01-07-2008 11:46 (ссылка)
|
|
ШАРОМЫЖНИК
Наткнулся на вопрос, откуда произошло слово шаромыжник.
Ответы сводились к французской версии:
"1812 год… Ранее непобедимая
наполеоновская армия, измученная холодами и партизанами, отступала из России.
Бравые «завоеватели Европы» превратились в замерзших и голодных оборванцев. Теперь они не требовали, а смиренно просили у
русских крестьян чего-нибудь перекусить, обращаясь к ним «сher ami» («дорогие
друзья»). Крестьяне, в иностранных языках не сильные, так и прозвали
французских попрошаек – «шаромыжники». Не последнюю
роль в этих метаморфозах сыграли, видимо, и русские слова «шарить» и «мыкать»".
Я ответил так.
"Французская версия правдоподобна, но не проверяема. На самом деле
слово шаромыжник состоит из двух слов. Первое русское шарить,
в смысле "искать", второе - от арабского корня مجن МЖН "бесплатно",
"за так".
Закон: все, что в русском не имеет мотивации (непроизводные слова,
идиомы) все от арабских корней. И наоборот. Так, арабское слово КОРАН
происходит не от арабского "читать", а от русского НАРОК, что по
словарю Даля означает "ЗАВЕТ". Третья книга после двух известных
"Заветов". Все проверяемо.
Источник: сайт "Прояснение смысла" - nnvashkevich.narod.ru".
Конец цитаты (читаты).
По этому поводу надо сказать, что вообще нам любят пудрить мозги французскими
словами. На самом деле таких не бывает. В конечном
итоге все слова восходят либо к русскому языку, либо к
арабскому.
Вот конкретный пример. Нам говорят, что слово дюшес (сорт груши)
французское, и означает оно "герцогиня".
В справочниках узнаем, что это растение семейства рутовых. Что такое рутовые никто не знает. Читаем слово по-арабски, получаем ату:р "пахучий".
Так какая герцогиня, елки-палки, если дюшес того же корня, что и душица,
душистый. Если французское, то украдено у нас.
А вот депеша "спешное послание" тоже якобы французское. Разве спешное, спешить – французские слова?
Открываем французский словарь и видим, что русская приставка с-
переводится на французский de. Вот такими
дешевыми штучками дурят головы нашим детям.
Могут спросить, а откуда в русском слово спешный,
спешить? Отвечаю: от верблюда.
Шучу. От сложения арабского на:с
"люди" (ناس) + рус. пешие.
Т.е. не на коне и не на верблюде. Идут себе пешком, никуда не торопятся. Отсюда
получилось неспешный, т.е. медленный. Но мы тоже, придурки. Решили, что не – это
отрицание и образовали спешный, т.е. не медленный.
Можете задать вопрос, откуда в арабском языке слово НАС "люди". отвечаю: из русского языка.
Слова: нести, снести, на сносях – русские слова. Значит НАС – это кого
снесли, родили. Ср. народ. Или люди. От арабского ولد валад "родить".
Правило такое:
Все что в русском немотивированно – из арабского.
И наоборот. Слова других языков в конечном итоге либо от арабского языка, либо
от русского. Исключений нет.
Н.Н. Вашкевич