ЖАВОРОНОК
жаворонки полевые
"Жаворонок
птичка певчая, из отряда воробьиных, любящая открытые пространства. Позывка - негромкое "чри-ик"
или "чрр-ик".
Этимологи
делают предположение, что ее название происходит от жар, как жар-птица.
Якобы тот же корень, что и в слове журавль. В дальнейшем слово
подверглось переосмыслению и сближению с ворон. Сравните, мол,
украинское гайворон "грач". Сначала
это относилось к черному жаворонку (есть такой), а потом перешло и на другие
разновидности этой птицы.
(См. подробно Черных, Историко-этимологический словарь)
Правильно,
раз из отряда воробьиных, то и позывка воробьиная: чирик- чирик.
Но
с этимологией наши этимологи что-то явно напутали.
Ворона
вот она:
|
Спутать
воробья с вороной, согласитесь, это уж слишком. А о фламинго (жар-птице,
видите, что фламинго от русского слова пламя?) и говорить нечего.
|
Но поскольку все
этимологические версии – гипотезы (от ар. габат
щупать спину козла, не жирный ли), то ими можно пренебречь.
Жаворонок от сложения двух
арабских слов. Одно -جو
жав
"воздух", другое - رنق раннака "хлопать крыльями, не летя".
Мне
возражают: "Ну и другие птицы так делают".
И в самом деле. Об этом можно
почитать в словаре у В. Даля. Но он говорит, что тогда это называется жаворонить.
- А колибри?
- Жаворонок так делает, чтобы
соответствовать своему имени. Кстати, он не просто зависает в воздухе, как
может показаться, а делает там круги. А потом крылья сложит и… камнем вниз.
- Он таким пикированием от
хищных птиц спасается.
|
- От них таким способом не
спасешься – они настоящие мастера пикирования. Так вот о колибри. В названии
этой крохотной птички записано по-арабски кол "ешь" (كل) + ибар
(إبر)
"тычинки". Вот он и питается с тычинок. А для этого ему надо зависать
возле цветка. Так что зависание колибри – биологическая необходимость, а
зависание жаворонка модель поведения, навязанная тем обстоятельством, что его
русское название созвучно: живая воронка.
- Да-а-а,
действительно. И прилетает рано и поет спозаранку. А не от того
ли у нашего рынка такие проблемы, что совпадает по названию с арабским корнем
"хлопать крыльями не летя"?
- Похоже, что так.
|
Среди жаворонков есть одна
разновидность, которая все же приближается к вороне. Она в полтора раза крупней
обычного жаворонка, да к тому же оперение у самцов черного цвета. Гнездятся эти
жаворонки в степях, полупустынях и солончаках нижнего течения Волги. Но до
вороны все же ему далеко.
Наверное, Творец создал эту
разновидность жаворонка, идя навстречу пожеланиям наших этимологов.
- Кстати, Есть тому аналогия.
Мы говорим гол, как сокол.
- Странно все же. Но сокол же
не голый, он в перьях.
- Тем не мене есть сокол,
который называется "лысый".
Лысый лесной сокол |
|
- В самом деле голый?
- Нет в перьях, как и любой
сокол. Но кожа у него желтая.
- При чем здесь желтизна?
- По-арабски понятие желтый
отражается через корень СФР (صفر). И от этого же корня сифр "ноль".
- Выходит, как бы пострижен
под "ноль". В перьях, но виртуально голый.
- Подстройка под русскую
идиому?
- Почему бы и нет.
- А где он водится этот "лысый"
сокол?
- Это обычный сокол для Южной
Америки.
- Америка где, а русские где.
- Русский язык вечный, как и
арабский. Он всегда и везде. Вот смотри. Птица по-индейски
кетцаль.
- Но здесь же согласные КТЦ,
а не ПТЦ.
- К может чередоваться с П.
Сравни, в частности, еврейскую букву коф: קּ
- Да,
похожа на латинскую Р.
-
Получается ПТЦ. А это птица по-русски. Хочешь, не хочешь, получается, что это индейское слово русского
происхождения.
- Чудно. Как тут не вспомнить
"в начале было слово, и слово было у Бога, и слово было Бог".
- И вот еще пример действия
РА в Новом Свете. В доколумбовой Америке был ритуал принесения в жертву
человека. Он назывался токскатль. Звук в звук
по-арабски буквально это означает "ритуал убийства" (طقس قتل).
- Давайте сменим тему. Что-то
кушать захотелось.
- Вот жаворонками и
перекусим. Кушайте на здоровье.