женского цикла) открывает площадку зачатия (13, 14, 15) цифровой матрицы (см. Введение). Ее рус. название является командой воспроизводства плода по образцу. См. мысль. С другой стороны буква по месту в ар. алфавите (13) сопряжена с так называемой чертовой дюжиной и считается несчастливым числом. В Европе, где много занимались кабалой, это число наводит ужас на людей до такой степени, что при нумерации этажей, квартир, это число иногда пропускают. Дело в том, что в кабале эта буква соответствует 13 аркану, и называется мот "смерть". Впрочем, в России с этим не считаются, вероятно по причине того, что в кириллице она стоит на 14 месте, а напротив многие считают это число для себя счастливым.

МЫСЛЕТЕ2, писать мыслете – "идти нетвердой походкой, зигзагами, о пьяном", т.е по ломанной линии, которая напоминает букву М. (СРФ).

     ♦ Рус. название буквы М отражает инструмент исполнения мессианской роли Руси, которая состоит в пробуждении человечества. Эта буква имеет числовое значение 40 и именно такой градус имеет правильная рус. водка, которую по этикету пили из сорокаграммовых водочных рюмок". Так водка замещает функцию. См. также сорок сороков. О других способах зомбирования русского человека см. я – последняя буква.

МЫСЛЬ – "то, что явилось в результате размышления, идея". (БЭКМ).

     ♦ От ар. مثل мисл "образец", "пример", ср. أمثل 'амсал "идеальный". В ар. от этого корня مثال масса:л "скульптор", مثل масал "пословица", "афоризм", "мысль". В этой связи библейское по образу и подобию может быть понято как "по мысли бога", "по божьему промыслу". С другой стороны, мысль как элемент духовного кормления соотносится с молочным продуктом под названием масло, ср. аналогию в двух фразах: слова, сметанные в мысли и сливки сметанные в масло. См. молоко, сливки, сметана, масло, сыр, творог.

МЫТАРЬ"в библейских сказаниях: сборщик податей в Иудее". (БЭКМ).

     От ар. от сложения суффикса профессии арь, ар. приставки М как в молот (см.) и ар.  عطاءъита:' "то, что дается", "дань", "дача".

МЫТИЩИ – "город севернее Москвы", от мыто "дань, подать", буквально место сбора подати", ср. болг. мытница "таможня", в обратном прочтении (при Щ = СК) дает англ. custom "таможня". Согласно историческим изысканиям, мытищинские мытари брали пошлины за восьмикилометровый волок от Яузы до Клязьмы. (Горбаневский, стр. 180).

     См. мыто. Кроме того Мытищи издревле славилось своей водой и множеством хороших колодцев, ср. مية мойит "вода", отчего царица Елизавета устраивала в Мытищах чаепитие. Ср. картину Перова "Чаепитие в Мытищах".

МЫТО – "пошлина", "подать".

     ♦ От ар.  عطاء   ъита:'  или  معطى    муъта: "то, что дается".

МЫТЬ1 – "очищать от грязи при помощи воды". (БЭКМ).

     ♦ От ар. مية  моййит "вода".

МЫТЬ2, мыть голову (косточки) – "сильно бранить, распекать кого-либо". (БЭКМ).

     ♦ За словом мыть ар. مط матт "ругать, бранить".

МЫЧАТЬ – "о корове, быке: издавать характерные звуки, напоминающие «му-у»". (БЭКМ).

     ♦ От ар. يموق    йаму:ку "быть дураком" или от  مائقма:'ик "дурак". Родственно мак (см.). Характерные звуки можно слышать от медитирующего йога, поклоняющегося священной корове, но в обратном произношении АУМ. (см.). См. также Санскрит, Деванагари, Индия, малярия.

МЫШКА1 – "техническое устройство для ввода графической информации и команд для их отражения на мониторе компьютера".

     ♦ Калька с анг. mouse "мышь". Названа по внешнему сходству, особенно по наличию "хвоста". Однако при приведении Ш к С, обнаруживается, что корень مسك МСК означает "держать", т.е. управлять, ср. حكم хакама "держать, управлять". Ср. Москва. А "хвост" при дальнейшем развитии оказывается лишним.  Другие термины информатики см. аутлук, зе бат, иксцел, монитор.

МЫШКА2, под мышками или под мышкой "под плечевым сгибом или прижав плечевой частью руки к боку". (БЭКМ). Любопытен пример из черновой рукописи «Руслана и Людмилы»: "Берет под мышцу колдуна". (Виноградов В.В. "Язык Пушкина", стр. 90).

     ♦ Очевидно, мышка здесь вариант мышца (см.).

МЫШКИН – "город в Ярославской области". По преданию получил название в честь мышки, которая спасла одного из представителей рода Мстиславских от укуса змеи. По другой версии, название города происходит от прозвища одного из первых жителей поселения. Первые свидетельства о существовании села на этом месте относят к 15 в. В 19 в. город был центром оптовой торговли маслом, яйцами, тканями и хлебом. Села Мышкинского уезда специализировались на выращивании льна. Городской "Музей Мыши" посвящен представителям мышиного семейства. 29 июня 1778 года. Мышкину был пожалован Герб. В центре зелёного поля — щиток надвое разрезанный: в серебряном поле ярославский герб, в червлёном поле мышка, доказывая название сего города. Герб был восстановлен 30 мая 2002 года без зеленого поля". (БЭКМ); "уездный город Ярославской губернии, на левом довольно высоком берегу Волги. Местные купцы, благодаря пристани на Волге, ведут довольно значительную торговлю хлебом, лесом, яйцами, холстом, мешками, солью и проч. Главное занятие жителей — земледелие. Посевные площади после ржи и овса заняты главным образом льном. Из домашних промыслов гончарное производство, изготовление гребней и проч.". (Брокгауз).

     ♦ От ар.  مشقة мишка "пакля", производное от مشاقة миша:ка "чесание льна", ср. также مشق машшака "чесать", مشاق машша:к "чесальный гребень". Обращает на себя внимание наличие на гербе мышки и мишки. Ср. имя героя американских мультфильмов Микки Мауса, в переводе на рус. язык: мышка Мишка. См. Ярославль.

МЫШЛЕНИЕ – ♦ от мысль (см.).

МЫШЬ1 – "небольшой грызун с острой мордочкой, усиками и длинным хвостом". (БЭКМ).

   ♦ От мех, аналогично ар. فرو  фарв "мех",   فأرةфа'ра "мышь".

МЫШЬ2,  мышиная беготня, (возня, суета) – "мелочные хлопоты, заботы, занятия". (ФСРЯ).

     ♦ От ар. بيمشي بيجي  бийимши: бийи:ги: "суетиться", букв.: "уходить, приходить", "ходить туда сюда".

МЫШЬ3, мышиный жеребчик устар. ирон. "молодящийся старик, любящий ухаживать за женщинами". (БЭКМ).

     ♦ За рус. мышиный скрывается ар. مسن мусинн "старый, в возрасте".

МЫШЬ4, надулся как мышь на крупу – ♦ см. крупа2.

МЫШЬЯК"химический элемент 5-й группы, кристаллы серо-стального цвета; русское название, как полагают, произошло от "мышь" (по применению препаратов М. для истребления мышей и крыс"). (БСЭ).

     ♦ От сложение мышь и ар. يقي  йаки: "защищать", буквально "от мышей защита", ср. ар. название سم الفأر самм ал-фа'р "мышиный яд". Лат. название арсеникум (мужской) – от рус. МШК, спутанного с МЖК (мужики).

МЭР – ♦ см. мэрия.

МЭРИЯ – "орган местной городской исполнительной власти". (БЭКМ).

     ♦ От ар. ميري ми:рий (أميري 'ами:рий) "муниципальный", производное от إمير 'ами:р "князь", "повелитель", "эмир", производное от أمر 'амара "повелевать". Родственно империя, эмир (см.).

МЯГКИЙ – "легко поддающийся давлению, сжатию, малоупругий, эластичный". (БЭКМ).

     ♦ От ар.  مهه   махиха "быть мягким" (М., с. 777).

МЯКИНА – "остатки колосьев, стеблей и другие отходы при молотьбе". (БЭКМ).

     ♦ От мягкий (см.).

МЯСО – "обиходное название мышц"; "часть туши убитого". (БЭКМ).

     ♦ От ар. مس "трогать", "осязать", "касаться", родственно латышскому miesa "плоть", древнеегипетскому МС "родить", т.е. "воплотить", ар.  مسخмсх "лишать плоти" (см. маска), рус. месить,  мышца (см.). Ар. корень образовался от حس хасса "чувствовать" (откуда рус. ус "щупальце") путем инкорпорации в корень приставки М.  Мясо из-за созвучия с рус. семь (в обратном прочтении является сакральным для поляков, которые, в отличие от сономерников итальянцев, производят много хорошего мяса. Но поскольку сакрального характера польского мяса никто как бы не замечает, они спровоцировали мясной кризис (2006),  когда стали поставлять в Россию транзитное           контрафактное мясо, на чём несли ежедневно убытки в размере около миллиона долларов, но признать свою вину не торопились, теряя при этом и свой имидж. Соответствовать своему этническому номеру важнее любых денег. Конечно, все эти решения принимаются на уровне подсознания, потому ни поляки, ни итальянцы не ведают о причинах принимаемых ими решений. См. также маис.

МЯТА – "душистая многолетняя трава, употр. в медицине, в парфюмерной, пищевой промышленности". (БЭКМ). Из лат menta "мята" (Словарь "Новое в русской этимологии).

     ♦ Того же корня, что и мягкий (см.), ср.  لينлаййин "мягкий", откуда ландыш, лаванда, ладан (см.). Лат. вставка n как и в других случаях вторична. Родственно мять (см.), ар. معت маъата "мять". Названа по способности смягчать нервное напряжение. См. на эту тему также лаванда, ландыш.

МЯТЕЖ"стихийное восстание, вооружённое выступление против власти". (БЭКМ).

     От ар. ماج ма:ж или ма:дж "волноваться (о море). Т – след ар. инфикса восьмой породы, как в истерия (см.).

МЯТЬ "давя, превращать в мягкую массу, делать мягким". (БЭКМ).

     ♦ От ар. معت маъата "мять" (М., с. 767). Вероятно, из рус. языка. Родственно мягкий (см.).

МЯЧ – "предмет для игры – сплошной или полый внутри шар из упругого материала, при ударе отскакивающий от твёрдой поверхности". (БЭКМ).

     ♦ От  ар.  مط   матта  "быть  мягким,  эластичным",  откуда      مطاطмата:т "резина". Переход эмфатических в Ц(Ч) обычен, ср. в евр. ерец "земля" от ар.   أرض   'ард "земля", в рус. языке рыцарь от ар. روض    раввад "объезжать лошадь".

 

Hosted by uCoz