03-06-2008 18:09 (ссылка) |
|
Слова любого языка можно разделить на два типа. Слова мотивированные, производные от других слов и
слова немотивированные, т.е. непроизводные. О последних
говорят: никакая лингвистика никогда не ответит на вопрос, почему вода
называется водой. Иногда, в результате кропотливого исследования этимологов,
удается найти мотив немотивированного слова. Удача. И тогда немотивированное
слово переходит в разряд мотивированных. Но случается
это крайне редко. Основной же корпус немотивированных, непонятных слов надежно
хранит свою тайну.
Новый метод распаковывает сразу все такие слова наипростейшим образом и, как я
говорю, в коридоре аксиоматичности. Спорить не о чем. Берем любое
немотивированное русское слово. Но для начала лучше взять название
какого-нибудь живого существа, потому что животные имеют настолько характерные
повадки или броские признаки, что сомневаться не приходится, и никакие споры
неуместны.
Например, трясогузка. Понятно, что это название
мотивировано, исконно русское и проверяется простым наблюдением. Эта птичка
семейства воробьиных действительно постоянно трясет
гузкой, как бы говоря нам: "вы называете меня правильно".
Так делает и слон, посыпая постоянно себя и окружающих пылью. Дело в том, что
по-арабски филь – это слон.
В иных случаях название будь то птицы, насекомого или зверя ничего нам не говорит.
Оно не имеет смысла, и кажется нам простой этикеткой, случайно наклеенной на объект. Но
если бы нам вдруг удалось прояснить подозреваемый, но скрытый от нас смысл названия, то мы вправе ожидать такой же ясности, как и в случае трясогузки.
Чтобы получить эту ясность, достаточно взять непонятное название и прочитать
его как бы по-арабски. Вот сорока. Птица семейства вороньих.
Существует много версий происхождения этого слова. Понятно, что наличие версий
означает отсутствие ясности. Читаем слово по-арабски, получаем сару:ка ( سروقة
)
"воровка". Каково? Птичка известна своей клептоманией еще
со времен Древнего Рима. Но даже если бы ничего не знали об этой ее повадке,
есть факт русского языка. Имею в виду наличие в нем выражения сорока-воровка. И
этого достаточно, что бы даже не начинать спор. Не менее ясный случай, чем с
трясогузкой.
Может быть, это заимствование? Где-то, когда-то, возможно, в доисторические
времена, случился языковой контакт, прямой или косвенный, и арабское слово
перешло в русский язык, как это сейчас происходит в массовом порядке с
английскими словами. Да ведь дело в том, что от арабского корня СРК ( سرق ), передающего идею воровства, не образуется никакого
названия никакой птицы. Нет названия, нет и заимствования. Нельзя же заимствовать
то, чего нет.
Один арабист, в силу жизненных обстоятельств хорошо знающий природу, спросил
меня: а почему же ворона не так? Как же не так, говорю, ВОР ОНА. Так. Только
по-русски.
Сорока как бы носит имя и фамилию: Воровка Воровская.
Что сорока. Все названия так. Следуя указанному способу
чтения, мы узнаем, что акула – прожорливая, беркут – молния, баран – невинный,
бык – рогатый, волк – злой, голубь – вестник, дрозд – пересмешник,
жаворонок – хлопающий в воздухе крыльями, не летя, лиса – обманщица, хорек –
подвижный, щука – хулиганка. И так далее.
Если кто-то будет не согласен с такими определениями, пусть почитает литературу
наблюдательных натуралистов. Вот, например, как Брем описывает поведение хорька
(ср. ар. حركة
харака "движение"),
описывая норку, его ближайшую родственницу из семейства куньих: "Подобно
хорьку она находится в беспрестанном движении, вынюхивая и обшаривая все углы и
щели". (Т.2, с.246).
Мне часто возражали по поводу жаворонка, мол, и другие птицы так делают,
например, колибри. Да, и другие птицы так делают. Но, согласно словарю В. Даля, тогда это называется
жаворонить.
Что касается колибри, то название этой крохотной птички происходит от сложения кол ( كل ) "ешь,
питайся" + ибар ( إبر
) "тычинки".
Чтобы соответствовать своему названию, приходится зависать, да еще покруче жаворонка.
Кстати, о вороне.
Он (или она, если ворона) по-арабски называется غراب
гура:б. Понятно,
что от русского грабить. Это арабское слово в сочетании с названием
хлеба ъеш ( عيش
– египетский диалект) обозначает "грибы". ( عيش
غراب; ъеш гура:б ). Тоже понятно,
что это не от арабской вороны, а от русских грибов. Да и название хлеба
египтяне, похоже, как бы у нас взяли, от слова ешь.
Говоря о вороватых птицах, уместно вспомнить очень старую и, как я считаю, удачную этимологию слова воробей: ВОРА
БЕЙ. Современные этимологи подвергают ее остракизму. Мол, народная этимология.
Но другой, более логичной, нет. И в самом деле. Вы разве не замечали, кормя
голубей, как эти ловкие воришки нахально утаскивают
лакомые кусочки из-под самого носа неповоротливых голубей? Кто не верит своим
ушам и глазам, может обратиться к опыту миллиардного китайского народа.
Именно с лозунгом, взятым из русского названия птички, не так давно китайское
руководство мобилизовало свой народ на уничтожение воришки, мол, много риса
ворует, у нас самих на всех не хватает. Однако случилось то, что должно было
случиться. Воробей, как оказалось, занимал правильную
нишу в экологической системе Природы. К тому времени, когда китайский народ уже
готовился отпраздновать победу, расплодились насекомые, которые у
воробья были на второе к рисовому гарниру. Эти неприметные жучки, понимаешь,
поели китайского рису, больше чем огромные стаи воробьев.
Зайдем к вопросу с другой стороны.
Вот интересно. Зачем трясогузке семейства воробьиных
такая гузка? Чтобы ею трясти? А смотрите, что с сорокой творится: у нее гузка
еще больше. Как она умудряется с таким длинным хвостом летать? Разгадка в
арабском языке. Когда мы говорим, на воре и шапка горит, арабы говорят, у вора
на голове перо. Но у этих птиц перо не на головах, а на гузках (от
арабского عجوز ъугу:з "жопы").
Но разве эти два понятия не сопоставимы? По крайней мере, в народном
юморе: одно вполне адекватно может заменят
другое.
Какой вывод из изложенного следует? Да такой, какой содержится в первом сообщении. Этих нескольких
названий достаточно для того, чтобы понять, как взаимосвязаны арабский и
русский языки. Ну, хотя бы получить первое представление.
Ну а что касается экологии, добавим, то термин происходит не от греческого
слова со значением "дом", как уверены специалисты по экологии, а от
арабского глагола وقى "защищаться,
беречься", откуда وقاية
"защита, профилактика". Значит, экология это наука о защите.
Именно поэтому, возможны такие словосочетания как экология языка или экология
сознания.
Не понимаешь слов, не понимаешь, что происходит.