По-арабски эта птица называется оливковая ворона (غراب الزيتون  гура аз-зейту:н ). Ее черный цвет зачастую имеет темно-сизый оттенок.  Однако редкий араб знает названия птиц. Ну, если большая уж очень, там страус или орел какой-нибудь. Что говорить, если даже фламинго для него просто туйу (طيور "птицы").  И с рыбой также и с деревьями.  А уж о названии травинки какой-нибудь и говорить не станет. Он предпочитает родовые имена: деревья, птицы, трава.

 

Мы же не только каждой рыбке или птичке, даже каждой былиночке хотим дать свое особое имя. Что касается галки, то она уж точно заслуживает иметь свое особое имя.  Просто ворона? Нет. Это она из семейства вороньих, а сама галкой будет. А почему так назвали? А бес ее знает. Галка и галка.

 

Странно, но все названия птиц, если в русском не ясно, почему так называется какая из них, надо искать мотив в арабском. Халика (галка) по-арабски "черная". Не совсем, конечно. Но галка как будто знает, что она не совсем черная, и потому старается не пропустить, где  дым идет. Обязательно сядет туда, чтобы малость подкоптиться.

 

Ученые объясняют эту ее странную повадку тем, что она якобы проводит санитарную обработку перьев. Объяснение еще более странное, чем эта повадка. Ведь пернатых много. Но никто в дым не лезет.

 

Есть у нее еще одна странность: ворует (вор она), но не что попало, как ворона, а угольки из костра. Чтобы подводить брови, что ли? Сейчас, когда костры в Европе жечь запрещено, галка ищет еще не погасшие сигареты и уносит их в гнездо. Авторы фильма о галке говорят, что из-за этого случаются даже пожары. Понять галку русскому человеку ничего не стоит. Если, конечно симию знает. Ну-ка, вытащим из слова уГоЛьКи согласные. Что получилось? А вот что:

 

ГЛК = ГЛК

 

Показывает нам, людям, что имя русское свое знает.

Точно как слон, который по-арабски называется ФИЛЬ. Так тот пыль на себя постоянно сыпет. И на себя и на окружающих. Словно представляется людям: я – филь, я – филь. Мол, я знаю русский язык и арабский.  Галка тоже по какой-то случайности, что ли, знает именно эти два языка.

 

Еще галка славится тем, что умеет подражать любым звукам, даже звяканью ведра. Точно как наш Галкин. Сговорились, что ли? Но наш пародист не знает, почему он всем подражает, а галка как будто знает. Вот если ее название произнести по слогам, как раз и получится: ГАЛ КА, по-арабски "сказал как". (  قال كـ  кала ка или в диалектах гал ка, ал ка).

 

В своем искусстве подражать галка вряд ли уступит дрозду пересмешнику. Тоже дразнится. Собственно, дрозд потому так и называется. Дроздов любят евреи. Если песня про дрозда, то почти наверняка автор еврей. Потому что сами они пересмешники. Ведь первого еврея звали Исхак, что значит и по-еврейски, и по-арабски "смешно". Поэтому про любого еврея можно сказать, что он "Исхакович". И почти все они соответствуют этому праотчеству.

 

Интересно, что в амхарском языке, что используют черные эфиопы, это гал (в форме диалектного але) применяется в словообразовательных целях.  Например,  ха але  (  ) "реветь об осле", что означает также "учить алфавит". По-моему, Галкин еще такого не пробовал. Но я уверен, что получилось бы. Он эффекты любит, и черные одежды ему к лицу. Напрасно он стал в белое переодеваться. Ни галок, ни дроздов, ни ослов белых не бывает. А вот черный дрозд есть.

 

Если удвоить корневую часть рассмотренного эфиопского слова, получится ха-ха (), а если сказать ха-ху але (), то получится  "хохотать", буквально: "ха-ха сказать".  Оказывается, эфиопы, как и галка со слоном, знают и русский язык и арабский. Галке – не знаю, а Галкину пригодилась бы эта эфиопская лексика.

 

Так вот про алфавит. Ну, Африка же. Там по всей Африке предпочитают либо в барабаны бить, либо по телу распальцовки разрисовывать. А если буквы, то по толщине пальца, как в амхарском алфавите. Львы же. Вот львица с надписью на теле, по-арабски  ъафрусат – ПРСТ.

 

 

 

А вот мужики. Видать алфавит еще не выучили. Потому что на ослов не хотят походить?

 

Хохочут и не знают, что галке подражают.



Hosted by uCoz