М

 

 

М четырнадцатая буква рус. алфавита, называется мыслете (см). Числовое значение = 40. (Фасмер).

     ♦ Сохраняет исконное числовое значение ар. буквы Мим и по начертанию представляет собой точную копию ар. цифры четыре (٤), развернутую на 90 градусов по часовой стрелке. См. эволюцию цифры 4 в статье Д. В ар. алфавите (в исходной цифровой матрице) стоит на тринадцатом месте и с неё начинается площадка зачатия (13-й день менструального цикла. Вместе с последующей буквой Нун (в кириллицеНаш) составляет корень ключевого слова зачатия (منى мана: "сперма"). Начальное М в ар. языке (если не входит в состав корня),широкоупотребительная приставка со значениями: причастия действительного и страдательного, имени места, времени, орудия. Во множестве наличествует в рус. языке и не только в составе заимствований, например, молот "то чем бьют" (от ар. لط латта "бить"). См. также миска, место, мостить. В рус. этой приставке обычно соответствует приставка по, ср. по-кос "место и время косьбы".

МА (му, ми) - ♦ ар. приставка имени места, времени, инструмента сосуда, причины, причастия, имеет вариант (в зависимости от породы) му, в именах инструмента ми (иногда в диалектахму). В таких рус. словах как мелодия, место, молот, миска, масленица; в заимствованиях из ар.: Мухаммад, мечеть, магарыч, магазин, макраме и др; а также  в качестве показателя инструмента в творительном падеже: ом (ем). В греч. в качестве суффикса ма : теорема, в лат. –ум : аквариум, odium "вражда", последнее от обратного прочтения ар.  معاداة    муъа:да:х (муъа:до:х).

МААМАД – "совет распорядителей испанско-португезских общин. Слово это - в смысле представителей - древнего происхождения; в Талмуде оно обозначало представителей от народа, присутствовавших при богослужении в храме. Совет состоял из четырех распорядителей и казначея: члены его избирались, вернее кооптировались, из числа "иехидим" - т.е. полноправных членов синагоги… Опирая на них свою власть, М. устанавливал над членами общины деспотический контроль, который мало-помалу выродился в особый вид полицейского надзора. Никто из членов общины не имел права вступать в брак или разводиться без согласия правления; далее, член общины не мог начинать судебного дела против своего единоверца, не испросив предварительно совета у М"; "институт представителей, избранных из среды еврейского народа в Палестине для присутствования по очереди при общественных жертвоприношениях"; евр. דמעמ. (ЕЭ).

     ♦ Того же корня, что ар.  عمادةъима:да "звание или должность омды, деревенского старосты"; "деканат", عمود ъаму:д "столб, опора", рус. дума.   

МААРИБ – "в иудаизме – вечерняя молитва, одна из трех, одна из трех ежедневных молитв, установленных, по преданию, согласно обычаю Давида, "вечером, утром и в полдень". (ЕЭ).

     ♦ От ар.  مغرب  магриб "время захода солнца".

МААРЫ - "воронкообразные углубления, появляющиеся в результате вулканической деятельности"; от нем. maar. (Фасмер).

     ♦ От ар. مقعر мукаъъар "вогнутый", "воронкообразный". Каф (ق) в некоторых диалектах не произносится.

МААСЕР – "в иудаизме – десятина или десятая часть дохода, подлежавшая отчислению в виде особой повинности"; евр. דשעמ (ЕЭ).

     ♦ От ар. عشر ъашар "десять".

МАВЗОЛЕЙ - "большое надгробное мемориальное сооружение". (БЭКМ); из гр. mausoleion, первоначально "гробница Мавсола - царя Карии". (Фасмер).

     ♦ От ар. معزل маъзил "место изоляции" (в целях сохранности мощей). Сближение "научной" этимологией слов с именами собственными как метод решения трудных проблем, см. Америка1, иприт, ломбард, купрум.

МАВР - "первоначально "житель Мавритании". (БЭКМ).

     Мавритания от сложения море (см.) и  -тания "земля" от ар. وطن ватан "родина" или родственного ему ти:на "земля". Ср. Палестина, Британия. Букв.: "земля у моря, приморье".

МАГ - "человек, который владеет тайнами магии, чародей;  первонач. жрец"; нем.  magus < лат. magus < греч. magos < перс. magush. (БЭКМ). Магия – мнимое тайное искусство вызывать с помощью сверхъестественных сил явления, идущие вразрез с законами природы. (ЕЭ).

     ♦ От ар. корня وحى ваха: "внушать" или четвертая порода: اوحى  'ауха:то же. Мпоказатель причастия в ар. языке (см. ма). Букв.: "внушающий". Того же корня йога (см.), от ар.   يوح      йу:ха: "внушаемое". Произношение х как г: ср. Мухаммад = Магомет. Влияние магии на мозг обеспечивается созвучием с ар. названием мозга: مخ мухх. Ср. также сонная муха (см. муха6). Созвучие ар. وحي вахй "внушение" с рус. ухо обеспечивает действенность внушения по слуховому каналу, а с рус. веко – по зрительному.

МАГАДАН - "город в Российской Федерации, центр Магаданской области; Возник в связи с разработкой месторождений золота в Колымском бассейне. В 1930 — начале 1950-х гг. являлся центром управления Северо-Восточных исправительных трудовых лагерей". (БЭКМ).

     ♦ От ар.معادن  маъадин "минералы, рудники", производное от عدن ъадана "разрабатывать руду". Ср. татарс. мэгдэн "руда, рудник". Восходит к ар. دنا дана: "опускаться", того же корня, что и рус. дно. См. минералы, полезные ископаемые.

МАГАЗИН - "помещение для торговли чем-н."; "склад для хранения чего-н."; "коробка или трубка в аппарате, приборе для вкладывания чего-н." (БЭКМ).

     ♦ От ар. مخازن маха:зин "склады, магазины", производное отخزن   хазана "хранить". Того же корня казна (см.).

МАГАРИЯ – "арабское название еврейской секты (люди пещер). По словам Иосифа Каркасани, она была основана в I в. до Р. Хр. и была так названа потому, что якобы скрывала свои книги в пещерах. (ЕЭ).

     ♦ От ар. غارة га:рат "пещера, грот".

МАГАРЫЧ - прост. "угощение (обычно с вином) как вознаграждение за что–н., по случаю какого–н. приятного события". (БЭКМ).

     ♦ От ар. مخرج махраж (мн. число: مخارج  маха:риж) "выход", "исход", "результат".

МАГДАЛИНА, кающаяся Магдалина книж., ирон. "о том, кто жалостливо кается в своих проступках". Выражение из Евангелия, где Мария Магдалина (т.е. из города Магдалы) была исцелена Иисусом, изгнавшим из неё "семь бесов", и раскаялась в своей развратной жизни, став одной из его верных последовательниц. (СРФ).

     ♦ Ироническая коннотация говорит о том, что выражение возникло во времена расцвета атеизма на основе механического осмысления библейского сюжета. Дело в том, что Магдалина – есть производное от миндаль, сравните латинское его название Amygdalus. С другой стороны это слово связано со словом мандала, которое на санскрите означает "круг, колесо" и имеет в индуизме сакральную функцию. Рисуют круг, в него вписывают квадрат (см. квадратура круга), встают на семидневную молитву и, если все сделано правильно, в круг спускается Бог, которого можно просить, что надо. На самом деле мандала ар. слово и означает "место, где просят (призывают) Бога", сравните рус. надо и ар. ندا нада: "звать". Люди, имеющие в своих фамилиях название мандалы, нередко добиваются успехов в определенных делах. Так, Менделеев во сне увидел подсказку Бога, что дало ему возможность вписать периодичность химических элементов (круг) в квадратную таблицу. Мендель, будучи монахом, видел по ночам греховные сны, что заставило его пойти в огород и пристально изучать горох (ср. грех – горох), в результате чего он открыл первые законы генетики. Мандельброт увидел во сне, как он распутывает провода телефонной станции. Проснувшись, он сформулировал основы новой науки под названием фрактальная геометрия. Так и Магдалина, искусница постельных игр, однажды по зову своего имени обратилась к Богу и раскаялась, т.е. вернулась на путь праведников. По-арабски миндаль называется لوز лоз (лауз). Мало кто обращает внимание на другой библейский сюжет, когда Яков однажды устроился на ночлег близ города Лоз и во сне ему явился Бог. Дело в том, что ар. глагол, соответствующий названию миндаля  звучит لاز ла:з (форма наст. времени يلوز йилу:з) "искать спасения, обращаться к Богу за спасением". Он происходит от рус. слова лаз – "проход для спасения". С растением его связывает то обстоятельство, что зрелый плод миндаля покрыт множеством дырочек, луз.

МАГЕН ДАВИД – "(щит Давида) — гексаграмм, составленный из 2 равносторонних треугольников, служит эмблемой иудаизма"; евр. דהד ןגמ. (ЕЭ).

     Первое слово от обратного прочтения ар. نجم нагм "звезда", поэтому некоторые называют этот знак звездой Давида (см. звезда2).

МАГИСТР"в древнем Риметитул некоторых должностных лиц, в средние векаглава ордена, в настоящее времяученая степень", от лат. magister "глава, главный". (СИС).

     ♦ От сложения рус. маковка, макушка с ар. ستر сатар "управлять, строить", букв.: "управляющая голова". Сюда же магистраль, магистратура.

МАГМА - "расплавленная вязко-жидкая масса, возникающая в земной коре в условиях высокой температуры", от греч. magma "подонки, месиво". (СИС).

      От ар. حم хамма "быть горячим", откуда حمم хумам "пепел", "лава", "магма" или от второй породы: حمى хамма:

   "нагревать раскалять", откуда  محمىмухамма: "раскалённый".

МАГНАТ – "в феодальном государстве: обладатель больших поместий, крупный феодал"; польск. magnat < нем. magnat < ср.-лат. magnas (magnatis) < лат. magnus "большой". (БЭКМ).

     ♦ От ар.  غني     ганий "богатый".

МАГНЕЗИЯ - "окись магния".

     ♦ От магний (см.).

МАГНИЙ - "химический элемент, мягкий лёгкий серебристо-белый металл, горящий ярким белым светом"; нов.-лат. magnesium. (БЭКМ).

     ♦ Того же корня, что и огонь, Агни (см.). Букв. "горючий".

МАГНИТ - "естественный м.кусок железной рудымагнитного железняка, обладающий свойством притягивать железо, сталь, кобальт и др."; от греч. названия города в Малой Азии Магнезия. (СИС).

     ♦ От ар.حجن  хагана "пригибать", "притягивать (ветку)". Защитные функции магнита отражаются в прочтении рус. слова по-арабски مجنة миганнат "щит".

МАДАМ - ♦ от мадемуазель (см.).

МАДЕМУАЗЕЛЬ - "во Франции и некоторых других странах: обращение к девушке, к незамужней женщине (или вежливое упоминание о ней)"; фр. mademoiselle < mа demoiselle "моя девушка, барышня". (БЭКМ).

     ♦ От ар. ما دام أعزل ма: да:ма 'аъзаль (ъазла:') "все еще одинокий(кая)". Отсюда по отчленении  عزلъазала "быть одиноким(ой)", оставшаяся часть была осмыслена как замужняя (женщина). Того же корня, что изолировать, мавзолей (см.).

МАДЕРА - "сорт крепкого виноградного вина"; порт. madera, по назв. о-ва Мадейра, где впервые было изготовлено вино этого сорта. (БЭКМ).

     ♦ От ар.مضر мадара "скисать о вине или молоке".

МАДИЯ – "растение сем. сложноцветных; содержит густое высыхающее масло, используемое в пищу и для технических целей"; новолат. Madia. (БЭКМ).

     ♦ От ар. مد мадда "тянуться", что происходит с загустевшими жидкостями. Ср. мёд (см.).

МАДОННА - "старинное обращение к женщине в Италии"; "название богоматери у католиков и ее живописное или скульптурное изображение"; ит. madonna < mia donna "моя госпожа". (БЭКМ).

     Сложение ма (от мать) + ар. حضن    хадана "прижимать к груди". Добавление буквы нун по арабской грамматике используется для усиления.

МАДРИГАЛ - "стихотворение шутливого или любовного характера". От фр. madrigal. (СИС).

     ♦ Такие стихотворения обычно записывались в альбомы. От ар. المدرج    аль-мадраг "сложенная книга", "сложенная запись", лист бумаги, на котором пишется письмо". Буквально: "то, что содержит запись". Ср. также  أدرج   'адрага "записывать", вписывать", "помещать"; درج дург "ящик стола (где держат вещи)". Того же корня, что и рус. содержание, метрика (см.).

МАДРИД"столица Испании".

   От обратного прочтения ДРДМ (дурдом) – "понятие, отражающее красный цвет, соответствующий номеру 1, который носит Испания (см.) и экспансивному характеру испанцев. Ср. рус. пословицу: солдат любит ясное, а дурак красное.

МАДЬЯРЫ - "устаревшее название венгров"; < венг. magyar "венгр, венгерский". (БЭКМ).

     ♦ От ар. مجر маджар "Венгрия", произошедшего в результате редукции ар. مهجر махджар "чужбина", производное от глагола هجر  хаджара "убегать", "мигрировать". Того же корня хиджра "бегство Мухаммада из Мекки в Йасриб (Медину)", Агарь (см.), миграция, угорь, угры (см.). Название дано в противоположность эрзя (см.), оставшихся на родине.   

МАЖАРЫ - "старое кладбище".

     ♦ От ар. махджар "покинутое место".

МАЖОР - муз. "лад, устойчивые звуки которого (I, III и V ступеней) образуют большое трезвучие и имеют бодрую, радостную окраску"; "бодрое радостное настроение"; фр. majeur < ит. maggiore < лат. mаjor "больший. (БЭКМ).

     Образовано на почве лат. языка с помощью суффикса R от ар. مجح мажаха "гордиться" "стараться выглядеть большим, чем есть", "возноситься", ср. مجاح мажжа:х "горделивый" (М., с. 747), родственно ماج  ма:ж "вздыматься о волнах".

МАЗАР – "место, почитаемое мусульманами как святое";  тюрк. mazar "могила, кладбище" < араб. (БЭКМ).

     ♦ От ар. مزار маза:р "место посещения", производное от глагола زار  за:ра "посещать".

МАЗАТЬ1 - "покрывать слоем чего–н. жидкого или жирного". (БЭКМ).

     ♦ От ар.  مسح   масах "тереть", "растирать". Того же корня, что мессия "помазанник" (см.).

МАЗАТЬ2 - "делать промахи". (БЭКМ).

     ♦ От корня ميز МЙЗ "различать(ся)", от которого استماز  'истама:за "отойти в сторону".

МАЗДАКИЗМ – "религиозно-философское учение, распространившееся в Иране и некоторых соседних с ним странах в раннее средневековье. Возникло в 3 в.; названо по имени руководителя маздакитского движения Маздака, явилось его идейной основой. Последователи маздакизма считали, что в основе мирового процесса лежит борьба между добрым, светлым началом и тёмным, злым; призывали к борьбе за уничтожение социального неравенства, отождествлявшегося со злом".

     ♦ Связано с созвучием имени руководителя с ар. корнем صدق сидк ( مصدقмасдак имя места или мимический масдар от этого корня) "искренность, правдивость", качество несовместимое с социальным неравенством.

МАЗОХИЗМ - "половое извращение, при котором для достижения оргазма больному необходимо подвергаться мучениям или унижениям со стороны полового партнера", назван по имени австралийского писателя Захер-Мазоха (Sacher-Masoch; 1836-95), у которого это извращение заочно, по его романам, было диагностировано венским психиатром Р. Крафт-Эбингом. (БСЭ).

      Склонность к описанию подобного рода извращений у писателя происходит от части его имени Sacher, которое созвучно ар. سخر сахар "издеваться, надсмехаться". См. также садизм. Другая часть имени Мазох созвучна مزق маззак "рвать, терзать", и в обратную сторону хазама "связывать", что реально имеет место в сценах мазохизма.

МАЗУРИК - "плут, мошенник, вор". (БЭКМ).

     ♦ От ар. مزور мазаввир (пишется МЗУР) "фальсификатор", "поддельщик".

МАЗУТ - "густые маслянистые остатки, получаемые после перегонки нефти". (БЭКМ);

     ♦ От ар. زات за:та или زيت заййата "мазать", смазывать", откудаريت  зейт "масло", مريتة   мизйата "масленка" (М., с.  312). Не исключено, что ар. корень идет от рус. мазать (см.) в результате переразложения (осмысления первого М как префикса).

МАЗЬ, на мази – "близко к осуществлению, завершению чего либо". (ФСРЯ).

     ♦ От обратного прочтения ар. الزمان из-зама:н "время", "пора", ср. такой ар. оборот: زمانه جه зама:ну гах "он вот-вот подойдет", букв. "его время пришло".

МАИС – "однолетний злак; то же, что кукуруза, принадлежит, подобно пшенице, ржи и рису, к таким растениям, возделывание которых наиболее обширно. Питательность кукурузных зерен одинакова с другими хлебами, и действительно, кукурузная мука может заменить всякую другую. Пища, приготовленная из целых зерен, крупы или муки, — здорова, питательна, а приготовление её очень просто. Хлеб из кукурузной муки долго не черствеет, прибавка пшеничной придает ему рыхлость, и по вкусу он мало тогда отличается от обыкновенной булки. Родиной кукурузы считают Америку, именно центральную ее часть; отсюда она была вывезена в другие страны, в том числе и в Европу, в которой акклиматизировалась не ранее XVII столетия. В настоящее время кукуруза распространена по всему свету, но главным районом ее культуры все-таки осталась Америка". (Брокгауз); от фр. mais < исп. maiz < яз. Гаити mahiz. (БЭКМ).

     ♦ Слово означает "хлеб", ср. латышск. maize "хлеб", происходит от рус. мясо. Хлеб и мясо понятия соотносимые, Ср. высказывание Христа "вот хлеб, это плоть (мясо – В.Н.) мое. Ядите его". Дело в том, что ар. слово, означающее "мясо, плоть" (لحم лахм) в иврите означает "хлеб". Ср. также макароны (см.), заменяющие в итальянской культуре мясо (carne).

МАЙ - "пятый месяц календарного года"; лат. mаius < Mаja Майя, богиня весны. (БЭКМ).

     От лат. majus "май", того же корня, что и рус. мясо, латышское mieso "плоть", производное от  ар. مس масса "касаться", "щупать". В римском календаре был третьим месяцем, соответствующим Тельцу, (ср. ар. تلاتة тала:та "три" и рус. телята), который соответствует третьему физическому (букв.: телесному, осязаемому) уровню бытия. Родственно также рус. мышца (см.). См. на эту тему Введение, Индия, Индра, индустрия, а также март, апрель. В латыни последнее S слова majus принято по ошибке за окончание.

МАЙДАН - "в южных областях России: базарная площадь; тюрк. maidan "площадь; ровное, свободное место". (БЭКМ).

     ♦ В тюрк. языках от ар. ميدان мейда:н "площадь". В ар. языке ошибочно сближено с корнем ماد ма:д "качаться", на самом деле слово идет от корня مد мдд "простираться", ср.: ساح са:ха "расширяться" и  ساحة  са:хат "площадь".

МАЙКА – "трикотажная, обычно нижняя, рубашка без рукавов и воротника". (БЭКМ). О.Н. Трубачев (ВЯ, 1960 /3, 60) указывал на возможность образования майка от май (Словарь "Новое в русской этимологии").

     ♦ От ар. ميه маййах "покрывать, закрывать, аналогично трусы (см.).

МАЙОЛИКА – "в узком смысле — итальянские керамические изделия 15 — 17 веков с цветным пористым черепком и не допускающей исправлений сюжетной росписью по сырой непрозрачной оловянной глазури"; от Majolica — старого названия острова Мальорка, через который ввозились в Ита-лию произведения испано-мавританской керамики. (БСЭ).

     ♦ От ар. ما يليق ма: йоули:к "превосходное", букв. "что приличествует". По-видимому, не без влияния имени известного мастера Лука дела Робиа, произведения которого по высокой художественности ценятся весьма дорого и по настоящее время и составляют гордость Флоренции (см. Брокгауз, Гончарное производство).

МАЙОНЕЗ – "соус из растительного масла, уксуса, яичного желтка и различных приправ"; фр. mayonnaise < mahonnaise - по назв. г. Порт-Махон (Port-Mahon) на Балеарских о-вах, с торжествами по случаю взятия которого в 1756 г. связывают назв. майонеза. (БЭКМ); "род соуса"; из франц. mayonnaise "кушанье из птицы или рыбы политое соусом из прованского масла, яичного желтка и различных приправ", (СИС). М. был изобретен на острове Менорка (Балеарские острова), в ее столице Маоне. По имени этой столицы и назван соус. (Введенская, стр. 180).

     ♦ От сложения ар. ماء ма' "вода, жидкость", здесь "поливка, пoдливкa" + ар. جنس    жинс, йинс "секс", буквально "сексуальная полива". Яйца под майонезом – самое франц. блюдо. Ср. другие блюда и кушанья франц. кухни батон, торт, эклер (см.). См. также Купидон, мерси, Париж.

МАЙОР"офицерское звание или чин ранга выше капитана".

     ♦ См. мажор.

МАЙЯ1 – "название этнической группы — родственных по языку и культуре индейских племен и народностей, живущих на территории Мексики, Гватемалы и Гондураса, а также название представителя или представительницы этой этнической группы"; из яз. амер. индейцев. (БЭКМ).

     ♦ От рус. маячить. Майя принадлежат мезоамериканской культуре под номером 2.З (см. Новый Свет), о чем свидетельствует характерный головной убор из перьев, колеблющийся как мятник, передники мужчин треугольной формы, женский обычай подвязывать к передней части волос каучуковый шарик, который маячил перед глазами женщины, отчего она со временем получала косоглазие, что, как считалось, способствовало беременности (ср. ар. حولاء хаула: "косая" и حبلاء хабла: "беременная"); (ср. рус. коса как символ украинской нации, носящий номер 3). Да и начиналась культура майа со строительства трех городов, образующих треугольник, с последующим развитием и освоением территории вглубь этого треугольника (см. об этом Культурология). Аналогом майи является культура Индии (см.), располагающейся на треугольном полуострове. Ср. ацтеки, тольтеки (см.). Фонетические слоговые знаки письмен майя состоят в основном из комбинаций фрагментов тел: голов, рук, ушей, гениталиев. Ср. фонетический знак ya, составленный из трёх проекций мужского органа: вид спереди, вид сзади и вид сбоку. Телесный (физический) уровень Бытия – уровень № 3. ("третий день творения", см. день5).

kа

kо

ya

na

 

 

 

 

 

Номер цивилизации подтверждается и наличием у майя трех солнечных календарей, различавшихся продолжительностью (цодкин, тун и хааб), образование на их территории трёх государств. Любопытно, что Кнорозов Ю.В., человек расшифровавший письмена майя, родился на Украине )№3) близ Харькова (читай "Хряков") носил "говорящую" фамилию. Согласно словарю русских фамилий Федосюка, кнороз по-русски – это "свинья" (понятно, от ар. خنزير хнзир "свинья"). Причем защита его нашумевшей диссертации состоялась в 1955 году, когда ему было 33 года. См. Малороссия, Гватемала.

 

 

 

 

 

МАЙЯ2 – "в ведизме и брахманизме: имя богини, воплощающей иллюзорный мир"; "в индуизме: искусство вызывать чудеса, а также сами чудеса, непостижимая сила"; санскр. mаyа иллюзия, кажущееся. (БЭКМ).

     ♦ От рус. маячить.

МАК1 - "травянистое растение с длинным стеблем и крупными, чаще красными, цветками"; "семена этого растения, идущие в пищу". (БЭКМ). Предполагают, что и.-е. слово заимствовано из какого-то дои.-е. средиземноморского яз. (Словарь "Новое в русской этимологии").

     ♦ Мак - сырьё для опия, потому название происходит от ар. ماق ма:ка или حمق     хамака "одуреть". (М., с. 780). В еврейской кухне мак используется для посыпания пшеничной выпечки, например, плетёнки (по-евр. хала), по созвучию рус. мука и ар. يموق йму:к (наст. время от ма:к "дуреть"), а также хамака "быть дураком" и камх "пшеница". См. евреи, хала, порошок, пыль, дуст. Евр. название мака распространяется и на кунжут (по-арабски сим-сим (см.).

МАК2, маком сидеть – "о засидевшейся в девках, долго не выходящей замуж девушке". Объясняют как выражение,

     построенное на сравнении красивой девушки с маком (см. СРФ).

     ♦ За рус. маком скрывается ар. قوم ما ма: ко:м "нет вставания", буквально "сидеть не вставая", сравните рус. сиднем сидеть или засидеться в девках. 

МАКАКА – "небольшая обезьяна подсем. мартышковых с седалищными мозолями, распространенная в Африке, Юж. Азии, на юго-западе Европы (скала Гибралтар)"; фр. macaque < лат. mасаса. (БЭКМ).

     От ар. ماق ма:ка "дуреть"; того же корня, что и мак1, маки2 (см.). К семантическому соответствию ср. ар. قرد крд "обезьяна", которое от рус. дурак. См. также гиббон, маки2, мандрилы, мартышка, павиан, тупайи, шимпанзе.

МАКАО1 - "порода попугаев"; порт. Масао — назв. колонии в Китае. (БЭКМ).

     От ар. ماق ма:к "быть дураком", родственно макака, мак1, маки2 (см.). Назван по неосмысленности речи; см. также попугай.

МАКАО2 – "род карточной игры"; порт. Масао — назв. колонии в Китае. (БЭКМ).

     От ар. ماق ма:к "быть дураком", ср. у нас: "дурак" и "дурак подкидной".

МАКАР1, куда Макар телят не гонял (послать, отправить, упрятать) – "очень далеко". Пословицы и поговорки, на основании которых возник образ, восходят к другим жанрам русского фольклора – скорее всего, к сказкам, действующими лицами которых были Макар и его телята, Сидор со своей козой, Кузька и его мать. Затем эти фольклорные произведения были забыты, а их персонажи перекочевали в пословицы и поговорки. Выражение о Макаре, вероятно, одно из них. (СРФ).

      ♦ За именем Макар скрывается ар. مقر макарр "место", за рус. телят – ар. طالت та:лят "быть долгим" (женск. род), за не го... – ар. نحو нагв (нахв) "путь" + نال на:л "получить", буквально "получил такое место, куда долго длится путь", при том, что О передается в ар. языке буквой Вав (него = нгв). Превращение ар. Х в Г как в Мухаммед > Магомет. См. Сидор, Тришка, Кузька, Фома, Маланья.

МАКАР2, на бедного Макара все шишки валятся – "чем беднее и несчастнее человек, тем больше бед и неудач он испытывает". (СРФ).

     ♦ За именем Макар скрывается ар. глагол حكر хакара "обижать", "причинять вред и трудности",  сложенный  с ма (в иврите ми, сокращение от من ман "тот кто"). Букв. "Макар" это "тот, на кого все трудности валятся". Падение гортанного х – обычно и закономерно.

МАКАРОНЫ1 – "пищевой продукт из высушенного в виде длинных трубочек теста"; фр. macaroni < ит. maccarone — первонач. пирог с сыром < греч. makaria "варево из ячменной муки". (БЭКМ).

     Макароны – итальянское изобретение. Эта еда появилась в силу того что итальянцы являются носителями этнического номера 7, который задается уже формой полуострова, на котором находится Италия (сравните Франция, см. женщина). Седьмой этнический номер символизируется двумя животными тигром и львом (сравните Шумеры, по-арабски сумери, т.е. семерочники), которые проживали на берегах Тигра и Евфрата (последнее от ар. عفروس ъафру:с "лев"). Тигр и лев, будучи животными плотоядными, мотивируют плотоядность и итальянцев, однако природа Италии не способствует животноводству, в силу чего итальянцам пришлось прибегнуть к знаковой компенсации: carn на латыни "плоть, мясо", от ар. مقرون макру:н "связанный, сплоченный". Отсюда и макароны. Сравните также спагетти (того же происхождения, что и шпагат) и ар. سفاك саффа:к "кровопийца", "душегуб". Дело и в том, что русское мясо содержит как раз те же согласные, что и рус. слово семь. Поляки, которые тоже в своей группе являются носителями семерки, в отличие от итальянцев, производят много хорошего мяса. Но поскольку сакрального характера польского мяса никто как бы не замечает, они спровоцировали мясной кризис (2006), когда стали поставлять в Россию транзитное контрафактное мясо, на чём несли ежедневно убытки в размере около миллиона долларов, но признать свою вину не торопились, теряя при этом и свой имидж. Соответствовать своему этническому номеру важнее любых денег. В продолжение этнической темы см. женщина, догонять. Конечно,  все эти решения принимаются на уровне подсознания, потому ни поляки, ни итальянцы не ведают о причинах принимаемых ими решений. См. также маис.

МАКАРОНЫ2, макароны по-флотски – "макароны, смешанные с мясным фаршем".

     ♦ За рус. словом флот рус. же плоть, т.е. мясо.

МАКАТЬ - "опускать во что–н. жидкое". (БЭКМ).

  ♦ От ар. مكس макаса "макать", "погружать в воду" (М., с. 770)

МАКВИС – "заросли вечнозелёных жестколистных колючих кустарников и невысоких деревьев, распространенных в Средиземноморье, то же, что маккия"; фр. maquis. (БЭКМ).

     ♦ От ар. معاكس муъа:кис (миъа:кис) "цеплялка".

МАКЕТ - "предварительный образец, обычно в уменьшенном виде по сравнению с оригиналом"; фр. maquette < ит. macchietta - уменьш. от macchia "пятно" < лат. macula "пятно". (БЭКМ).

     ♦ От ар. مخطط мухаттат "схема, план", буквально: "начертанное".

МАКИ1 – "одно из названий отрядов французских партизан во Второй мировой войне, а также члена такого отряда"; фр. maquis букв. заросли, дебри. (БЭКМ).

     ♦ От маквис (см.).

МАКИ2 - название некоторых разновидностей лемуров (см.), полуобезьян: ушастый маки, маки-домовой, чёрный маки, медвежий маки (см. Брэм, т. 1, с. 138-147).

     ♦ Того же происхождения, что и макака, мак1 (см.).

МАКИАВЕЛЛИЗМ - "политика, пренебрегающая законами морали, не останавливающаяся ни перед какими коварными средствами: насилие, обман, предательство"; от имени Макиавелли, писателя и политического деятеля Флорентийской республики. (СИС).

     От ар. مقاولة мука:валя "торг", созвучного с ар. محايل муха:йил "мошенник, коварный человек". Ссылка на Макиавелли плод недоразумения. Ср.: "Макиавелли разделял веру большинства гуманистов в могучие творческие возможности человека" (см. БСЭ). Или: "Здесь… развертываются во всём блеске выдающиеся способности М. рядом со стихотворениями, весьма талантливо написанными комедиями и сатирами, в которых он беспощадно осмеивает лицемерие всякого рода, он пишет целый ряд произведений, обессмертивших его имя". (Брокгауз). См. также дарвинизм, сталинизм, онанизм, марксизм, мильеранизм, шовинизм.

МАКИНТОШ - "пальто из прорезиненной ткани, непромокаемый плащ"; по имени изобретателя непромокаемой ткани Mac Jntosh. (Фасмер).

     ♦ От ар. مجنة  МГНТ "защита", "щит".  Ср. джоуль, вольт, дрезина, дизель.

МАКИЯЖ – "гримирование, подкрашивание лица различными косметическими средствами (тушью, помадой, кремами и т.п.)"; от фр. maquillage < maquiller "румянить, подкрашивать". (БЭКМ).

     ♦ От рус. казаться, кажется. Другие фр. слова рус. происхождения см. депеша, дюшес.

МАКЛАК - "посредник при мелких торговых сделках, а также торговец подержанными вещами".

     ♦ От ар. أخلق  'ахла:к "изношенный о платье" (М., с. 194), контаминированное с МКЛ, от мука:вала "торг при сделке", "подряд".

МАКЛЕР – "посредник при заключении торговых сделок; вообще посредник при заключении каких–н. сделок"; нем. makler. (БЭКМ).

     ♦ Того же происхождения, что и маклак  (см.).

МАКОВКА, МАКОВИЦА - "купол церкви"; развитие "головка мака" > "купол по внешнему сходству". (Словарь "Новое в русской этимологии").

     ♦ Не только по внешнему сходству, но и по функции церкви. См. мак1. Ср. макуха "выжимки из семян мака, а также конопли" (см. указ. "Словарь").

МАКРАМЕ - "вид рукоделия: изготовление вещей, преимущ. декоративных, из особым образом плетеных шнуров"; от фр. macramе "нашивка из плетеного шнура". (БЭКМ).

     ♦ От ар. مخرمات   мухаррамат, "макроме", букв.: "дырчатое". Ср. кружева (см.).

МАКРЕЛЬ - "промысловая рыба отряда окунеобразных, распространенная в северной части Атлантического океана и в Черном море"; нидерл. makreel. (БЭКМ).

     ♦ От ар. مهاجر меха:гер "мигрант". Ср. из Брэма: "эти рыбы, собравшись огромными стаями, совершают настоящие перекочевки из Ледовитого океана в более тёплые моря". (Брэм, т. 3, с. 107).

МАКРО - "первая составная часть слов, обозначающая: "большой, больших размеров";  греч. makros большой.

     (БЭКМ).

     ♦ От микро… произошло путем смены огласовки (см.)

МАКСИМист., разг. "станковый пулемёт системы "максим"; по имени амер. конструктора X. Максима (Maxim), 1840 - 1916. (БЭКМ).

     ♦ Пулемёт обладал на то время максимальной скорострельностью. Аналогично см. макинтош, дрезина.

МАКСИМУМ - "максимальное, наибольшее количество, наибольшая величина в ряду других"  лат. maximum "наибольшее" (БЭКМ).

     ♦ От сложения ма (см.) и ар. قمة кимма "вершина".

МАКУЛАТУРА – "использованная бумага, ненужные книги и т.п., идущие на переработку"; от нем. makulatur < лат. maculare "испещрять, пачкать; портить". (БЭКМ).

     ♦ От ар. أكل 'акала "есть"; "разъедать, портить, потреблять", прич. страдат.: مأكول ма'ку::л, сложенное с ар. أثر 'ассар (аттар) "воздействовать, оставлять следы, тратить".

МАЛАКОЛОГИЯзоол. "раздел зоологии, изучающий моллюсков"; греч. malakion моллюск + logos наука. (БЭКМ).

     ♦ Греч. malakion как и моллюск от ар. ملس маласа "быть гладким".  Другие греч. названия животных см. медуза, хамелеон.

МАЛАНЬЯ, как Маланье на свадьбу, как на Маланьину свадьбу – "в изобилии, в очень большом количестве, очень много". (ФСРЯ).

     ♦ За именем Маланья скрывается ар. مليان малья:н "полным-полно", "много", производного от корня ملأ мала'a "наполнять". Ср. пословицу: В поле Маланья не ради гулянья, а спинушку гнет для запаса вперёд. (Даль). Родственно миллион (см.).

МАЛАХИТ - "непрозрачный минерал ярко-зеленого цвета". (БЭКМ); "полудрагоценный камень по составу углекислая соль меди"; сближают с мальва (см.).

     ♦ От ар. ملحة милхат "соль, кусок соли".

МАЛЕВАТЬ - ♦ см. маляр.

МАЛИНА1 – "полукустарниковое растение сем. розоцветных со сладкими, обычно красными, ягодами, а также сами ягоды его". (БЭКМ).

     От ар. لين леййин "мягкий", производного от глагола لان ла:на (наст. время: يلين йали:н "быть мягким"). Малина едва ли не самая мнущаяся, мягкая ягода. Родственно лень (см.). Отсюда фразеологизм не жизнь (не житьё), а малина (разг.) — об очень хорошей, привольной жизни. Малиновое варенье используется с горячим чаем как жаропонижающее средство из-за созвучия слога рен (варенье) с ар. نار на:р "огонь, жар", буквальная команда: "смягчить жар".

МАЛИНА2, класть малину в рукавицународн., устар. "хитрить, изворачиваться". (СРФ).

     ♦ За рус. малина скрывается ар. глагол لحن лахана "говорить намеками, так что бы не поняли посторонние", при том, что И восьмеричная соответствует ар. Х восьмеричному, а М – аффикс причастия.  Класть в рукавицу – образ, поддерживающий смысл сокрытого ар. слова.

МАЛИНОВЫЙ, малиновый звон – "приятный, стройный, мягкий по тембру звон колоколов, колокольчиков, бубенцов". (СРФ).

     ♦ От ар. ملين мали:н "мягкий", производного от корня لين лйн "быть мягким". Название ягоды отсюда же. Родственно лён, лень (см.).

МАЛИЦА – "нижняя одежда северных инородцев, состоящая из рубашки с глухой грудью, сшитой из оленьей шкуры, шерстью внутрь". (Брокгауз).

♦ От обратного прочтения ар. صلم салам "обрезать уши", т.е. делать глухим. Родственно рус. молчать, а также чалма (см.).

МАЛО нареч. "немного, недостаточно". (БЭКМ).

     От ар. مال ма:ла "склоняться", "идти вниз". Ср. مالي مال ма:ли: ма:ла "у меня стало мало денег".

МАЛОРОССЫ – "украинцы". (БЭКМ).

     ♦ Первая часть от ар. مال ма:ла "склоняться, любить больше, предпочитать", отсюда милый (см.). Украина (см.) регион телесной (сальной) любви, является носителем этнического номера три, по которому соотносится с Индией, цивилизацией майя, полабами. Входит, наряду с Белоруссией, в трехизотопную Русь и соответствует на химическом уровне тритию (см.).

МАЛЬВА - "растение с цветками и листьями, богатыми слизью, из-за чего оно издавна применялось как противовоспалительное средство". (БСЭ); "растение и блюдо из этого растения, широко употребительное на Ближнем Востоке, особенно в Египте. Культивируется в жарких странах Средиземноморья". (Брокгауз).

     ♦ От ар. ملوخية мулу:хиййа Суп из этого растения представляет собой сплошную слизь. Ар. название от корня مله млх "делать гладким, скользким" (М., с. 773). В Египте, стране заупокойного культа, мулухиййа, бамия (см.) и др. слизистые растения сакральны в силу того, что они ассоциируются со слезами. См. также айва.

МАЛЯР - "рабочий, занимающийся окраской зданий, помещений"; укр. маляр < польск. malarz, malerz < ср.-в.-нем. malere "художник". (БЭКМ).

     ♦ Образовано в результате переразложения от малеванный, которое идет от ар. ملون  мулавван "раскрашенный", "цветной", причастие страдательное от глагола второй породы لون лаввана "раскрашивать", которое произведено от لون лаун (лён) "цвет". Родственно линять (см.).

МАЛЯРИЯ - "инфекционное заболевание, сопровождающееся приступами лихорадки, ведущее к малокровию, поражающее селезёнку, печень, костный мозг"; ит. malaria < mala "плохой" + aria "воздух". (БЭКМ); "раньше полагали, что болезнь вызывается плохим воздухом. Возбудитель трёхдневной М. - Plasmodium vivax малярийный комар при сосании крови больного М. (или паразитоносителя) получает плазмодиев, которые проходят в нём половой цикл размножения. В итоге этого цикла молодые плазмодии (спорозоиты) проникают в слюнные железы насекомого. При нападении комара на человека спорозоиты попадают со слюной комара в кровь человека, а оттуда - в печень. В печени происходит бесполое размножение плазмодиев, завершающееся поступлением в кровь молодых паразитов, которые проникают в эритроциты. Этим заканчивается инкубационный (скрытый) период болезни; длительность этого периода при трёхдневной М. 7—21 сут.". (БСЭ).

     ♦ Сложение ар. частицы принадлежности مال мал и عاري ъа:ри "голый", т.е. "индус". Малярия – литерная болезнь индусов, носителей этнического номера 3, практикующих голохождение с незапамятных времен, ср. рус. букву с числовым значением три: глагол, т.е. голый-голый. С номером три связана и печень (см.). С другой стороны, комар, будучи разновидностью гнуса, любит коров даже больше, чем сами индусы. Ср.: "крупный рогатый скот… привлекает гнус в значительно большей степени, чем человек". У комаров число три зафиксировано и в их образе жизни. Комары весной вылетают не одновременно, а тремя последовательными волнами. Среди них есть ранне-, средне- и поздневесенние виды (см. БСЭ, Гнус). Кроме того личинка комара трижды меняет свою оболочку. Литерные (номерные) болезни других этносов см. зоб, слепота, сердце, запор, простатит, лепра, цирроз печении, идиотия, туберкулез, чума.

МАМАЛЫГА – "старинное запорожское кушанье из просяной муки, разведенной водой; в скоромные дни его ели с соленым сыром или брынзой. Слово М. и само кушанье — румынские. У молдаван М. называются лепешки из кукурузной муки с молоком, сыром из овечьего молока или коровьим маслом. В одних местах Малороссии М. ныне называют хлебные лепешки, в других — похлебку. (Брокгауз).

     ♦ Румынское слово от рус. молоко, которое от ар. ملغ малага "сосать грудь".  

МАМЕЛЮК - "воин личной гвардии египетских султанов, набиравшейся с 13 в. из рабов тюркского и кавказского происхождения"; нем. mameluk, фр. mamelouk < ит. mamma-lucco < араб. mamlûk "купленный невольник, раб". (БЭКМ).

     От ар. مملوك мамлу:к "раб", "невольник", "воин придворной гвардии", производное (причастие страдательное) от    ملك  малака "владеть".

МАММАЛИОЛОГИЯ - зоол. "раздел зоологии, изучающий млекопитающих, то же, что териология"; лат. mammalis "грудной" + греч. mammaō "сосу грудь" + logos "наука". (БЭКМ).

     ♦ От сложения мама и ар. малага "сосать грудь".

МАМОНА (МАММОНА), служить мамоне – "заботиться о богатстве, предаваться грубым чувственным наслаждениям". Выражение из Евангелия: "Не можете служить Богу и мамоне". (СРФ).

     ♦ За словом мамона скрывается ар. مأمونة ма'му:на "обеспеченное", сравните в русском: обеспеченный значит "богатый". Из-за созвучия с ар. ميمون майму:н "счастливый" многие люди в богатстве видят счастье.

МАМОНТ - "ископаемое животное сем. слонов с длинной шерстью и большими загнутыми бивнями"; происх. неясно; возм., из зап.-тунг. ђamendi "медведь" или из эст. mаа "земля" + mutt "крот". (БЭКМ).

     ♦ От. ар. مموث маму:с (маму:т) "мамонт". Связано сموت  му:т "смерть", "вымирание". Букв.: "вымерший".

-МАН1 – "конечная составная часть сложных слов, обозначающих: 1) страстного любителя того, что выражено первой частью слова, напр.: библиоман, меломан; ср. …фил; 2) человека, страдающего болезненной склонностью к тому, что называется словом со второй частью < греч. mania "безумие; страсть, влечение … мания", напр.: клептоман, наркоман. (БЭКМ).

     ♦ От ар. منى манна: "вызывать желание".

МАН2, МАНУС – "морфема, в сложных словах означающая "рука", например, манускрипт, манипуляция, манжет", от лат. manus "рука". (БЭКМ).

     ♦ От ар. منح манах "давать, вознаграждать" или от этимологически родственного من манна "давать".

МАНА - "в религиях Океаниинекое качество, даруемое божествами людям, местам и предметам". В некоторых сферах пересекается с табу (см.).

     ♦ От ар. منح манах "дарить", созвучного с   منعманаъ "запрещать".

МАНАТКИпрост. "мелкие вещи, пожитки"; польск. manatki "пожитки" < ит. manata "узелок". (БЭКМ).

     ♦ От ар. أمن 'аммана "обеспечивать", أمانات 'ама:на:т "вещи, данные на хранение".

МАНГАЛ - "специальная металлическая жаровня на ножках для приготовления шашлыка и других видов жареного мяса"; < тюрк. mangal "жаровня". (БЭКМ).

    ♦ От ар. منقل мангал (манкал) - "жаровня", букв. "переноска".

МАНГО – "тропическое вечнозеленое дерево, а также душистый сладкий плод его"; порт. manga < малайск. mangа. (БЭКМ); "плоды мангифер, рода деревьев, растущих в тропической Азии. Ради плодов ост-индский вид, М. indica, так наз. "манговое дерево", возделывается во многих тропических странах; оранжево-жёлтые плоды этого дерева "манго", "манга", "манговые сливы", величиной вообще с гусиное яйцо, а у некоторых пород даже с дыню, очень вкусны и потому находят разнообразное употребление. Семена же, величиной с лесной орех, по вкусу походят на горький миндаль и употребляются как  средство  против глистов. Кора    идет на дубление, а древесина на разные поделки". (Брокгауз).

     ♦ От ар. منجى манга: "спасение". Ср. миндаль, мандала (см.). Соотношение кол-ва пестиков и тычинок цветка манго соответствует цифровому коду РА, коду пробуждения. Родственно мангуста (см.).

МАНГУСТА, мунго, мунгос - "фараонова крыса", "хищное млекопитающее семейства куньих". (Брэм).

     ♦ От ар. منجى  манга: "спасение" или منجي мунги "спасатель". Мангусты нападают на ядовитых змей и даже на тигров. Будучи ужаленным, "мунго бежит отыскивать горький корень растения  мунго, съедает его, затем возвращается к месту поединка". (Брэм, т. 2  с. 230). Ср. ихневмон (см).

     Повадки куньих см также хорёк, норка, куница, горностай.

МАНДА1, МАНДУШКА, МАНДАРИН жарг. "женский половой орган". (ТСНЛРЯ).

     ♦ От ар. ندا нада: "звать", ср. рус. надо. Место, куда зовут. Ср. мандала (см.). Отсюда мандавошка "лобковая вошь", перенос. "жалкий никчемный человек, мразь", а также вульг. мандавша "шлюха".

МАНДА2 или МАНДО — на одном из сирийских диалектов знание, в специфическом смысле γνωσις; м. ди-хайя - знание жизни - название одной из божественных сущностей, или эонов, по учению секты мандеев (см.). (Брокгауз).

     ♦ Родственно мандала (см.). Ср. гнозис "знания" и генос "род". Родственно манда1.

МАНДАЛА - "в индуизме - модель вселенной. Изображение круга со вписанным в него квадратом, в который вписывается внутренний восьмилепестковый круг (янтра). Нужда-ющийся в божественной помощи сооружал мандалу и вставал на семидневную молитву, после чего божество спускалось в центр мандалы и совершало то, ради чего оно призывалось". Буквальное значение слова - "круг", "диск". (МС).

     ♦ От сложения ар. مندى манда: "место призыва", производного от  نداнада: "звать" (того же корня, что и рус. надо, английское need) и الله  Аллах "Бог". Букв.: "место призыва Бога". Из-за созвучия с миндаль в библейских легендах место, где Яков призывает бога, называется Лоз, по-арабски "миндаль". Это же слово означает "обращение за помощью", "искание прибежища" (М, с. 739). По форме ар. ритуал обхода Каабы соответствует мандале, при этом семидневная молитва соответствует семикратному обходу. У арабов мандал - начерченный круг, внутрь которого садятся желающие вызвать духов. В семантический контекст мандалы были включены такие личности как Мендель, заложивший основы генетики, Мендельсон, написавший свадебный марш и Менделеев, во сне увидевший правильное расположение химических элементов. Загадка плащаницы раскрывается тем, что её греческое название мандалион происходит от ар. мандилун "платок", следовательно уже по созвучию плащаница выполняет роль мандалы, т.е. место, куда спускается Спаситель, в результате чего усердными молениями верующих их психическая энергия через иконы и плащаницы, имеющиеся в каждом храме, фокусируется на плащанице-матрице с соответствующими материальными преобразованиями в ткани плащаницы. На самом деле все виды мандал так или иначе отражают цифрой код РА (1 + 4), который в цветовом выражении равен красному, сложенному с зелёным, например, неопалимая купина. См. также скрижали.

МАНДАРИН1 - "высокий китайский государственный чин"; из санскрита mantrin "советник, министр": mantras "совет, сентенция". (Фасмер).

     ♦ От сложения ма (см.) и ар. نظر   назара (надара) "смотреть", т.е. "смотритель", ср. ар. ناظر на:зир "завуч в школе". Родственно монитор, ментор.

МАНДАРИН2 -  "сорт цитрусовых", из англ. mandarin orang, калька с китайского. (Фасмер).

     От ар. ماضر ма:дирон "кислый", "острый" (М., с. 765), родственно мадера (см.), ср. ар.موالح  мава:лих "цитрусовые", буквально "острые". См. также лимон. Ар. название  мандарина يوسف أفندي  юсеф эфенди ЙСФФНД от рус. ОСПОДИН, ср. мандарин1.     

МАНДАТ - "документ, удостоверяющий те или иные полномочия предъявителя, право на что-н."; фр. mandat < лат. mandatum < mandare "поручать, вверять". (БЭКМ).

     ♦ От ар. مندى манда: (منداة манда:т) "приглашение, призыв",  производное от ندا нада: "звать", того же корня, что и рус. надо (см.). Призыв предполагает некое вмененное обязательство, поручение. Ср. ар. دعا даъа: "звать" и  دعوة даъва "миссия".

МАНДРИЛЫ - "род низших обезьян, подсемейства мартышковых, близки к павианам". (БСЭ).

     ♦ От ар. من ман "тот кто" + ضرح  дарах "заснул" (ср. рус. дрыхнуть); при ар. х восьмеричной = рус. и восьмеричной. Лслед артикля. Ар. корень ДРХ ближайший родственник корню ДРК, от которого ضركاء дурака:' "дураки". Ср. горилла, макака, мартышка, павиан, ар. قرد кирд (от рус. дурак).

МАНЕВРЫ - воен. "в бою М. называется движение войск с целью перемены места или фронта". (Брокгауз); фр. manœuvre < нар.-лат. manuopera "употребление, обращение". (БЭКМ).

     ♦ От ар. مناورة муна:вара "меневр", производное (масдар) от глагола третьей породы ناورна:вара "совершать маневр".

МАНЕЖ - "площадка для обучения верховой езде и выездки лошадей". (СИС).

     ♦ От ар.  نهج   нахажа "идти по пути", откуда   منهجманхаж "проторенный путь", "программа". Буква Ерефлекс пятой буквы Х  (ـهـ) как в минер (см.).

МАНЕКЕН - "истуканчик, деревянная кукла со всеми сгибами членов у портных", "кукла, фантом или изображение какой-либо части тела у акушеров и хирургов", из фр.  manequin.(Даль).

     ♦ От ар. مناح  муна:хин (мена:хин) – "соответствующий, образец", производное от ар. نحو нахв "образец".

МАНЕР - прост. "обычно в устойчивых сочетаниях: таким манером - так, таким образом; на какой-н. манер - на какой-н. образец (на новый манер); на манер кого-чего-н. - по образцу, наподобие кого-чего-н."; фр. maniere. (БЭКМ). От фр. maniere "деревянная доска с прорезанным насквозь рисунком, применяется при окраске тканей и обоев". (СИС).

     Фр. слово от ар. منور манвар "просвет", производное от نور ну:р "свет", а такжеمنار  мана:р, "отличительный знак", "то, на что ориентируются", "маяк". (М., с. 846). Ар. название света от обратного прочтения рус. ровный, тогда как русское – от ар.                 سوية   савиййат "ровность".

МАНИПУЛЯЦИЯ - "сложный прием, действие над чем-н. при работе ручным способом, при демонстрировании фокусов"; перен., неодобр. "проделка, махинация"; лат. manipulus "горсть" < manus "рука". (БЭКМ).

     От сложение лат. manus "рука" (см. ман) и ар. فعل фаъала "действовать". Огласовка У здесьрефлекс Ъайна как в муза (см.).

МАНИТЬ – "звать, подзывать, делая знаки рукой, взглядом"; "прельщать, привлекать, соблазнять". (БЭКМ).

     От ар. منى  манна: (наст. время: يمني йуманни:) "вызывать желание".

МАНИФЕСТИРОВАТЬ - "представлять какое-н. явление, признак, проявлять их в чем-н."; от лат. manifestatio "обнаружение", "проявление", производное от manifēstus "явный", "очевидный". (БЭКМ).

     ♦ В латыни от ар. منفس манфас "отдушина", "выход", ср. نفس   нафаса "рожать", т.е. "выводить на свет". Родственно конфессия (см.), ар. نفس  нафс "душа".

МАНИХЕЙСТВО - "религиозное учение, основанное Мани как синтез мифов различных религиозных учений: ислама, христианства, буддизма и проч. В 8 веке было официальной религией уйгуров". (БЭКМ). Родиной М. была Месопотамия, основателем - Сураик, сын Фатака (в греч. пис. - Πατέκιος), персидско-парфянского княжеского происхождения. Но более известен он под своим почётным прозванием: Мани (в греч. форме — Μανης), означающим дух или ум. (Брокгауз).

     ♦ По смыслу названия: معنى حياة маъна: хайа: "смысл жизни", однако ввиду созвучия с منع حياة манъ хайа: "запрет жизни" выродился в заунывный и пессимистический культ. Ср. у Гумилева: "Манихейская религия последовательно боролась против плотского, материалистического начала и её победа по сути дела означала прекращение физического существования её приверженцев" (Л.Н. Гумилев "Древние тюрки", с. 423).

МАНИШКА - "часть одежды, пришиваемая или пристёгиваемая на грудь мужской сорочки или женского платья. Крахмальная м.". (БЭКМ).

     ♦ От ар. نشاء наша:' "крахмал",منشى  мунашша: (минашша:) "накрахмаленный" (М., с. 810).

МАНИЯ - "маниакальный синдром, состояние, характеризующееся немотивированно повышенным, весёлым настроением, ускорением ассоциативных процессов, изменчивостью, неустойчивостью внимания, речедвигательным возбуждением"; от греч. manía - "безумие, неистовство, восторженность". (БСЭ).

     ♦ От ар. منى манна: "вызывать желание".

МАНКА - ♦ см. манна.

МАНКИРОВАТЬ - "небрежно относиться (отнестись) к кому-чему-н., пренебрегать (пренебречь) чем-н"; фр. manquer "не хватать" < лат. mancus "искалеченный". (БЭКМ).

     ♦ От ар. مناكير мана:ки:р "небогоугодные дела", "то, от чего следует уклоняться", производное от  أنكر'анкара "отрицать", "не признавать".

МАНН - "в германской мифологии первый человек", т.е. "тот, от кого пошли люди".

     ♦ От ар.  منى мана: "сперма". Родственно Ману (см.).

МАННА, манна небесная – "о чем-то ценном, редком". По библейской легенде, манна – пища, которую каждое утро Бог посылал иудеям в пустыне, когда они шли в землю обетованную. (СРФ).

     Манна – происходит от ар. من манн  "благодеяние", "милость", "дар", производное от глагола من манна "даровать, жаловать, оказывать милость": "и вот, на поверхности пустыни нечто мелкое, круповидное" (Исход, 16, 14). Игра слов. На самом деле речь идет о пшеничной крупе, называемой по-русски манка. Манная (крупа) – происходит от обратного прочтения ар. نعم наъам "быть мелким, мелко размолотым", сравни نعم سكر суккар на:ъим "сахарный песок".  При этом произошла контаминация понятий: بر бурр "пшеница", بر бирр "благодеяние", "милость". Откуда نعم بر  бурр на:ъим "мелко размолотая пшеница, манка". В обратном прочтении: МН РБ (رب من) "милость Господа". Так мелко размолотая пшеничная крупа превратилась в иудейской легенде в "милость Господа" или, что то же самое, милость Господа явилась в виде манной крупы. Из манной крупы при известном способе приготовления и взбивании получают блюдо, которое называет муссом. На латышском языке он называется debes manna "небесная манна", и представляет собой мелкие пузырьки. Если учесть, что пузырями арабы называют грибы, то, возможно, милость Бога являлась людям в виде грибов. Сравни рус. выражение: высыпало, как грибов после дождя.

МАНОМЕТР - "прибор для измерения давления жидкостей и газов"; сложение греч. manos "редкий, неплотный" + metreo "мерю". (СИС).

     ♦ Первая часть от ар. منع манъ "прочность, сопротивление", вторая - см. метр.

МАНОРист. "феодальная вотчина в средневековой Англии"; англ. manor. (БЭКМ).

     ♦ От ар. منح манаха "одарить".

МАНСАРДА, манзард - "помещение над самой крышей", из фр. mansarde по имени архитектора Франсуа Мансара. (Фасмер).

     От ар. منظر манзар "вид", "место осмотра", сложенного с عرض ъард "демонстрация", (ср. рус. смотровая площадка), что послужило причиной того, что Мансар придумал мансарду. Аналогично см.: берданка, дизель, наган, ом.

МАНТИКА – "искусство гадания, прорицания"; греч. mantike < mantis "прорицатель". (БЭКМ).

     ♦ От ар. منطق мантик "логика", производное от نطق натак "произносить, говорить". Из-за созвучия греч. mantis с рус. СТН (сатана) в обратном прочтении логика выродилась в фантазирование, искусство гадания, сатанизм, ср. фантазия, шайтан, сатана (см.). См. также Истина.

МАНТИЛЬЯ - "кружевная, обычно белая или чёрная, женская накидка у испанок, покрывающая голову и верхнюю часть туловища"; "короткая женская накидка без рукавов в женском костюме 19 в". (БЭКМ).

     ♦ От ар. منديل манди:л "платок". Сюда же мантия, манто, ментик.

МАНТИССАмат. "дробная часть десятичного логарифма"; фр. mantisse < лат. mantissa "прибавка, добавление". (БЭКМ).

     ♦ От ар. متسع муттасаъ "расширение". Другие математические термины ар. происхождения см. алгебра, арифметика, геометрия, математика, логарифм, факториал, синус,  тангенс, секанс.

МАНТОсм. мантилья.

МАНТРА - "молитвенная формула или заклинание у индусов. У разных сект имеются разные М. Обыкновенно они состоят из имени какого-нибудь божества и короткого обращения к нему и делятся на разные категории: воззвания, вызывания, пагубные, благотворные и т.д. При помощи их считают возможным достигать разных благ, изгонять злых духов, внушать любовь или ненависть, излечивать и насылать болезни, причинять или предотвращать смерть известного лица и т.д. Некоторые М. противопоставляются другим и служат как бы противоядием для них: более сильная М. уничтожает слабейшую. Некоторые М. обладают такой силой, что могут даже принудить богов к повиновению. Одна из простейших М. — "трехбуквенная" aum, или Ом. (Брокгауз); "священные ведические стихи, читаемые как магические формулы", букв. "путь, дорога". (БЭКМ).

     ♦ По созвучию с ар. ما نثر ма натр "не проза", они принимают форму стиха. См. АУМ.

МАНТУЛИТЬ жарг. "работать с большим напряжением, долго и много". (ТСНЛРЯ).

     ♦ От ар. ماطل ма:тала "затягивать что-л., долго делать". Буква Н вставная.

МАНУ - "в древнеиндийской мифологии первопредок, прародитель людей".

     ♦ От ар. منى мана: "сперма, семя". Родственно Манн (см.).

МАНУСКРИПТ - "рукопись", лат. сложение manus "рука" и scriptum "письмо". (СИС).

     ♦ Лат. manus от ар. من манна или منح  манаха "давать", scriptum от ар. حرف харф "буква".

МАНУФАКТУРА"всякое промышленное предприятие фабричного характера (по преимуществу в области обработки волокнистых веществ), но в экономической науке, по примеру Маркса, под М. понимают особую форму крупного промышленного производства, представляющую переход от ремесла к фабрике в собственном смысле слова, т.е. к крупному машинному производству"; от manus – рука и facere – делать, букв. рукоделие  (Брокгауз); "в 16 – 19 вв. предприятие, основанное на разделении труда и ручной ремесленной технике"; "изделия текстильной промышленности, ткани". (НСИСВ).

     ♦ И то и особенно другое толкование результат заблуждения, проистекающего от ложного понимания термина. Мануфактура как раз характеризуется началом применения машин, отказом от ручного труда. Называется же она так в результате калькирования рус. рукоделие, где под этим словом понимается производство вязаных изделий из ниток. Англия, которая как раз разбогатела на овечьей шерсти, и стала развивать текстильное производство (мануфактуру), вкладывая получаемые с торговли шерстью деньги в машинное производство. Но в термине остался неразгаданный смыл, идущий от ар. منفقات мунфака:т "инвестиции", что соответствует тому факту, что мануфактуры явились первыми крупными инвестиционными проектами нарождающегося капитализма в Англии, разбогатевшей от торговли шерстью. И что важно ещё, это созвучие данного термина с ар. منافقة муна:факат "лицемерие", которое способствовало параллельному развитию театра и оттачиванию дипломатического искусства. Баранья маска нужна была для прикрытия львиной морды, за которой скрывалась надлежащая судебная система (львы по-арабски – أسود  'усу:д, ср. с рус. суд и государство), без которой разгул уголовщины (см. английский язык) мог завести страну в тупик.

МАНЦИПАЦИЯ ист., юр. "в древнеримском праве формальная передача права собственности на что-н."; лат. mancipаtio < manus "рука" + сареrе "брать, получать". (БЭКМ)

     ♦ Первая часть термина см. ман2, вторая – от рус. цапать.

МАРА - "густой туман".

     ♦ См. марево.

МАРАЗМ - "состояние полного упадка психофизической деятельности"; фр. marasme < греч. marasmos "упадок сил, изнурение". (БЭКМ).

     ♦ От сложения ар. отрицания ма: , как в нема (см.) и рус. разум.

МАРАКАСмуз. "южноамериканский ударный музыкальный инструмент - род погремушек, получивший широкое распространение в джазе"; исп. maracas. (БЭКМ).

     От ар. رقص ракаса "танцевать".  См. джаз.

МАРАТЬ - "пачкать, грязнить". (БЭКМ).

     ♦ От ар. مرغ марага "марать". Утрата буквы Гайн ( غ ) см. в Европа, лавр. Вероятно, отсюда жарг. мара "проститутка" (см. ТСНЛРЯ).

МАРАФЕТ1 - "внешний вид", "лоск".

     ♦ От ар. معرف маъриф "внешний вид", "то, по чему узнают". Того же корня морфа, морфема, форма, информация, тариф, Орфей, рафли (см.).

МАРАФЕТ2, наводить марафет – "приводить себя или что-нибудь в полный порядок". От жаргонного выражения со значением "заверять в невинности, честности" – от арабского марифет "искусство, талант, ловкость". (СРФ).

     ♦ За словом марафет – ар. معرف   маъриф "то, по чему узнают, внешний облик, форма", производное от глагола عرف  ъараф "знать, узнавать", родственно форма, морфа, информация. Жаргонное слово от ар. عارف ما  ма: ъа:риф "не знаю". Слово марифет (معرفة маърифат) означает "знание, умение".

МАРГАНЕЦ - "химический элемент, металл серебристо-белого цвета, применяется при производстве стали и чугуна, а также в сельском хозяйстве, медицине"; лат. manganum Один из основных материалов марганца — пиролюзит — был известен в древности как черная магнезия и использовался при варке стекла для его осветления. Его считали разновидностью магнитного железняка, а тот факт, что он не притягивается магнитом, Плиний Старший объяснил женским полом черной магнезии, к которому магнит «равнодушен». В 1774 г. шведский химик К. Шееле показал, что в руде содержится неизвестный металл. Он послал образцы руды своему другу химику Ю. Гану, который, нагревая в печке пиролюзит с углем, получил металлический марганец. (БЭКМ); "хрупкий металл розовато-белого цвета".

     ♦ Интересно согласование фамилии химика Гана, объяснения Плиния старшего и ар. глагола جنى гана: "получать плоды", родственно рус. женщина.

МАРГАРИН - "пищевой жир, имеющий вид сливочного масла — смесь растительных масел с животными жирами". (БЭКМ).

     От ар. مرخ марх "смазывание  жиром" (М., с. 755).

МАРГАРИТКА - "травянистое растение сем. сложноцветных с похожими на маленькую пушистую ромашку соцветиями на невысоком стебле". (БЭКМ).

     Из франц., где оно восходит к греч. margarites "жемчужина", которое от ар. مرجان мурга:н "жемчуг, кораллы".

МАРГИНАЛЬНЫЙ - "написанный на полях"; "побочный, не основной"; от лат. margo "край". (БЭКМ).

     ♦ От ар. مرجع маргаъ "сноска", буквально "то, к чему обращаются". Другая версия: от ар. مرج  мараг "пастбище", т.е. "поле".

МАРДУК – "(также Марудук Меродах) бог города Вавилона". (ЕЭ).

     ♦ От ар. مردك мараддук "куда ты возвращаешься", ср. ар. заклинание: "мы от Аллаха и к нему мы возвращаемся".

МАРЕВО - "туманная дымка, непрозрачность воздуха"; "мираж, призрачное видение". (БЭКМ).

     ♦ От ар. مار ма:ра "подыматься (например, о пыли)", откуда مور маур "пыль, взвешенная в воздухе" (М., с. 779).

МАРЕНГО - "сорт ткани с белыми нитями", "черный с серым отливом цвет"; по названию деревни в Италии.

     ♦ От ар. مرج мараг "смешивать", откуда مارج ма:рег "факел с сильным пламенем, смешанным с черным" (М., с. 754).

МАРЖА ком. "разность между ценой покупателя и ценой продавца"; фр. marge < лат. margo "край, граница". (БЭКМ).

     От  ар.  مرج  мараг (мараж) "пастбище", т.е. "поле".

МАРЖАН - "коралл".

     От ар. مرجان мурга:нто же.

МАРИНАиск. "картина, изображающая морской пейзаж"  ит. marina < лат. marоna "морская". (БЭКМ).

     ♦ Название моря идет от ар. مار ма:ра "волноваться о море".

МАРИНОВАНИЕ - "способ консервации пищевых продуктов, основанный на действии уксусной кислоты, которая особенно в присутствии соли, подавляет жизнедеятельность микроорганизмов"; от франц. mariner "класть в морскую воду". (БСЭ).

     ♦ Франц. слово от ар. مار ма:р "волноваться о море" или от рус. море. Не исключено действие ар. слова مريئا мари:'ан пожелание "приятного аппетита", отчего маринады подают к столу как закуски, возбуждающие аппетит. 

МАРИОНЕТКИ - "куклы, приводимые в движение шнурками или нитями", "люди, государства, являющиеся слепым, послушным  орудием  в  чужих  руках",  первоначально изображение евангельской святой девы Марии". (СИС).

     ♦ От ар. رعن раъана "быть дураком". По созвучию с ар. رعن раън "длинный нос" марионетки делаются, как правило, с длинными носами. Влияние созвучия с مراهنة мура:ханат "заложник" тоже имеет место.

МАРИХУАНА – "вид сильнодействующего наркотика"; англ. marihuana < исп. mariguana - назв. сорта мексиканской конопли. (БЭКМ).

     ♦ От ар. مارح ма:рих(ун) " веселящий".

МАРКА - "знак оплаты почтовых и некоторых других сборов в виде маленькой, обычно четырехугольной бумажки с изображением кого-чего-н. и указанием цены"; "знак, клеймо на изделиях, товарах"; нем. mаrkе. (БЭКМ).

     ♦ От ар. مرقى   марка: "ранг", "ступень", производное от رقى   рака: "восходить", "подыматься". Вероятно, не без влияния рус. мерка.

МАРКАЗИТ – "минерал, состав которого тожественен с серным колчеданом, При нагревании в колбе выделяет серу; в азотной кислоте растворяется с выделением серы. М. встречается в породах массивных, кристаллических сланцах, в жилах. Чаще он является в породах осадочных, составляя окаменяющее вещество различных животных и растительных остатков или образуя причудливой формы конкреции. Вываривается М. очень легко, превращаясь в железный купорос и частью в свободную серную кислоту, для получения которых в больших количествах он и добывается". (Брокгауз).

     ♦ При вываривании происходит концентрация, по-арабски مركزة меракказат "концентрированная", от ركز ракказа "концентрировать". Назван по технологии получения серной кислоты.

МАРКЕТИНГ - эк. "система мероприятий по изучению рынка и активному воздействию на потребительский спрос"; англ. marketing < market "рынок; сбыт" от лат. mercatus "торговля", "рынок". (БЭКМ).

     ♦ Лат. слово от рус. мерка т.е. "эквивалент"; далее см. мера.

МАРКСИЗМ - "коммунистическое учение"; от имени его основателя Карла Маркса.

     ♦ От ар. معركة маърака "борьба", (отсюда известное высказывание Маркса о том, что счастье это борьба), сложенного с ар.  الرقيал-ракй (рукий) "прогресс". В силу сказанного Маркс утверждал, что прогресс в природе определяется борьбой противоположностей, а прогресс в обществе - борьбой классов, при том, что مرقى марка: "класс, разряд, ступень". См. также вольтерьянство, дарвинизм, сталинизм, шовинизм, макиавеллизм.

МАРЛЯ – "тонкая хлопчатобумажная ткань из редко сплетенных нитей, применяемая гл. обр. в медицине"; фр. marli - по назв. селения Marli во Франции, где впервые была изготовлена эта ткань.

     ♦ От обратного прочтения ар. الرخم ал-рахм "облегчение, сокращение, усечение", с падением гортанного.

МАРМЕЛАД - "кондитерское изделие из фруктово-ягодного сока, картофельной муки и сахара"; фр. marmelade < исп. порт. marmelada "повидло из айвы" < marmelo айва. (БЭКМ).

     ♦ От сложения ар. مربى мурабба: "джем, варенье" и جلد жалад (ЙЛД) "застывать".

МАРОДЁР - "тот, кто грабит население в районах военных действий, а также убитых и раненых на поле сражения"; фр. maraudeur < marauder "совершать кражи". (БЭКМ).

     ♦ Фр. франц. maraudeur "грабитель" производно от  maraud "мошенник", которое от ар. مراود мура:вид "мошенник", производное от глагола راود ра:вада "стараться обмануть".

МАРОККО - "Королевство Марокко (араб. — Аль-Мамляка аль-Магрибия, или Магриб аль-Акса, буквально — дальний запад) - государство на северо-западе Африки. Омывается на севере водами Средиземного моря и на западе — Атлантического океана. Гибралтарский пролив отделяет М. от материка Европы. На востоке и юго-востоке граничит с Алжиром, на юге — с Западной Сахарой. На гос. гербе изображаются 2 льва. (БСЭ). Государство делится Атласом на 2 части. (Брокгауз).

     ♦ От рус. морковь, т.к. подавляющая часть строений морковного цвета, даже государственный флаг морковного цвета. Морковь является переводом с ар.جزر газар "морковь". От этого корня происходит название соседней ар. страны Алжир, по-арабски:  الجزائر аль-газа:'ир. От этого же корня ар. جزار газза:р "мясник", маской которого является рус. слово морковь. Марокканцы и алжирцы известны тем, что показывают особую свирепость при боевых действиях. Отсутствие чувства юмора признают за собой и сами алжирцы. Вероятно, Марокко и Алжир части одного региона под номером 2. Воинственность тех и других позволяет их считать изотопами Сирии (4.1). См. Алжир, Сирия.

МАРС - "в древнеримской мифологиибог войны, его древнегреч. ипостась Арес (см.)".

     ♦ От ар. مرس марис "искусный воин", производное от глагола مرس  мараса "растирать". (М., с. 755). Ср. рус.  тёртый калач. Родственно март (см.).

МАРСЕЛЬ - портовый город во Франции.

      От ар. مرسى марса: "место швартовки", "пристань", "порт", имя места от    رسى  раса: "стать на якорь".

МАРТ - "третий месяц календарного года"; лат. martius. (БЭКМ); по современному счислению третий месяц в году, название свое получил от Марса, которому был посвящен у римлян. Имеет 31 день. Название M. перешло к нам из Византии. В древней Руси, до начала XV стол., М. считался первым месяцем в году; когда год начали считать с сентября, он был седьмым; с 1700 г. — третий. С марта месяца начиналось русское пролетие (весна). (Брокгауз).

     От Марс (см.). Название первого месяца и древнеримского календаря, этимологический след чего сохранился в названиях месяцев от сентября (7) до декабря (10). Соотнесено с функцией первого (красного) региона под названием Русь, См. Введение, а также Гоготун, Русь, другие месяцы: апрель, май, июнь, июль.

МАРТА жарг. "женщина". (ТСНЛРЯ).

     От ар. مرأة мар'ат "женщина"

МАРТЕНОВСКАЯ печь - "пламенная регенеративная печь для переработки чугуна и стального лома в сталь заданного химического состава и качества"; от фамилии франц. металлурга Мартена (Martin).

     ♦ От ар. رطن раттана "повторять одно и то же, говорить непонятное", откуда причастие  مرطنмураттан. Ср. англ. returne. Играет роль и созвучие с месяцем март (см.), название которого связано с именем бога войны. Ср. другие изобретения, названные по именам конструкторов,: берданка, дизель, дрезина, мансарда, наган.

МАРТЕНСИТметал. "игольчатого вида микроструктура в некоторых сплавах и чистых металлах, наблюдаемая при их переохлаждении"; нем. martensit — по имени нем. металловеда А. Мартенса (Martens), 1850—1914. (БЭКМ).

     ♦ См. Мартеновская печь.

МАРТЫШКА - "маленькая узконосая обезьяна с длинными задними ногами и длинным хвостом". (БЭКМ).

     ♦ От сложения ар. مرء мар' "человек" и  طائشта:'иш "глупый", "шальной", "безрассудный". Ср. ар. نسناس насна:с "обезьяна" и ناس на:с "люди", где повтор выполняет пейоративную (уничижительную) функцию. См. также гиббон, макака, чёрт, дурак.

МАРУТЫ - ведийской и индуистской мифологии боги ветра и непогоды, сыновья Рудры. Представляются как воины, мчащиеся на колесницах". (БЭКМ).

     ♦ От ар. مروءة  муру:'ат "мужество". Родственно муравей, муж (см.).

МАРУШКАжарг. "молодка, бабёнка, любовница". (ТСНЛРЯ).

     ♦ От сложения ар. مرأة мар "женщина" иعشق  ъушика "любимая", стр. залог отعشق  ъашака "страстно любить".

МАРЦИПАНЫ"кондитерские изделия в виде сладкого теста из протертого миндаля", от немец. marzipan. (Ушаков).

     ♦ Немец. слово в обратном прочтении дает ар. نفذ (ما) يرام наффиз йура:м "исполни желаемое". Дело в том, что миндаль (см.) совпадает по звучанию со словом мандала (индийское "круг", по-арабски: манда: "место призыва" + Аллах). Согласно традиции, имеющий желание чертит круг, в который должен спуститься Бог, которого можно просить об исполнении желаний.

МАРШ "способ строго размеренной ходьбы в строю"; нем. marsch < фр. marche < marcher "идти, двигаться". (БЭКМ).

     ♦ От ар. مشى маша: "идти, двигаться" с внедрением Р-интенсива, как в рус. вышина – вершина, капать – крапать.

МАРШАНЦИЯ – "род печёночного мха из сем. маршанциевых; это - многолетнее растение, имеющее вид зеленого лопастного листка (слоевца), стелющегося по поверхности земли. Всех видов М. насчитывается около 25, рассеянных по всей земле, обыкновенно на сырых, влажных местах… Прежде она употреблялась в медицине против болезней печени и др."; лат marschantia. (Брокгауз).

     От ар. مرشاء марша:' "пестрая о земле от растительности", родственно морошка (см.). Имеет влияние и ар. نشر нашр "распространение". Против болезни печени употреблялась по названию.

МАРШИТ – "редкий минерал из группы галоидных соединений. Химич. сост. CuJ. Образует небольшие коричневые кристаллы и тонкие покровы на самородной меди в Broken Hill (Австралия)"; лат. marshit. (Брокгауз).

     ♦ От ар. корня  مرش мрш "быть пестрым", родственно морошка, маршанция (см.).

МАСАКА - "темно-красный цвет", "иссиня-малиновый цвет". Темное слово. (Фасмер).

     От ар. مسقعة мусаккаъа "блюдо из баклажан, синеньких".

МАСЕЛЬГА – "или продольник — рыболовная снасть, состоящая из пеньковой веревки, длиной от 50 до 1000 саж., к которой, на аршинных бечевках, на расстоянии 1—4 саж. друг от друга, привязываются железные крючки, наживляемые, обыкновенно, ряпушкой. М. употребляются на Онежском озере для ловли сига". (Брокгауз).

     ♦ От ар. موصل мавсал "соединение".

МАСКА1"специальная накладка на лицо (иногда с изображением звериной морды, человеческого лица и т.п.) с вырезами для глаз, а также человек с такой накладкой"; фр. masque < ит. maschera < араб. maschara "шут, насмешник"; "шутка".  (БЭКМ).

     ♦ Ар. maschara (مسخرة) означает "издевательство" и к маске отношения не имеет. Маска идет от ар.  مسخ масаха "преображать", "уродовать", "превращать (об Аллахе) в обезъяну". Корень мсх происходит от مس масс "осязать", "касаться", откуда в рус. мясо т.е. "плоть" и греч. происхождения масса (см.) и отрицательного аффикса х (خ). Того же корня месяц (см.) "ущербная луна", ар.ممسوخ  мамсу:х "худой (о коне)".

МАСКА2, железная маска - cм. железная.

МАСКАРАД – "бал, на который являются в масках"; фр. mascarade < ит. mascherata < maschera "маска". (БЭКМ).

     Сложение маска1 (см.) и عرض ъард "демонстрация". Сближение с ар. масхарат "насмешка" (Фасмер)  плод недоразумения. Второй компонент родственен артист, драма (см.).

МАСЛЕНИЦАназвание рус. календарного праздника проводов зимы и встречи весны.

     От сложения ар. приставки ма (см.)имя времени (часто праздника) и рус. СЛНЦ"солнце". Из-за созвучия смешивается с маслом и далее с блинами, отчего на масленицу пекут блины. В древности существовал обряд встречи Солнца, при котором воины обливались маслом и входили в костёр. Примеры подобного кодирования см. кальций, кандидат, амазонка.

МАСЛО1 - "жировое вещество, приготовляемое из веществ животного, растительного или минерального происхождения". (БЭКМ).

     ♦ От сложения ар. приставки ма, образующей имена орудия, средства и  корня صلي слй "жарить", букв. "чем жарят". Ар. مسلي масли "жир, топленое масло", по-видимому, от рус., поскольку исконная буква Сад (ص)  замещена в нем буквой Син (س). Сливочное масло как молочный продукт отражает сакральный смысл молока, с которого начинается кормление (грудью) и духовное кормление (формирование мыслей). Если русское молоко (см.) в обратном прочтении по-арабски كلم  КЛМ "речь", то масло соответствует русскому мысль. Ср. рус. фразеологизм масло в голове есть "кто-то отличается здравым рассудком" (см. ТСНЛРЯ). Мысль можно представить как сливки, сметанные в масло. См. сметана, сливки, сыр.

МАСЛО2, чепуха на постном масле - "о чем-либо, что не заслуживает внимания, о глупых рассуждениях". (ФСРЯ).

     ♦ За рус. чепуха ар. صفح сафх "чепуха, малозначительные, поверхностные вещи" (см. городить чепуху), а за постном масле рус. же пустомыслие. Аналогичная заморочка рус. слов  в идиоме чудеса в решете, поехать в Ригу (см. решето, Рига).

МАСОНСТВО - "религиозно-этическое течение, возникшее в 18 в. в Англии, а затем распространившее сеть своих ячеек (лож), и в остальных странах Европы (в том числе и в России) с мистическими обрядами, обычно соединяющее задачи нравственного самоусовершенствования с целями мирного объединения человечества в религиозном братском союзе"; фр. maçon букв. "каменщик". (БЭКМ). Масонский союз развился из братства "вольных каменщиков" или "строительных товариществ", а так как корни этих учреждений теряются в веках минувших, то многие писатели доводят историю М. даже до самой глубокой древности, связывая ее то с именем Адама, то с построением Соломонова храма… Писатели, выступавшие против ограничения союза одними христианскими религиями, указывали, что в ритуале встречаются лишь беглые намеки на христианство, а между тем есть много легенд и символов еврейских, напр. Соломонова печать. (ЕЭ).

     ♦ По некоторым источником масонство восходит к древней эпохе строительства иудейского храма и во многом продолжает традиции каббалы. Хотя масонские общества формально не исповедуют иудаизм, высшие ложи в основном состоят из иудеев. Термин происходит от рус. сон, поскольку стратегической задачей иудаизма является поддержание человеческого сознания в состоянии сна. Ср. ложа, от рус. ложе "место сна", Синай, географическое начало иудаизма и ар. название полуострова سيناء си:на:, практически совпадающее с ар. سنة сина "сон", синий цвет флага Израиля и другие важные понятия иудеев: синедрион, синагога, Сион. Сближение с франц. мезон "дом" и далее с понятием каменщики - маскировка, за которой ар. نظام низа:м "организация" и ар.خمن  хамман "оценивать, догадываться", родственно шаман. См. также Авраам, Апоп, Иегова.

МАССА - "величина, измеряющая количество вещества в теле, мера инерции тела по отношению к действующей на него силе"; "тестообразное бесформенное вещество, густая смесь"; "множество, большое количество"; нем. masse < лат. mаssa "ком, груда". (БЭКМ); из греч. maza "тесто". (Фасмер).

     ♦ Греч. от ар. مس масса "касаться", "осязать". Родственно египетскому МС "родить", рус. мясо, месить (см.) латышскому miesa "плоть".

МАССАЖ♦ родственно масса, месить, масть (см.).

МАСТЕР1 - "квалифицированный работник". (БЭКМ).

     ♦ От ар.  سطر    саттара "управлять, выравнивать", откудаمسطر мусаттир "управляющий". Ср. мастерок.

МАСТЕР2, мастер кислых щей – "о плохом неумелом мастере". Собственно русское выражение. Кислые щи – простая крестьянская похлебка, приготовить которую было совсем не трудно. Производное – профессор кислых щей. (СРФ).

     ♦ За рус. кислых щей скрывается ар. شيء  كإصلاح ка-'исла:х шей' "(вроде) как починить что-нибудь". Отрицательная коннотация возникает за счет иронии и не соответствующего смыслу образа.

МАСТЕРОК - "род лопаточки, которой наносят раствор штукатуры, каменщик". (БЭКМ).

     ♦ От ар. مسطار миста:р "мастерок", "лопаточка", "кельня", букв. "то, чем выравнивают"; родственно строка (см.).

МАСТИКА – "род густой массы различного состава, применяемый в технике"; "состав для натирания полов"; "ароматическая смола некоторых деревьев". (БЭКМ).

     ♦ См. мастикс.

МАСТИКС – "мастиковая смола, смола, получаемая подсочкой ствола мастикового дерева из рода фисташка (Средиземноморье; культивируется). Используют для изготовления лаков"; греч. mastiche "жевательная смола". (БЭКМ).

   ♦ От рус. стекать. Родственно ластик, ар. 'асти:ка "ластик".

МАСТИТмед. "воспаление молочной (грудной) железы"; фр. mastite < греч. mastos грудь, сосок (БЭКМ).

     ♦ От  ар. مص   масса "сосать".

МАСТОДОНТ – "крупное ископаемое хоботное животное";  фр. mastodonte < греч. mastos "сосок" + odus (odontos) "зуб";  название отражает сосцевидную форму зубов у мастодонтов.  (БЭКМ).

     ♦ См. мастит, дантист.

МАСТУРБАЦИЯ мед. "то же, что онанизм"; фр. masturbation, нем. masturbation < нов.-лат. masturbatio < лат. manus "рука" + sturpаre "осквернять, портить". (БЭКМ).

     ♦ Сложение ар. مس масс "касаться, щупать" иطرب  турб "радость, веселье".

МАСТЬ – "цвет шерсти животного". (БЭКМ).

     От обратного прочтения ар. اتسام иттаса:м "наличие отличительного признака".

МАСШТАБ – "отношение длины линий на карте, чертеже к действительной длине"; нем. (БЭКМ).

     От ар. شطب шатуба "удаляться" (М., с. 387), т.е. степень удаления.

МАТ1, матерщина – "ругать".

     От ар. مطط маттата "сильно протянуть", "выругать" (М., с. 766). Ср. также с внутрикорневыми аффиксами: عمط ъамата "порицать", "ругать" (ъа:ба М., с. 530),  رمط рамата (ъа:ба ва-таъана) (М., с. 280). Не связан с мать (см.).

МАТ2 – "поражение в шахматной игре".

     ♦ От ар. مات ма:та "умирать".

МАТ3 - "циновка", "половик"; англ. mat < лат. matta "циновка". (БЭКМ).

     ♦ От ар. مط матт "быть мягким, эластичным", "растягиваться",  مطاط мата:т "резина".

МАТ4, кричать благим матом – ♦ см. благой2.

МАТАДОР – "в корриде: тореадор, наносящий быку смертельный удар шпагой"; исп. matador < matar "убивать". (БЭКМ).

     ♦ Сложение ар. مات ма:та "умирать" и рус. удар.

МАТЕ"вечнозеленое дерево сем. падубовых, а также высушенные листья этого дерева (иначе называемые парагвайский чай), применяемые в Юж. Америке для приготовления напитка, сходного с чаем"; "небольшой сосуд из плода тыквенного растения лагенарии, из которого пьют такой напиток"; исп. mate < яз. кечуа. (БЭКМ).

     ♦ От ар. корня عطى ъата: или تعاطى таъа:та "принимать,

   пить (лекарство)". Начальный М показатель причастия страд.

МАТЕМАТИКА – "наука, изучающая величины, количественные отношения, а также пространственные формы"; греч. mathēmatikē < mathēma. (БЭКМ).        

     ♦ От ар. مطمع матмаъ "желание". Ср. ар. طلب  талаб "требовать", "желать", откуда  طلب علمталаб ъилм "учиться" буквально: "желать знаний", откуда طالب та:либ "ученик", "студент", буквально "желающий" (М., с. 468). В Древней Греции термин имел более широкое значение: "знания", "наука" (Дворецкий). По всей видимости Пифагор, автор нумерологии (ср. figures "цифры), скукожил математику до цифири и величин. По двойному созвучию с ар. عتم ъатам (в обратном прочтении) "затемнять", современная теоретическая математика выродилась в разновидность мистики. См. Лобачевского геометрия, Риманова геометрия.

МАТЕРИК – "обширное пространство суши, омываемое морями и океанами"; "у моряков: суша, земля в отличие от водного пространства или островов". (БЭКМ); от лат. material. (НСИСВ).

     ♦ От обратного прочтения ар. قارة ка:ррат "материк", букв. "стабильная, неподвижная" + أم умм "основа". Первая часть родственна рус. якорь, от ар. ъакара "обездвижить", "обрезать ноги", сюда же окорока.  

МАТЕРИЯ – "вещество; субстрат, субстанция; содержание"; лат. materia. В лат. философский язык термин введен Цицероном как перевод греч. hyle". (БЭКМ).

     ♦ От ар.ماترة  ма:тера "простирающаяся", ср. ар. مادة ма:дда "материя", букв. "простирающаяся". Ср. также ар. диалект. مدة мадда "основа материи" (в противоположность утку), т.е. натянутые нити (М., с. 327). Направления её "простирания" известны и обозначены в виде координат пространства x, y, z. Если сложить эти буквы, которые считаются выбранными условно, в один ар. корень, получится значение "пространство": хеййиз (حيز). Другие термины философии ар. происхождения см. философия, диалектика, меон, анализ-синтез, логика, метафизика.

МАТЁРЫЙ – "о звере: достигший полной зрелости, крепкий матерый волк"; перен. "опытный, знающий". (БЭКМ).

     ♦ От ар. مضر мадара "закисать о вине", т.е. "крепнуть", ср. تمضر тамаддара (пятая порода) "жирнеть о скотине" (М., с. 765); сюда же матереть. Ар. مطيرة мати:ра "опыт, традиция", вероятно, от рус.

МАТКА1 – "самка-производительница у животных". (БЭКМ).

     ♦ Образование с помощью суффикса -ка от мать (см.).

МАТКА2 – "внутренний орган женщины и самок многих живородящих и яйцекладущих животных, в котором развивается зародыш". (БЭКМ).

     ♦ От сложения ма – показателя имени места и времени (как в масленица (см.)) и ар. اتقى 'иттака: "беречься", букв.: "укрытие". Ср. греч. название матки histera – от ар. ستر стр "укрывать", "беречь", откуда рус. стручок (см.). Медицина ошибочно связывает с названием матки болезнь истерия (см.), якобы "бешенство матки".

МАТКА3, правда-матка, говорить, (резать) правду матку (в глаза) – "истинная правда, откровенно высказываемая" (Ожегов); "говорить полную правду, как бы горька она ни была". (ФСРЯ).

     ♦ От египетского "правда Маат", богиня истины и порядка, где за Маат скрывается ар. تام та:м (та:мм) "полный" в обратном прочтении, т.е. "полная правда".

МАТКА4, бешенство матки – ♦ "старое название истерии". Считалось, что медицинский термин истерия происходит от греч. названия матки: istera. На самом деле истерия, истерика происходят от ар. استعر истаъара "воспламеняться, горячиться", "иметь истерический припадок", производное от سعر саъара "разжигать огонь", в страд. залоге "беситься о собаке", родственно русскому слову сера. Греческое название матки происходит,  как и рус. стручок, от ар. ستر сатара "охранять сберегать", поскольку как матка, так и стручок, – это место, где сохраняется плод. Сравните ар. название матки رحم рахм, где р отражает интенсив глагола حمى хама: "защищать", откуда, кстати, حامية  ха:мийа "гарнизон".  

МАТОВЫЙ – "не имеющий блеска, глянца". (БЭКМ).

     ♦ От обратного прочтения ар. عتم ътм "быть матовым", где О соответствует Ъайну (см. О).

МАТРАС, матрац – "мягкая толстая стёганая подстилка на кровать или предмет для спанья с твёрдым каркасом". (БЭКМ).

     ♦ От ар. مطرح матрах "место".

МАТРЁШКА – "полуовальная полая разнимающаяся посередине деревянная расписная кукла, в которую вставляются другие такие же куклы меньшего размера". (БЭКМ).

     ♦ От ар.  متروسة  матру:са "сокрытые".

МАТРИКУЛ – "удостоверение о зачислении в учебное заведение, служащее также зачетной книжкой".

     ♦ От ар. مدرج мадраг "то, куда записывается", родственно метрика, мадригал (см.), в рус. языке – содержание.

МАТРИЦА – "одна из основных частей штампа с углублением или отверстием, соответствующим форме обрабатываемой детали, в которое входит пуансон"; "таблица расположенных в виде прямоугольника каких-н. математических объектов". (БЭКМ).

     ♦ От ар. مطارح мата:рих "места" (для заполнения), контаминированное с рус. матка, т.е. нечто служащее образцом при тиражировании.

МАТРОС"моряк, не принадлежащий к командному составу, рядовой флота"; нидерл. matroos. (БЭКМ).

     От ар. متروس матру:с "вооруженный", "защищенный", производное от ترس тирс "щит". Родственно матрёшка. Во время Великой отечественной войны советские матросы показывали чудеса героизма. Причина в том, что подсознательно первый слог ма они переводили с арабского как отрицание, остальное читали по-русски, получалось "не трусь". Перед атакой зачастую они снимали бушлаты, оставаясь в одной тельняшке: ее полосатость делала из них тигров (см.). На Кубе, где Хэмингуэй прожил долгое время, родилась легенда, что, будучи на своем катере, писатель никогда не надевал трусов. Независимо от того, было ли это на самом деле, история сложилась потому, что писатель чувствовал себя матросом и читал (в представлении сказителей) это название "нет трусов".

МАТУШКА, по матушке – "матерно ругать, обругать, ругаться". (ФСРЯ).

     ♦ За словом матушка ар. شتم шатам (в обратном прочтении) "ругать".

МАТЧ – "спортивное состязание в игре (между командами или между двумя спортсменами)"; англ. match. (БЭКМ).

     ♦ От обратного прочтения ар. صدم садам "стычка".

МАТЬ1 "женщина по отношению к своим детям". (БЭКМ).

     От ар. أمهات 'уммахат "матери", мн. число от أم 'умм "мать". В древнеарамейском Х (א) читается как алеф (А).

МАТЬ2, показать кузькину мать – "выражение угрозы". Имя Кузьма в русских пословицах и поговорках имеет отрицательную характеристику. Кузьма злой мстительный и драчливый: наш Кузьма все бьёт со зла, прежде Кузьма огороды копал, а нынче Кузьма в воеводы попал. (Мокиенко, СРФ).

     И в идиоме, и в приводимых Мокиенко пословицах за именем Кузьма скрыт ар. глагол قضى када: (каза:) "назначать наказание", "судить", "прикончить, ликвидировать". В данном выражении за глаголом показать ар. قضاء каза:' "наказание", "приговор" + рус. к "тебе" + مات ма:т "умереть", буквально: "накажу тебя смертельным наказанием", ср. ар. выражение угрозы: حاموتك хамаввитак "умерщвлю тебя, убью". По поводу героев пословиц см. Емеля, Ерёма, Ермил, Маша, Фома.

МАТЬ3, мать сыра земля – "фольклорно-поэтическое название земли. Восточнославянское выражение, связанное с древними представлениями о земле как о женском божестве, матери растений и животных. Прил. сыра означает "тучная", "жирная", "обильная", а также оплодотворённая дождём" – Потебня, 1860. (СРФ).

     ♦ О причинах того, как земля в русском сознании предстает в образе матери см. лоно природы. Сыра – от ар. ثري сарий "орошённый, влажный, мягкий, сырой", а также "обильный", откуда ثروات  сарава:т "богатства", "природные ресурсы". Земля – от ар. замал = хамал (حمل) "нести, быть беременной". Выражение несёт в себе утроенное упоминание материнской функции.

МАУЗЕР – "система огнестрельного оружия — винтовки, пистолета и др."; нем. mauser — по имени нем. конструкторов братьев В. и П. Маузер (Mauser). (БЭКМ). Братья Маузеры занимались проектами переделки однозарядного оружия в магазинное. (Брокгауз).

     ♦ Поскольку рус. у в ар. языке читается как г, то фамилия конструкторов становилась созвучной слову магазин (см.). Аналогично см. берданка, дизель, дрезина, мансарда.

МАФИЯ – "тайная преступная организация, имеющая определенную структуру и характеризующаяся системой жесткого подчинения членов этой организации ее главе (так называемому крестному отцу); ит. maf(f)ia. (БЭКМ).

     ♦ В словаре Мака:йис ал-луга "Стандарты языка" корень ХФЙ "запрещать", причастие страд. махфиййя "запрещенная", т.е. нелегальная. Гортанная Х-восьмеричная в других языках закономерно падает. Итак, "нелегальная" (организация). Можно перевести как ПОДПОЛЬЕ.

МАФУСАИЛ – "в иудаизме и христианстве – один из праотцев человечества, дед Ноя, проживший 969 лет". (НСИСВ).

     ♦ Сложение ар. ما ма – отрицание и فصل фасала "уходить" (ср. йаум ал-фасл "день страшного суда"(, Откуда муфасаилов век "долголетие". Родственно рус. печаль, печальные события.

МАХАОН – "крупная бабочка сем. парусников жёлтого цвета с черными пятнами"; греч. Machaоn — имя древнегреческого врача и естествоиспытателя, сына Асклепия. (БЭКМ).

     ♦ От рус. мах, названа за огромный (до 10 см.) размах крыльев.

МАХАТМА – "в индуизме: одно из наименований мирового духа"; "в современной Индии: уважительный титул, добавляемый к имени особо почитаемых лиц, выдающихся общественных деятелей"; санскр. mahаtmа букв. "великая душа". (БЭКМ).

     ♦ Первая часть от рус. махать (ср. вымахал, т.е. "стал большим"(; вторая – от рус. тёмный (ср. душа потемки) или от ар. عتم ъаттама "затемнять". См. махаяна, йога.

МАХАТЬ – "делать взмахи, движения по воздуху чем–н.". (БЭКМ).

     ♦ От ар. ماح ма:ха "качаться", "колебаться", "идти раскачиваясь" (М., с. 780).

МАХАЯНА – "одно из направлений в буддизме, приверженцы которого считают возможным достижение нирваны не только монахами, но и мирянами"; санскр. mahаjanа "большая колесница, широкий путь спасения". (БЭКМ).

     ♦ За "большой колесницей" скрывается ар. مكن маккяна "давать возможность", "делать возможным". См. карма, Будда, санскрит, Дели.

МАХИЗМ – "философское течение кон. 19 — нач. 20 вв., основано Э. Махом и Р. Авенариусом; то же, что эмпириокритицизм. (БЭКМ). Для М. существует не противопоставление "мира" и "я", ощущения и предмета, а только связь элементов. Науке, по его мнению, предстоит просто признать эту связь и пользоваться ею для выработки ясного понятия о существующем, отказавшись от попыток объяснить существование самих элементов". (Брокгауз). Свой критический анализ ньютоновских понятий массы, абсолютного пространства он связывает с философским тезисом о мнимости понятия субстанции, вещи, о мнимости проблемы отношения субстанции и её свойств… С точки зрения Маха, объяснительная часть является излишней, паразитической и в целях экономии мышления должна быть удалена. Одним из таких паразитических элементов науки М. считает понятие причинности. (БСЭ).

     ♦ Взгляды Маха обусловлены созвучием его фамилии с ар. مح маххи "сотри" и контекстом наступления на мировое сознание всеобщего абсурдизма. Ср. математика, Лобачевского геометрия, авангардизм (см.).

МАХИНА"большой, громоздкий предмет"; польск. machina < лат. mаchina "устройство, машина". (БЭКМ).

     От ар. مكينة маки:на "механизм", "машина", производное от كان ка:н "быть", каузативная порода: كون каввана "создавать".

МАХИНАЦИИ – "жульнические действия, нечестная проделка". (БЭКМ).

     ♦ В древности механика по-арабски называлась حيل хийал "приемы, уловки, хитрости".

МАХОРКА"курительный табак низшего сорта, а также растение сем. паслёновых, из листьев которого изготовляется этот табак". (БЭКМ).

     Произведено с помощью приставки ма (см.) от ар. حرق харака "жечь", "курить". Букв.: "курево".

МАХРОВЫЙ1 – "ярко выраженный со стороны какого-н. отрицательного качества". (Ожегов).

     ♦ От ар. ما ма: "то, что" +  آخر 'а:хар "предельное, крайней степени какое-либо качество", букв. "то, что предельно по какому-нибудь качеству". Отрицательное значение приобретается за счет созвучия с ар. خروي харавий "говняный". Родственно закоренелый (см.).

МАХРОВЫЙ2 – "о цветке: с увеличенным количеством лепестков";  "о тканях: мохнатый, с ворсом из петелек основных нитей". (Ожегов).

     От обратного прочтения ар.  ركم ракам "собирать вместе, нагромождать".

 МАХРОВЫЙ3 расцвести махровым цветом – "о чём-то отрицательном, проявиться в высшей степени, вести себя безнравственно".

     Фразеологизм возник на основе слияния двух значений прилагательного махровый: а) о цветке с большим количеством лепестков, б) ярко выраженный со стороны какого-нибудь отрицательного качества. Второе значение слова от خروع харваъ "касторовое дерево", махровый буквально значит "окасторенный", т.е. принявший касторку, масло, вызывающее понос. Производное от خرى хара: "испражняться", генетически восходящему к глаголу أخر 'аххара "оставлять позади", откуда рус. икра. Первое значение слова махровый восходит к тому же понятию. Сравните добро и удобрения.

МАЦА – "пресная лепешка". Через идиш восходит к древнееврейскому масса "маца". (Фасмер).

     ♦ Выпекается из муки, смешанной с водой, без дрожжей, и простоявшей не более 18 минут, поскольку за это время в замесе возникают процессы собственного брожения. Употребляется в пищу при сакральном ритуале на Пасху и в другие праздники. Происходит от ар. корня мдд, мзз "быть кислым", родственно хомец (см.), сложенным с отрицанием А. Символизирует ясное сознание, которое обозначается также ар. корнем фсх, откуда ар. весенний праздник الفصح ал-фасх, когда небо очищается от туч. Любопытно, что в сакральном ритуале маца запивается четырьмя бокалами вина (по-арабски  خمرхамр, от рус. охмурять или ар. خمر хмр "закрывать"). Четыре бокала вина символизируют четыре способа заморачивания ясного сознания (см. иудаизм, христианство, индуизм, ислам). В данном ритуале записывается предназначение еврейского народа, которое он получил от Бога на горе Синай (от ар. سنة сина "сон"), спустя семь семериц от исхода его из Египта (Пасех). Толщина маци со временем уменьшается. Когда-то раввины спорили, может ли быть она толще четырех пальцев. В средние века она стала с палец толщиной. Сейчас она тонка до такой степени, что видны уже сквозные дырочки. По сути дела маца, символизирует пелену на глазах, является датчиком времени, оставшегося до пробуждения сознания. См. коза. Тогда как сим-сим является кодом входного файла в "царство небесное", царство номер семь. Сокрытый его смысл таков: каждое имя, по-арабски исм, получает правильную сему (значение). Для торможения пробуждения сознания евреям дано понимание РА (реш, аен) как зла. См. также хомец, кумыс, эсхатология.

МАЦОНИ – "на Кавказе: кислое молоко, грузинская простокваша". (БЭКМ).

     ♦ От ар. مض  мадд "скисать о молоке". Эмфатическое Д соответствует в других языках Ц или Ч. Родственно маца (см.).

МАЧЕТЕ – "большой нож для рубки сахарного тростника, расчистки леса, кустарника и т.п."; исп. machete. (БЭКМ).

     ♦ От рус. меч (см.).

МАЧТА – "высокий столб для парусов на судне, а также сооружение в виде столба (с креплениями, растяжками и т.п.) для различных целей"; нидерл. mast. (БЭКМ).

     ♦ С помощью приставки ма (см.) образовано от ар.  استوى 'истава: "быть прямым", "выпрямляться", того же корня, что и рус. стоять, стойка (см.). В арабском – восьмая порода от корня سوي  СВЙ "быть прямым", от которого в рус. свая (см.). Другая версия: по исключению ар. префикса М остается ачт, что точно соответствует ар.عصى  ъаса:, или  عصاة  ъас</